古今多少事都付笑談中. 古今多少事都付笑談中意思
今天給各位分享古今多少事都付笑談中.的知識,其中也會對古今多少事都付笑談中意思進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
古今多少事都付笑談中意思
“古今多少事,都付笑談中”的意思是:古往今來的多少事,都付諸于(人們的)談笑之中。出自《臨江仙·滾滾長江東逝水》,是明代文學家楊慎創作的一首詞。
全詩如下:
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
“古今多少事,只付笑談中”是什么意思?
縱觀歷史長河,多少是是非非,無論功名利祿,富貴窮通或是帝王將相,販夫走卒,都會湮沒在歷史的塵埃里,不過是后人茶余飯后談笑的話題罷了。
“古今多少事,都付笑談中”全詩的意思是什么?
“古今多少事,都付笑談中”出自《臨江仙·滾滾長江東逝水》,是明代文學家楊慎創作的一首詞。譯文如下:
滾滾長江向東流,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。不管是與非,還是成與敗(古今英雄的功成名就),到現在都是一場空,都已經隨著歲月的流逝消逝了。當年的青山(江山)依然存在,太陽依然日升日落。
在江邊的白發隱士,早已看慣了歲月的變化。和老友難得見了面,痛快地暢飲一杯酒。古往今來的多少事,都付諸于(人們的)談笑之中。
注釋如下:
淘盡:蕩滌一空。
漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,聯系前后文的語境而為動詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問世事的人。
渚(zhǔ):原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
驀(mù):愿意為上馬、超越,此處意為“突然”。
全詩如下:
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。
擴展資料:
“白發漁樵江渚上,慣看秋月春風?!边@兩句尤其經典,作都經歷了70多年的人生,看穿了看透了,他就就是詞中的白發漁樵,坐在歷史長河邊的沙灘上,看歷史長河滾滾東流,此刻時間凝固了,他以旁觀者的心境,看季節的變化,看時代的更迭,頓覺人生何嘗不是如此?
“一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中?!比说囊簧愀F也好,達也罷,你得到的、你失去的,不也就在生命消亡的同時煙消云散了嗎。所以,只要有一壺濁酒,有幾個知已,就應該很滿足了。
詞中有兩個“空”將詞的意境即作者的心境推向了極致,其一是“是非成敗轉頭空”,其二是“古今多少事,都付笑談中”。作者總結自己的一生,得出的結論就是:“是非成敗于人生而言,只不過都是笑談罷了。”
參考資料來源:百度百科——臨江仙·滾滾長江東逝水
古今多少事都付笑談中全詩是什么?
古今多少事都付笑談中全詩是浪花淘盡英雄,是非成敗轉頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。詞意,滾滾長江向東流多少英雄像翻飛的浪花般消逝。爭什么是與非、成功與失敗,到頭來都是一場空。只有青山依然存在,太陽依然日升日落。在江邊的白發隱士早已看慣了歲月的變化。和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒。古往今來的多少事,都付諸于人們的談笑之中。
詩詞摘要
《臨江仙·滾滾長江東逝水》此詞是明代文學家楊慎所作《廿一史彈詞》第三段《說秦漢》的開場詞,從全詞看,基調慷慨悲壯,意味無窮,令人讀來蕩氣回腸,不由得在心頭平添萬千感慨。在讓讀者感受蒼涼悲壯的同時,這首詞又營造出一種淡泊寧靜的氣氛,并且折射出高遠的意境和深邃的人生哲理。
作者試圖在歷史長河的奔騰與沉淀中探索永恒的價值,在成敗得失之間尋找深刻的人生哲理,有歷史興衰之感,更有人生沉浮之慨,體現出一種高潔的情操、曠達的胸懷。
古今多少事 都付笑談中是什么意思
1.
古今多少事,都付笑談中古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料。
2.
出自,原文:
臨江仙·滾滾長江東逝水
(明)楊慎
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空。
青山依舊在,幾度夕陽紅。
白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢。
古今多少事,都付笑談中。
3.
注釋:
(1)東逝水:是江水向東流逝水而去,這里將時光比喻為江水。
(2)淘盡:蕩滌一空。
(3)成敗:成功與失敗?!稇饑摺で夭呷罚骸傲坚t知病人之死生,圣主明於成敗之事?!?/p>
(4)青山:青蔥的山嶺。《管子·地員》:“青山十六施,百一十二尺而至于泉?!?/p>
(5)幾度:虛指,幾次、好幾次之意。
(6)漁樵:此處并非指漁翁、樵夫,聯系前后文的語境而為動詞:隱居。此處作名詞,指隱居不問世事的人。渚(zhǔ):原意為水中的小塊陸地,此處意為江岸邊。
(7)秋月春風:指良辰美景。也指美好的歲月。白居易《琵琶行》:“今年歡笑復明年,秋月春風等閑度?!?/p>
(8)濁(zhuó):不清澈;不干凈。與“清”相對。濁酒
:用糯米、黃米等釀制的酒,較混濁。
(9)古今:古代和現今?!妒酚洝ぬ饭孕颉罚骸肮识Y因人質為之節文,略協古今之變?!?/p>
(10)都付笑談中:在一些古典文學及音樂作品中,也有作“盡付笑談中”。
4.
譯文:
滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝,爭什么是與非、成功與失敗,都是短暫不長久,只有青山依然存在,依然的日升日落。江上白發漁翁,早已習慣于四時的變化,和朋友難得見了面,痛快的暢飲一杯酒,古往今來的紛紛擾擾,都成為下酒閑談的材料。
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。