欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 詩詞 > 正文內容

呦呦鹿鳴食野之蘋出自哪里(呦呦鹿鳴,食野之蘋出自哪個典故)

舊相片2022-11-16 20:15詩詞123

很多朋友對于呦呦鹿鳴食野之蘋出自哪里和呦呦鹿鳴,食野之蘋出自哪個典故不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!

呦呦鹿鳴出自詩經哪一篇

呦呦鹿鳴出自《詩經》的《鹿鳴》這篇。原文為:“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”《鹿鳴》是古人在宴會上所唱的歌,詩共三章,每章八句。開頭皆以鹿鳴起興,一開始便奠定了和諧愉悅的基調,給與會嘉賓以強烈的感染。

原文

呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

譯文

一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請佳賓嬉娛任逍遙。一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請佳賓心中樂陶陶。

《鹿鳴》是《詩經》的“四始”詩之一,是古人在宴會上所唱的歌。此次宴會“非止養其體、娛其外而已”,使得參與宴會的群臣心悅誠服,自覺地為君王的統治服務。

呦呦鹿鳴食野之蘋?,出自曹操的《短歌行》還是《詩經》?

這句出自于詩經,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動給我音信?)曹操在這里引用這首詩,而且還說自己一直低低地吟誦它,這實在是太巧妙了。他說“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實上不可能一個一個地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:“就算我沒有去找你們,你們為什么不主動來投奔我呢?”

呦呦鹿鳴,食野之蘋什么意思

1、呦呦鹿鳴,食野之蘋翻譯:陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

2、這句詩最早出自于《詩經》中的《小雅·鹿鳴》,后在曹操的《短歌行》中也有引用。

3、呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《集傳》:“呦呦,聲之和也。”

4、蘋:藾蒿,即“艾蒿”。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食。”

更多關于呦呦鹿鳴,食野之蘋什么意思,進入:查看更多內容

'呦呦鹿鳴,食野之蘋’選自

呦呦鹿鳴,食野之蘋——一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蘋草。

最早出自《詩經·鹿鳴》。

原詩:

呦呦鹿鳴,

食野之蘋。

我有嘉賓,

鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,

承筐是將。

人之好我,

示我周行。

呦呦鹿鳴,

食野之蒿。

我有嘉賓,

德音孔昭。

視民不恌,

君子是則是效。

我有旨酒,

嘉賓式燕以敖。

呦呦鹿鳴,

食野之芩。

我有嘉賓,

鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,

和樂且湛。

我有旨酒,

以燕樂嘉賓之心。

譯文:

一群鹿兒呦呦叫,

在那原野吃蘋草。

我有一批好賓客,

彈琴吹笙奏樂調。

一吹笙管振簧片,

捧筐獻禮禮周到。

人們待我真友善,

指示大道樂遵照。

一群鹿兒呦呦叫,

在那原野吃蒿草。

我有一批好賓客,

品德高尚又顯耀。

示人榜樣不輕浮,

君子賢人紛紛來仿效。

我有美酒香而醇,

宴請佳賓嬉娛任逍遙。

一群鹿兒呦呦叫,

在那原野吃芩草。

我有一批好賓客,

彈瑟彈琴奏樂調。

彈瑟彈琴奏樂調,

快活盡興同歡笑。

我有美酒香而醇,

宴請佳賓心中樂陶陶。

更常見到的是另一首漢樂府《短歌行》,作者曹操:

對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當以慷,憂思難忘,何以解憂,唯有杜康。青青子衿,悠悠我心。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可輟。憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩。月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

“喲喲鹿鳴,食野之蘋”出自哪里?

《短歌行》曹操

對酒當歌,人生幾何?

譬如朝露,去日苦多.

慨當以慷,憂思難忘.

何以解憂?唯有杜康.

青青子衿,悠悠我心.

但為君故,沉吟至今.

呦呦鹿鳴,食野之蘋.

我有嘉賓,鼓瑟吹笙.

明明如月,何時可掇?

憂從中來,不可斷絕.

越陌度阡,枉用相存.

契闊談宴,心念舊恩.

月明星稀,烏鵲南飛.

繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,水不厭深.

周公吐哺,天下歸心.

譯文1 面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭.(對酒當歌,人生幾何?注:“對酒當歌”一句,很多學者認為“對”和“當”是對稱同意,兩個字的意思是一樣的,此句應譯為:面對著美酒與樂歌.呈現的是曹操與眾臣齊集廳堂,一邊飲酒,一邊欣賞歌舞表演的情景.) 好比早晨的露水,剩下的日子已經不多!(譬如朝露,去日苦多.) 席上歌聲激昂慷慨,憂愁長久難以散去.(慨當以慷,憂思難忘.) 靠什么來排解憂悶?唯有喝酒方可解脫.(何以解憂?唯有杜康.) 你飄然若絮的衣襟,是我深深的牽掛.(青青子衿,悠悠我心.) 只因為你的緣故啊,讓我思念到如今.(但為君故,沉吟至今.沈同沉) 麋鹿找到了艾蒿,就會相呼相鳴.(呦呦鹿鳴,食野之蘋.) 我要是有了嘉賓,一定要鼓瑟吹笙.(我有嘉賓,鼓瑟吹笙.) 那皎潔的月亮呦,何時可以摘取呢?(明明如月,何時可掇?掇:摘取.同綴意思一樣.) 因此而憂心啊,一直不曾斷絕.(憂從中來,不可斷絕.) 來吧朋友!越過那田間小道,別管他阡陌縱橫.有勞你枉駕前來,讓我們永遠相依.(越陌度阡,枉用相存.) 歡飲暢談,重溫那往日的恩情.(契闊談宴,心念舊恩.讌同宴) 月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一群烏鴉向南飛去.(月明星稀,烏鵲南飛.) 繞樹飛了三周,卻找不到它們的棲身之所,(繞樹三匝,何枝可依.) 山不會厭煩自己的雄偉,海再深也不自滿.(山不厭高,水不厭深.) 若如周公那樣禮待賢才,天下人心皆歸向于我也.(周公吐哺,天下歸心.)

END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!

版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。

本文鏈接:http://m.pinswag.com/ask/2689.html

分享給朋友:

發表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法和觀點。