晨夕這首詩該如何翻譯(晨夕這首詩該如何翻譯呢)
大家好,關于晨夕這首詩該如何翻譯很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關于晨夕這首詩該如何翻譯呢的相關知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!
晨夕的晨曦與晨夕的區別
晨曦
讀音: chén xī 亦作“ 晨羲 ”。清晨的陽光。 晉陶潛《閑情賦》:“悲晨曦之易夕,感人生之長勤。” 南朝 宋王韶之《宋四廂樂歌·食舉歌》:“晨羲載曜,萬物咸覩。” 唐 皎然 《效古》詩:“日出天地正,煌煌辟晨曦。”艾青《吹號者》詩:“穿著灰布衣服的人群,從披著晨曦的破屋中出來?!?/p>
晨曦:黎明的微光,早晨的光芒 。晨:清早,太陽出來的時候;曦:陽光(多指早晨的)。
晨夕:早上和晚上,泛指一天 。夕:日落的時候,泛指晚上。
晨曦(英文)Dawn Morning light
“一日黃者被人竊失母之雛悲鳴不已 ”怎么翻譯?
原文應該是:一日,黃者被人竊去,失母之雛,悲鳴不已。
譯文:有一天,黃色的母雞被人偷走,失去母親的小雞,悲傷地叫個不停。
附資料:
原文
福安居
盛家畜二母雞,黃白各一,
桑麻
掩映,分棚而棲,各養數雛。
晨夕
帶雛出入,二雌同行,宛若人之洽比其鄰者。一日,黃者為人所竊,失母之雛,悲鳴不已。白者頻來相顧,若代為憫惻。然白后得
食相
呼,歸棲逐隊,蓋亡形于黃白,而皆視為己子矣。
雞雖微禽,而于五德之外,竟復具一德。盛君之友因呼之為“
慈雞
。”
注釋
1.分棚而棲:棲息,居住
2.各飼數雛:喂養
小雞
3.晨夕引雛而出:帶著
4.黃者為人所竊:被
5.悲鳴不已:止
6.白者頻來相顧:屢次,連次
7.復具一德:具備
8.比其鄰者:靠近,挨著
9
曰:說
譯文
福安住在盛家的莊園,養了兩只母雞,一只是黃的,另一只是白的。在桑樹和麻草的掩蓋遮映下,分在兩個棚子里棲息,每只母雞各養有幾只小雞。早晨傍晚,帶著小雞出入院子時,兩只母雞一起走,就像和鄰居相處融洽的人一樣。有一天,黃色的母雞被人偷走,失去母親的小雞,悲傷地叫個不停。白色的母雞常常過來看望照顧它們,好像在同情憐憫它們。
從那以后
,白母雞在吃食時就會呼喚(
黃母雞
的)小雞一起吃,回去休息時(黃的)小雞也會跟著白母雞一起走。(白母雞)似乎忘記了小雞表面上是黃的還是白的,把它們都當成了自己的孩子了。
雞雖然是卑微的家禽,但卻擁有五種美德,在這之外,竟然又具有一種別的美德。盛家公子因此稱那只白母雞叫“慈雞”。
晨夕的英文名什么翻譯~~高手幫下
Mourning 一般不用morning 而是用與morning 的諧音單詞來用。 就如 NBA 著名球星 莫寧就是這個單詞
聞多素心人,樂與數晨夕什么意思
意思是:聽說這里住著許多純樸的人,愿意同他們度過每一個早晚。
出處:陶淵明《移居二首:其一》
《移居二首:其一》
【作者】陶淵明?【朝代】魏晉
昔欲居南村,非為卜其宅。聞多素心人,樂與數晨夕。
懷此頗有年,今日從茲役。敝廬何必廣,取足蔽床席。
鄰曲時時來,抗言談在昔。奇文共欣賞,疑義相與析。
翻譯:
從前想移居住到南村來,不是為了要挑什么好宅院;
聽說這里住著許多純樸的人,愿意同他們度過每一個早晚。
這個念頭已經有了好多年,今天才算把這件大事辦完。
簡樸的屋子何必求大,只要夠擺床鋪就能心安。
鄰居朋友經常來我這里,談談過去的事情,人人暢所欲言;
見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鉆研。
擴展資料:
創作背景:
這組詩寫于晉安帝義熙六年(410年),當時作者46歲。根據逯欽立《陶淵明事跡詩文系年》與郭維森《陶淵明年譜》,義熙元年(405年)棄彭澤令返回柴桑,住上京里老家及園田居。義熙四年(408年)六月,陶淵明隱居上京的舊宅失火,暫時以船為家。兩年后移居潯陽南里(今江西九江城外)之南村村舍?!兑凭佣住樊斒且凭雍蟛痪盟?。
賞析:
陶淵明田園詩的風格向來以樸素平淡、自然真率見稱。這種獨特的風格,正是詩人質性自然的個性的外化。從這首詩來看,所寫移居情事,原是十分平常的一件事。但在詩人筆下款款寫來,讀者卻感到親切有味。所用的語言,平常如口語,溫和高妙,看似淺顯,然嚼之味醇,思之情真,悟之意遠。
如寫移居如愿以償:“弊廬何必廣,取足蔽床席。”純然日常口語,直抒人生見解?!昂伪亍倍?,率直中見深曲,映出時人普遍追名逐利的心態,矯矯脫俗,高風亮節,如松間白鶴,天際鴻鵠。
又如詩人寫和諧坦誠的鄰里友誼,僅以“時時來”出之,可謂筆墨省凈,引人遐想。欣賞奇文,狀以“共”字,分析疑義,狀以“相與”,均是傳神筆墨。如果奇文自賞,疑義自析,也無不可,卻于情味銳減,更無法深化移居之樂的主題。而“共”與“相與”前后相續則熱烈抗言之情態呼之欲出,使“奇文共欣賞,疑義相與析”,成為絕妙的詩句,贏得千古讀者的激賞。
參考資料:百度百科----移居二首
張公門戶舊知名+晨夕相親似兄弟+諾重金蘭情誼厚+詩多珠玉性靈清+怎么翻譯?
張公門戶舊知名(昔日有個張公館,遠近很是出名。)
晨夕相親似兄弟(每日早晚相親相愛的一家人,親似兄弟般親密無間。)
諾重金蘭情誼厚(尊重自己說出的諾言,金蘭之交情意深厚。)
詩多珠玉性靈清(每日里吟讀詩書,心境似珠玉潔白,靈性清幽。)
END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。