欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩詞問答 > 歷史 > 正文內(nèi)容

夜宿山寺如何翻譯(夜宿山寺翻譯成英語)

畫你絕世傾城2022-11-16 16:15歷史63

大家好,今天來為大家解答關(guān)于夜宿山寺如何翻譯這個問題的知識,還有對于夜宿山寺翻譯成英語也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!

夜宿山寺這首詩什么意思

夜宿山寺這首詩的意思:山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在這里,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動天上的神仙。

詩的全文:

夜宿山寺

危樓高百尺,手可摘星辰。

不敢高聲語,恐驚天上人。

此詩運用了極其夸張的手法,描寫了寺中樓宇的高聳,表達了詩人對古代廟宇工程藝術(shù)的驚嘆以及對神仙般生活的向往和追求之情。全詩語言樸素自然,想象瑰麗,夸張巧妙,活靈活現(xiàn),給人以豐富的聯(lián)想和身臨其境之感。

擴展資料:

這首《夜宿山寺》,一般認為是李白的作品,在湖北省黃梅縣所作,寫的是黃梅縣蔡山峰頂山的江心寺。但也有不同看法。《西南科技大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2006年3月所刊載的李德書的文章《李白〈上樓詩〉與〈題峰頂寺〉、〈夜宿山寺〉考辨》認為,李白在湖北黃梅縣所寫的詩是《題峰頂寺》。

而20世紀(jì)80年代以來的小學(xué)語文教科書中李白詩歌《夜宿山寺》的內(nèi)容,應(yīng)為李白少年詩作《上樓詩》的內(nèi)容,而《上樓詩》實為李白上綿州越王樓詩。李白中年在蘄州黃梅縣所作《題峰頂寺》來源于宋代邵博《邵氏見聞錄》、趙德麟《侯鯖錄》、胡仔《苕溪漁隱叢話》等書。

夜宿山寺古詩翻譯是怎樣的?

譯文:山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在百這里,我不敢大聲說話,害怕驚動天上的神仙。

原文:危樓高百尺,手可摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人。

出處:唐代·李白《夜宿山寺》

詩人夜宿深山里面的一個寺廟,發(fā)現(xiàn)寺院后面有一座很高的藏經(jīng)樓,于是他登了上去。憑欄遠眺,星光閃爍,李白詩性大發(fā),寫下了這一首紀(jì)游寫景的短詩。

首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入云。發(fā)端一個“危”字,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢淋漓盡致地描摹了出來。

次句以極其夸張的技法來烘托山寺之高聳云霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對高聳入云的“危樓”的向往。

三、四兩句,“不敢”寫出了作者夜臨“危樓”時的心理狀態(tài),從詩人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明了。

詩人用夸張的藝術(shù)手法,描繪了山寺的高聳,給人以豐富的聯(lián)想。山上的這座樓好像有一百尺高,詩人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說話,唯恐驚動了天上的仙人。

此詩語言自然樸素,卻形象逼真。詩人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺。

李白的詩風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛、率直。

夜宿山寺的意思全解

夜宿山寺的意思:夜宿在深山里面的一個寺廟。全詩意思是山上寺院的高樓多么高,人在樓上一伸手就可以摘天上的星星。我不敢大聲說話,恐怕驚動天上的神仙。這是一首紀(jì)游寫景的短詩,詩的內(nèi)容記錄了李白夜襲寺廟的有趣經(jīng)歷。

夜宿山寺的意思

山寺:蔡山,現(xiàn)屬湖北省黃梅縣的蔡山。

全詩翻譯

山上寺院的高樓多么高,人在樓上一伸手就可以摘天上的星星。我不敢大聲說話,恐怕驚動天上的神仙。

夜宿山寺原文

危樓高百尺,手可摘星辰。

不敢高聲語,恐驚天上人。

寫作背景

說詩人夜宿深山里面的一個寺廟,寺院后面有一座很高的藏經(jīng)樓,他登上去了。憑欄遠眺,星光閃爍,李白詩性大發(fā),曰:"危樓高百尺,手可摘星辰,不敢高聲語,恐驚天上人"。

《夜宿山寺》的注釋和譯文是什么?

《夜宿山寺》譯文如下:

山上寺院好似有百丈之高,站在上邊仿佛都能摘下星辰。

不敢高聲說話,唯恐驚動了天上的仙人。

《夜宿山寺》注釋如下:

宿:住,過夜。

危樓:高樓,這里指山頂?shù)乃聫R。危:高。百尺:虛指,不是實數(shù),這里形容樓很高。

星辰:天上的星星統(tǒng)稱。

語:說話。

恐:唯恐,害怕。驚:驚動。

詩詞賞析

此詩語言自然樸素,卻形象逼真。全詩無一生僻字,卻字字驚人,堪稱“平字見奇”的絕世佳作。詩人借助大膽想象,渲染山寺之奇高,把山寺的高聳和夜晚的恐懼寫的很逼真,從而將一座幾乎不可想象的宏偉建筑展現(xiàn)在讀者面前,給人身臨其境的感覺。

摘星辰、驚天人,這些仿佛是童稚的想法,被詩人信手拈來,用入詩中,讓人頓感情趣盎然,有返璞歸真之妙。

李白的詩風(fēng)豪放雄健,想象極其豐富,語言自然婉轉(zhuǎn),音律富于變化而又和諧統(tǒng)一,具有濃郁的浪漫主義色彩。此詩寥寥數(shù)筆,就酣暢淋漓地表現(xiàn)出了人在高處的愉悅、豪放、可愛、率直。

關(guān)于夜宿山寺如何翻譯和夜宿山寺翻譯成英語的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://m.pinswag.com/ask/2641.html

發(fā)表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。