今夕何夕見此良人什么意思 今夕何夕見此良人什么意思呀
今天給各位分享今夕何夕見此良人什么意思的知識,其中也會對今夕何夕見此良人什么意思呀進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
“今夕何夕,見此良人” 表達的是什么意思?
意思是:今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。
出處:《國風·唐風·綢繆》為先秦時代晉地漢族民歌,出自中國文學史上第一部詩歌總集《詩經》。
原文節選:
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
原文:一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎么過?一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?
創作背景
此詩創作于先秦時代某天的傍晚時分,詩中的新人忙碌一整天雖然太辛苦了,但為了洞房花燭,遂立即傍晚成親,于是興致勃勃參加婚禮的作者為賀新婚而創作了這首詩,從詩中可以感受明顯的戲謔玩笑味道,大約民間鬧洞房時的口頭歌唱就是這樣子的。
擴展資料
詩文每章的頭兩句是起興,當是詩人所見。
下兩章“束芻”、“束楚”同“束薪”。又參星黃昏后始見于東方天空。故知“綢繆束薪,三星在天”兩句點明了婚事及婚禮時間。“在天”與下兩章“在隅”、“在戶”是以三星移動表示時間推移,“隅”指東南角,“在隅”表示“夜久矣”,“在戶”則指“至夜半”。
三章合起來可知婚禮進行時間——即從黃昏至半夜。后四句是以玩笑的話來調侃這對新婚夫婦:“今夕何夕,見此良人(粲者)。
子兮子兮,如此良人(粲者)何!”問他或她在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將是如何親昵對方,盡情享受這幸福的初婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。
其中特別是“今夕何夕”之問,含蓄而俏皮,表現出由于一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極興奮的心理狀態,對后世影響頗大,詩人往往借以表達突如其來的歡愉之情,特別是男女之間的情愛。
此詩每小節的后四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,寫常見之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見其人,領受到鬧新房的歡樂滋味,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,以及陶醉于幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩人的創造力。
從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福調侃的意味,非常溫馨、甜蜜。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將如何盡情享受這新婚的歡樂。
語言活脫風趣,極富有生活氣息。特別是 “今夕何夕”之問,含蓄而俏皮,表現出由于一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起了的心理狀態。
今夕何夕見此良人今夕何夕見此良人什么意思什么意思?
釋義:今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。
今夕何夕,見此良人”出自《國風·唐風·綢繆》,是先秦時代晉地漢族民歌,沒有具體的作者。
原文:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
白話譯文:
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎么過?
一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?
擴展資料
作品鑒賞
詩文每章的頭兩句是起興,當是詩人所見。
下兩章“束芻”、“束楚”同“束薪”。又參星黃昏后始見于東方天空。故知“綢繆束薪,三星在天”兩句點明了婚事及婚禮時間。“在天”與下兩章“在隅”、“在戶”是以三星移動表示時間推移,“隅”指東南角,“在隅”表示“夜久矣”,“在戶”則指“至夜半” 。
三章合起來可知婚禮進行時間——即從黃昏至半夜。后四句是以玩笑的話來調侃這對新婚夫婦:“今夕何夕,見此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”
問他或她在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將是如何親昵對方,盡情享受這幸福的初婚的歡樂。
語言活脫風趣,極富有生活氣息。其中特別是“今夕何夕”之問,含蓄而俏皮,表現出由于一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極興奮的心理狀態,對后世影響頗大,詩人往往借以表達突如其來的歡愉之情,特別是男女之間的情愛。
此詩每小節的后四句頗值得玩味,詩人以平淡之語,寫常見之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見其人,領受到鬧新房的歡樂滋味,見到了無法用語言形容的美麗的新娘,以及陶醉于幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩人的創造力。
從整體上看這首詩好像洞房花燭夜新婚夫妻在逗趣,具有祝福調侃的意味,非常溫馨、甜蜜。在這千金一刻的良宵,見著自己的心上人,將如何盡情享受這新婚的歡樂。語言活脫風趣,極富有生活氣息。特別是 “今夕何夕”之問,含蓄而俏皮,表現出由于一時驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起了的心理狀態。
參考資料來源:百度百科-國風·唐風·綢繆
今夕何夕 見此良人 表達什么意思
今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。。
良人:丈夫,指新郎。
出自:《國風·唐風·綢繆》
作品原文:
綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見此邂逅。子兮子兮,如此邂逅何!
綢繆束楚,三星在戶。今夕何夕,見此粲者。子兮子兮,如此粲者何!
白話譯文:
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎么過?
一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?
擴展資料:
電視劇《傾城之戀》對小說的修改,最成功的是加入了小說以外的古典元素。比如范柳原和白流蘇對詠《詩經》中的《綢繆》,緩緩推動著兩人情感的升華。
第34集里,白流蘇只身來到香港,和范柳原重逢,晨起的明媚時光里,他倆說著情話:
范柳原:“今夕何夕,見此良人”
白流蘇:“子兮子兮,如此良人何也?”
白流蘇搶白道:“其實這個意思是,美呀美呀,這個女子真的有這么美嗎?”
范柳原反唇道:“美呀美呀,拿這樣一個美麗女子我該怎么辦?”
對話里滿是調侃的情調,但思念之柔情蜜意也盡在其中了。
之后,兩人纏綿之際,白流蘇又用白話文念出了《詩經》里的《綢繆》:“把柴草捆的更緊一些吧,抬頭看上去,那三星高高的掛在門戶之上,今天是什么樣的日子呀,讓我看到如此燦爛的人兒。你呀,你這樣的明麗,讓我該怎么辦呢。”
據說之前,鄒靜之就知道改編張愛玲的《傾城之戀》不易,但喜歡張愛玲在書里添加的《詩經》。小說里是范柳原對白流蘇說的:“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”此句是《詩經》里的《擊鼓》。小說里的這段讀起來,總覺得蒼涼無奈。張愛玲也曾說“這是一首悲哀的詩。”
鄒靜之改編小說時,加了《綢繆》,給人物對話増添了古典韻味,優美了這段風風雨雨的愛情,劇情也變得溫情脈脈,有著溫暖的力量,和明亮的希望。
在白流蘇和范柳原重逢后,深情相望對吟著《綢繆》,經歷過生死考驗后,“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”這樣的誓言就顯得那樣真摯感人。
參考資料:百度百科-綢繆
今夕何夕,見此良人什么意思
意思是:今夜究竟是哪夜?見這好人真歡欣。
這句出自《詩經》的《國風·唐風·綢繆》 年代:先秦 作者:無名氏
拓展資料:
原文
綢繆束薪,三星在天。 今夕何夕,見此良人。 子兮子兮,如此良人何! 綢繆束芻,三星在隅。 今夕何夕,見此邂逅。 子兮子兮,如此邂逅何! 綢繆束楚,三星在戶。 今夕何夕,見此粲者。 子兮子兮,如此粲者何!
《國風·唐風·綢繆》為先秦時代晉地漢族民歌,出自中國文學史上第一部詩歌總集《詩經》。全詩三章,每章六句。這首詩看法古今比較一致,大多承認所寫內容是關于婚姻的,因詩中用了戲謔的口吻,曾疑為賀新婚時鬧新房唱的歌,今按此解說。每章頭兩句是起興, 詩人借洞房花燭夜的歡愉之情,表達出了男女之間非常溫馨、甜蜜的情愛。
白話譯文
一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?見這好人真歡欣。要問你啊要問你,將這好人怎樣親?
一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是啥夜晚?遇這良辰真快活。要問你啊要問你,拿這良辰怎么過?
一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門。今夜究竟是啥夜晚?見這美人真興奮。要問你啊要問你,將這美人怎樣疼?
END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。