千古興亡多少事翻譯(千古興亡多少事的翻譯)
今天給各位分享千古興亡多少事翻譯的知識,其中也會對千古興亡多少事的翻譯進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
南鄉子原文及翻譯注釋
南鄉子·登京口北固亭有懷
宋
辛棄疾
何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。
年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
注釋:
1、望:眺望。
2、神州:這里指中原地區。
3、北固樓:即北固亭。
4、興亡:指國家興衰,朝代更替。
5、悠悠:形容漫長、久遠。
6、年少:年輕。指孫權十九歲繼父兄之業統治江東。
7、兜鍪:(dōu móu),指千軍萬馬。原指古代作戰時兵士所帶的頭盔,這里代指士兵。
8、坐斷:坐鎮,占據,割據。
9、東南:指吳國在三國時地處東南方。
10、休:停止。
11、敵手:能力相當的對手。
12、曹劉:指曹操與劉備。
13、生子當如孫仲謀:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。
翻譯:
從哪里可以眺望故土中原?眼前卻只見北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知經歷了多少變幻?說不清呀。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長江水滾滾地奔流不息。
想當年孫權在青年時代,已統領著千軍萬馬。坐鎮東南,連年征戰,沒有向敵人低過頭。天下英雄誰是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備可以和他鼎足成三。難怪曹操說:“生下的兒子就應當如孫權一般!”
《南鄉子·登京口北固亭有懷》譯文及注釋
《南鄉子·登京口北固亭有懷》是宋代詞人辛棄疾的作品,下面我為大家帶來了《南鄉子·登京口北固亭有懷》譯文及注釋,歡迎大家閱讀!
南鄉子·登京口北固亭有懷
宋代:辛棄疾
何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。
年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
譯文
什么地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光。從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長江水滾滾地奔流不息。
當年孫權在青年時代,做了三軍統帥。他能占據東南,堅持抗戰,沒有向敵人低頭和屈服過。天下英雄誰是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已。這樣也就難怪曹操說:“要是能有個孫權那樣的兒子就好了!”
注釋
⑴南鄉子:詞牌名。
⑵京口:今江蘇省鎮江市。北固亭:在今鎮江市北固山上,下臨長江,三面環水。
⑶望:眺望。神州:這里指中原地區。
⑷北固樓:即北固亭。
⑸興亡:指國家興衰,朝代更替。
⑹悠悠:形容漫長、久遠。
⑺年少:年輕。指孫權十九歲繼父兄之業統治江東。兜鍪(dōu móu):指千軍萬馬。原指古代作戰時兵士所帶的.頭盔,這里代指士兵。
⑻坐斷:坐鎮,占據,割據。東南:指吳國在三國時地處東南方。休:停止。
⑼敵手:能力相當的對手。
⑽曹劉:指曹操與劉備。
⑾生子當如孫仲謀:曹操率領大軍南下,見孫權的軍隊雄壯威武 ,喟然而嘆:“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳。”
登京口北固亭有懷原文及翻譯
登京口北固亭有懷原文及翻譯如下:
南鄉子·登京口北固亭有懷
【作者】辛棄疾?【朝代】宋
何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。
年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
譯文
什么地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光。從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道。往事連綿不斷,如同沒有盡頭的長江水滾滾地奔流不息。
當年孫權在青年時代,做了三軍統帥。他能占據東南,堅持抗戰,沒有向敵人低頭和屈服過。天下英雄誰是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已。生下的兒子就應當如孫權一般。
賞析相關內容
收回遙望的視線,看這北固樓近處的風物:“千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去。”(《永遇樂·京口北固亭懷古》)這不禁引起了詞人千古興亡之感。
因此,詞人接下來再問一句:“千古興亡多少事?”這句問語縱觀千古成敗,意味深長,回味無窮。然而,往事悠悠,英雄往矣,只有這無盡的江水依舊滾滾東流。
“悠悠,不盡長江滾滾流!”“悠悠”者,兼指時間之漫長久遠,和詞人思緒之無窮也。
“不盡長江滾滾流”,借用杜甫《登高》句:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。”詞人胸中倒來倒去的不盡愁思和感慨
千古興亡多少事,悠悠.不盡長江滾滾流
“千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流”出自《南鄉子. 登京口北固亭有懷》
原文:
何處望神州,滿眼風光北固樓.千古興亡多少事,悠悠.不盡長江滾滾流.
年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休.天下英雄誰敵手?曹劉.生子當如孫仲謀.
注釋:
《南鄉子》是詞牌名.“登京口北固亭有懷”是題目.京口,今江蘇省鎮江市.北固亭即北固樓,在北固山上.有懷,有所懷念.這首詞懷念的是孫權,跟蘇軾懷念周瑜差不多.
翻譯:
什么地方可以看見中原呢?在北固樓上,滿眼都是美好的風光,但是中原還是看不見.從古到今,有多少國家興亡大事呢?不知道,年代太長了.只有長江的水滾滾東流,永遠也流不盡.我們今天所能看到的就是長江,多少興亡事情已經過去了.
當年孫權在青年時代,做了三軍的統帥,他能獨霸東南,堅持抗戰,沒有向敵人低頭和屈服過.天下英雄誰是孫權的敵手呢?只有曹操和劉備而已.這樣也就難怪曹操說:“生子當如孫仲謀.”
千古興亡多少事悠悠不盡長江滾滾流意思
“千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。”這句話是出自辛棄疾的《南鄉子·登京口北固亭有懷》。
全詞如下:
何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。
年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
其中,“千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。”這句話意思為千古多少興亡事,漫長而悠遠啊,猶如不盡長江滾滾東流。
千古興亡多少事?”世人們可知道,千年來在這塊土地上經歷了多少朝代的興亡更替?這句問語縱觀千古成敗,意味深長,回味無窮。然而,往事悠悠,英雄往矣,只有這無盡的江水依舊滾滾東流。“悠悠,不盡長江滾滾流!”“悠悠”者,兼指時間之漫長久遠,和詞人思緒之無窮也。
“不盡長江滾滾流”,借用杜甫《登高》詩句:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。”千古多少興亡事,逝者如斯乎?而詞人胸中倒來倒去的不盡愁思和感慨,又何嘗不似這長流不息的江水呢!
急~~~~~辛棄疾《南鄉子》(何處望神州)翻譯
南鄉子·登京口北固亭有懷
何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠,不盡長江滾滾流。年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。
【注釋】兜鍪:即頭盔,此處借指士兵。坐斷:占據、割據。
辛棄疾是南宋著名愛國詞人,他一生為抗金收復地事業嘔心瀝血,詞作中充滿了抗金豪情和戰斗精神,也充滿了對國家前途的憂患和抗敵斗志遭壓迫的苦悶。由于胸懷民族大業,放眼千古興亡,傳達豪情義憤,他的詞豪放磅礴,沉雄悲壯,是宋詞豪放派的代表。這首詠史詞以三國舊事來抒發對時局的憂患,充分展示了辛詞豪放的風格。
上闋首先一問一答:何處望神州?滿眼風光北固樓”。 詞人登上高高的北固樓,放眼望去是美好的神州風光,這牽發了他的聯想,思古之情油然而生,“千古興亡多少事?悠悠,不盡長江滾滾流”,想到了國家的盛衰,千古的興亡,正好比悠悠東逝的長江水,滾滾流不盡,令人惘悵感喟不已。這最后一句, 化用了杜甫
《登高》中“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”的詩句,用得不落痕跡,貼切自然。
上闋是落筆眼前引遐思,下闋則縱懷遠古寄豪情,“年少萬兜,坐斷東南戰未休”,“年少”指孫權,他繼承孫策為吳國之主時年方十九, 但已統率著數萬軍
隊,割據東南一方,連年抗擊著敵人的進攻。“天下英雄誰敵手?曹劉”,這是用了《三國志》中的一個典故,曹操曾對劉備說:“今天下英雄,唯使君(劉備)與操耳”,指只有號稱天下英雄的曹劉才是孫權的對手。“生子當如孫仲謀”,
“仲謀”是孫權的字, 這又用了一個典故,
《三國志》中曹操贊嘆孫權“生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳”。此處贊嘆孫權的雄才大略,實際上暗指類似東吳占據了江南半壁江山的南宋,沒有出一個象孫權那樣有雄才大略的英雄人物,今昔對比,令詞人慕古傷今,憂患惘悵。
這首詞時空縱橫開闔,氣勢宏大,融典故入詞, 毫無斧鑿印跡, 寄情委婉深沉,與典故合而為一,達到很高的藝術境界。
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。