蘇軾白水山在哪里(白香山是白居易嗎)
大家好,關(guān)于蘇軾白水山在哪里很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關(guān)于白香山是白居易嗎的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助!
蘇軾的《游白水》的譯文
游白水[1]
[宋] 蘇軾
紹圣元年十月十二日[2],與幼子過游白水佛跡院[3],浴于湯池[4],熱甚,其源殆可熟物[5]。循山而東,少北[6],有懸水百仞[7],山八九折[8],折處輒為潭,深者磓石五丈[9],不得其所止;雪濺雷怒[10],可喜可畏。水際有巨人跡數(shù)十[11],所謂佛跡也。
暮歸倒行[12],觀山燒火,甚俛仰[13],度數(shù)谷。至江上月出,擊汰中流[14],掬弄珠璧[15]。到家二鼓[16],復(fù)與過飲酒,食馀甘煮菜[17],顧影頹然,不復(fù)甚寐,書以付過。東坡翁。
譯文:
紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道就有譚。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊有幾十個(gè)巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡把。傍晚時(shí)我們順來路返回,在夕陽(yáng)映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀。或彎腰或抬頭看這些山谷。到了江邊,此時(shí)月亮出來,江水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水。回到家已是二股時(shí)分,我與蘇過再次飲酒。吃著橄欖菜,有中蕭索感,再也睡不著了。寫下這些文字交給過兒,東坡記。
【注釋】
[1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北。《輿地紀(jì)勝》說:“山有瀑布泉二十丈,下有石壇,佛跡甚異。”可與本文所記參看。
[2]紹圣元年:即1094年。紹圣,北宋哲宗的年號(hào)。
[3]幼子過:蘇軾的第三子蘇過。
[4]湯池:即湯泉。據(jù)宋人記載,佛跡院中有相距很近的二泉,東為湯泉,水熱,西為雪如泉,水涼。
[5]殆:大概,恐怕。
[6]少北:稍向北。
[7]懸水:瀑布。百仞:這是夸張的說法;蘇軾《答陳季常書》說此山“布水三十仞”,則是據(jù)實(shí)估量。仞:古時(shí)以八尺或七尺為一仞。
[8]折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。
[9]“深者”二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。磓(zhuì):當(dāng)作“縋”,音同字誤。縋,用繩子拴住人或物放下去。
[10]雪濺雷怒:形容瀑布?jí)嬋肷钐叮瑸R起雪白的水花,發(fā)出轟鳴的聲音。
[11]水際:水邊。
[12]倒(dào)行:順來路往回去。
[13]甚:厲害。俛仰:即俯仰,指彎身抬頭,形容一上一下時(shí)的樣子。
[14]擊汰(dāi):擊水。汰,水波。
[15]掬(jū):用雙手捧取。璧:平圓形的玉,這里用來比喻映在水中的月亮。
[16]二鼓:二更;古代擊鼓報(bào)時(shí)。
[17]馀甘:即橄欖。
紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計(jì)能把東西煮熟。沿著山向東走,有稍稍偏北的地方,又一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道就有譚。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊有幾十個(gè)巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡把。傍晚時(shí)我們順來路返回,在夕陽(yáng)映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀。或彎腰或抬頭看這些山谷。到了江邊,此時(shí)月亮出來,江水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水。回到家已是二股時(shí)分,我與蘇過再次飲酒。吃著橄欖菜,有中蕭索感,再也睡不著了。寫下這些文字交給過兒,東坡記
【作者與題解】
作者已見前《石鐘山記》簡(jiǎn)介。
蘇軾五十八歲時(shí)又一次被放逐,以寧遠(yuǎn)軍節(jié)度副使的虛銜,安置在惠州(今廣東惠州)。紹圣元年(1094)十月初,到達(dá)惠州;十二日即游白水山,寫了這篇短文。漫筆記錄,可見當(dāng)?shù)仫L(fēng)光,也表現(xiàn)了東坡老人隨遇而安、游興不減的情貌。
曰啖荔枝三百顆說的是哪里?
惠州。
出自宋代蘇軾的《惠州一絕》。
原文:
羅浮山下四時(shí)春,盧橘楊梅次第新。
日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人。
譯文:
羅浮山下四季都是春天,枇杷和黃梅天天都有新鮮的。如果每天吃三百顆荔枝,我愿意永遠(yuǎn)都做嶺南的人。
其中“日啖荔枝三百顆,不辭長(zhǎng)作嶺南人”二句最為膾炙人口,解詩(shī)者多以為東坡先生在此贊美嶺南風(fēng)物,從而抒發(fā)對(duì)嶺南的留戀之情,其實(shí)這是東坡先生滿腹苦水唱成了甜甜的贊歌。
創(chuàng)作背景
紹圣三年(1096)作于惠州,此題下有兩首,這里選第二首。嶺南兩廣一帶在宋時(shí)為蠻荒之地,罪臣多被流放至此。遷客逐臣到這里,往往頗多哀怨嗟嘆之辭,而東坡則不然,他在這首七絕中表現(xiàn)出他素有的樂觀曠達(dá)、隨遇而安的精神風(fēng)貌,同時(shí)還表達(dá)了他對(duì)嶺南風(fēng)物的熱愛之情。
在這首詩(shī)里,除了素有的樂觀曠達(dá)、隨遇而安的精神風(fēng)貌之外,同時(shí)也表達(dá)了他對(duì)嶺南風(fēng)物的熱愛之情。
除了美食,還有山水,羅浮山、白水山、湯泉及惠州西湖中的諸多勝景,均是蘇軾的寄情之地,他寫下了很多詩(shī)文,贊嘆惠州山水風(fēng)光之美,也抒發(fā)自己憂國(guó)憂民的情懷。他還和惠州人交朋結(jié)友,上至地方官,下至文人百姓,甚至賣酒的黃婆人家,都是他的朋友。
蘇軾的《游白水書付過》怎樣翻譯
紹圣元年[1]十月十二日,與幼子過[2]游白水[3]佛跡院。浴于湯池[4],熱甚,其源殆[5]可熟[26]物。
循[6]山而東,少北[7],有懸水[8]百仞[27]。山八九折[9],折處輒[10]為潭,深者縋石[24]五丈,不得其所止。雪濺雷怒[11],可喜可畏。水崖[12](懸)有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。
暮歸倒行[13],觀山燒火,壯甚[14]。俯仰度[15]數(shù)谷,至江山月出,擊汰[16]中流,掬[17]弄珠璧[18]。
到家,二鼓[19],復(fù)與過飲酒,食余甘[20]煮菜。顧[21]影頹然[25]。不復(fù)甚寐[22]。書[23]以付過。東坡翁。
譯文
紹圣元年十月十二日,我與兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭估計(jì)能把東西煮熟。
沿著山向東走,在稍稍偏北的地方,有一百丈瀑布。山上有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。
傍晚時(shí)我們順來路返回,在夕陽(yáng)映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀。或彎腰或抬頭看過這些山谷。到了江邊,此時(shí)月亮從山后面出來,我用船槳擊打著江心,用雙手捧著像碧玉般的水倒映著的月亮。
回到家已是二更時(shí)分,我與蘇過再次飲酒,吃著橄欖菜。回頭看自己的影子,有種蕭索感,就再也睡不著了。寫下這些文字交給過兒。東坡記。
注釋[1]紹圣元年:即1094年。紹圣,北宋哲宗的年號(hào)。
[2] 幼子過:蘇軾的第三子蘇過。
[3] 白水:山名,在今廣東博羅縣東北
[4]湯池:即湯泉。
[5]殆:(daì)大概,差不多。
[6]循:沿著。
[7]少北:稍向北。
[8]懸水:瀑布。
[9]折:這里是彎轉(zhuǎn)的意思。
[10]輒:就是
[11]雪濺雷怒:形容瀑布?jí)嬋肷钐叮瑸R起雪白的水花,發(fā)出轟鳴的聲音。
[12]水崖:水邊。
[13] 倒(dào)行:順來路往回去。
[14]甚:厲害。
[15]度:越過,過
[16]擊汰(tài):擊水。汰,水波。
[17]掬(jū):用雙手捧取。
[18]珠壁 :此指倒映在水中的月亮。
[19]二鼓:二更;古代擊鼓報(bào)時(shí)。
[20]余甘:即橄欖,也叫油柑,食用。
[21]顧:回頭看。
[22]寐:睡覺。
[23]書:寫下。
[24]縋石:用繩系著石頭向下。縋,用繩子拴住人或東西從上往下送。
[25]頹然:衰老的樣子。
[26]熟:使......熟。
[27]百仞:這是夸張的說法;仞:古時(shí)以八尺或七尺為一仞。
蘇軾游白水書付過原文注釋翻譯與賞析 蘇軾游白水書付過原文是什么
1、原文:《游白水書付過》
蘇軾 〔宋代〕
紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。
循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數(shù)十,所謂佛跡也。
暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數(shù)谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。
到家二鼓,復(fù)與過飲酒,食余甘煮菜。顧影頹然,不復(fù)甚寐。書以付過。東坡翁。
2、譯文
紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。
沿著山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個(gè)彎道,每個(gè)彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛跡。
傍晚時(shí)我們順來路返回,欣賞山上的火燒云,十分的壯觀。一會(huì)兒上山,一會(huì)兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時(shí)月亮從山后面出來,在江心劃船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。
回到家已是二更時(shí)分,我與蘇過再次飲酒,吃著橄欖菜。回頭看自己的影子,凄涼之感涌上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。蘇東坡記。
3、紹圣元年:即1094年。紹圣,宋哲宗的年號(hào)。
幼子過:蘇軾的第三子蘇過。
白水:東北白水山,一名白水巖,在今廣東增城東。由于山巔有瀑布如白練,所以叫白水山。
湯池:即湯泉。
殆:(dài)大概,差不多。
熟:使動(dòng)用法。使......成熟。
循:沿著。
少北:稍向北。
懸水:懸于山的泉水,大則謂瀑布。酈道元《三峽》中“懸泉瀑布,飛漱其間。”
4、此篇與《記游松風(fēng)亭》作于同時(shí)同地。這是一篇寫得非常優(yōu)美的游記,描述自己和小兒子蘇過泡溫泉和游覽佛跡院的一天經(jīng)歷,表達(dá)了東坡清素的閑情逸致,以及隨遇而安、豁達(dá)樂觀的人生態(tài)度。此文敘次井然,寥寥數(shù)語(yǔ),描景物如畫,詳略得當(dāng),情景交融。
OK,本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。