閱微草堂筆記翻譯為什么(閱微草堂筆記的譯文)
今天給各位分享閱微草堂筆記翻譯為什么的知識,其中也會對閱微草堂筆記的譯文進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
閱微草堂筆記翻譯譯文是什么?
閱微草堂筆記翻譯譯文是滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。
一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說,你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。沿著河尋找它們,不也荒唐嗎。大家佩服它是正確的道理。
一個老水手聽了這話,又笑說,凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。越沖越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴里。
像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,于是反而逆流而上了。到下游尋找石頭,固然荒唐,在原地尋找它們,不是更荒唐嗎。照他的話,果然在幾里外尋到了石獸。那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據一個方面的道理就主觀臆斷嗎。
閱微草堂創作解析
閱微草堂筆記原名閱微筆記,是清朝翰林院庶吉士出身的紀昀于乾隆五十四年至嘉慶三年(間以筆記形式所編寫成的文言短篇志怪小說。在時間上,閱微草堂筆記主要搜輯各種狐鬼神仙、因果報應、勸善懲惡等當時代前后的流傳的鄉野怪譚。
作者親身所聽聞的奇情軼事,在空間地域上,其涵蓋的范圍則遍及全中國,遠至烏魯木齊、伊寧、滇黔等地。同時閱微草堂筆記有意模仿宋代筆記小說質樸簡淡的文風,曾在歷史上一時享有同紅樓夢、聊齋志異并行海內的盛譽。
中國文學發展到清代,所有寫作模式已經成型,尤其是志怪小說,到清代已經形成完備的發展體系,紀昀在這種大背景下,一方面吸收前人的經驗,另一方面在前人的基礎上開辟新模式,繼承與創新相結合,產生了這部作品。
以上內容參考?百度百科-閱微草堂筆記
閱微草堂筆記文言文翻譯是什么?
閱微草堂筆記文言文翻譯如下:
原文:滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。
譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。
原文:閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。
譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。
原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。
譯文:搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。
原文:一講學家設帳寺中,聞之笑曰:
譯文:一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:
原文:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?
譯文:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?
原文:乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。
譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。
作品介紹:
《閱微草堂筆記》原名《閱微筆記》,是清朝翰林院庶吉士出身的紀昀于乾隆五十四年(1789年)至嘉慶三年(1798年)間以筆記形式所編寫成的文言短篇志怪小說。
在時間上,《閱微草堂筆記》主要搜輯各種狐鬼神仙、因果報應、勸善懲惡等當時代前后的流傳的鄉野怪譚,或親身所聽聞的奇情軼事;在空間地域上,其涵蓋的范圍則遍及全中國,遠至烏魯木齊、伊寧、滇黔等地。
同時《閱微草堂筆記》有意模仿宋代筆記小說質樸簡淡的文風,曾在歷史上一時享有同《紅樓夢》、《聊齋志異》并行海內的盛譽。
《閱微草堂筆記》翻譯是什么?
董家莊有一個佃戶叫丁錦,生了一個兒子叫二牛。又生了一個女兒,招曹寧做倒插門的女婿,他幫助丁家人干活,關系處得很好。二牛生了個兒子叫三寶。女兒也生了一個女孩,因為住在娘家,就隨著排下來取名四寶。這兩個小孩出生在同年同月,只差幾天罷了。
姑嫂一起看護、哺養這兩個孩子,在襁褓中就已定了兒女親家。三寶四寶又很友愛,漸漸長大后,兩人便形影不離。小戶人家不懂得分開來消除疑忌,在兩孩子玩耍時,常指著說:“這是你丈夫,這是你媳婦。”兩孩子雖然不懂是什么意思,但是,聽多了就已經習慣了。到了七八歲,漸漸懂事了,但是兩個孩子都跟著二牛的母親同睡同起,相互間也不避忌。適逢康熙辛丑年到雍正癸卯年間,連年歉收,丁錦夫婦相繼去世。
曹寧先流落到京城,窮得養活不了自己,便把四寶典賣到陳郎中家——不知叫什么名字,只知道是江南人——二牛接著來到京城,趕上陳郎中尋找館童,也把三寶典賣給了陳家,并告訴三寶不要說他和四寶已定為夫妻。
陳郎中家法嚴厲,每當打四寶時,三寶一定悄悄地哭;打三寶時,四寶也是這樣。陳郎中生疑,把四寶轉賣給鄭家(有人說,就是“貂皮鄭”家。),并趕走三寶。三寶又投奔介紹他來陳家的老太太,老太太又把他介紹到一家去當館童。時間長了,他暗中聽說四寶生活的地方,便通過拉攏關系來到鄭家。
幾天后,才見到四寶,兩人抱頭痛哭,當時兩人都十三四歲了。鄭氏覺得奇怪,兩人就謊稱是兄妹相逢。鄭某根據他們名字排行相連,就不懷疑了。但是,內宅與外宅隔開,兩人只能在進出時彼此看看罷了。后來年成好了,二牛、曹寧一起到京城贖子女,輾轉尋訪到了鄭家。鄭氏才知道兩孩子本來定為夫妻,心里很同情他們,想幫助操辦婚禮后仍留他們在家中勞動。
鄭家的館師嚴某,是一個道學家,他不了解如今世情與古時不同,提出異議說:“中表結婚是違背禮法的,也是律令禁止的.,觸犯了它上天要懲罰。主人的想法雖然好,但是,我們讀書人,應當把端正風俗教化作為自己的責任,看到違背常理擾亂人倫的事卻不阻止,這是促成別人做壞事,不是君子的行為。”他用辭職相要挾。
鄭氏本來就善良懦弱,二牛、曹寧也是愚笨的鄉民,聽說違背法令罪行重大,都嚇得停止了這件事。后來四寶被賣給一個后補官員做妾,沒幾個月,四寶病逝了。三寶發瘋跑出去,也不知去哪兒了。有人說:“四寶雖然被脅迫去,但她毀了容貌不停哭泣,實際上沒與后補官同房。可惜不能知道詳細情況罷了。”
如果真是這樣,這兩個人在天上或在人間,必定能相見,一定不會閉上眼睛不能再見面啊。只是嚴某做出這種罪孽,不知什么想法,也不知他的結局。但是,天理昭昭,應該不會有好報的。有的人又說:“這不是嚴某拘泥于古法,也不是追求好名聲,大概是對四寶有非分之想,想用四寶來侍奉他自己罷了。”如果這樣,那么設立的地獄,正是為這種人預備的。
原文
董家莊佃戶丁錦,生一子曰二牛。又一女贅曹寧為婿,相助工作,甚相得也。二牛生一子曰三寶。女亦生一女,因住母家,遂聯名曰四寶。其生也同年同月,差數日耳。姑嫂互相抱攜,互相乳哺,襁褓中已結婚姻。三寶四寶又甚相愛,稍長,即跬步不離。小家不知別嫌疑,于二兒嬉戲時,每指曰:“此汝夫,此汝婦也。”二兒雖不知為何語,然聞之則已稔矣。七八歲外,稍稍解事,然俱隨二牛之母同臥起,不相避忌。
會康熙辛丑至雍正癸卯,歲屢歉,錦夫婦并歿。曹寧先流轉至京師,貧不自存,質四寶于陳郎中家不知其名,惟知為江南人--二牛繼至,會郎中求館僮,亦質三寶于其家,而誡勿言與四寶為夫婦。郎中家法嚴,每笞四寶,三寶必暗泣;笞三寶,四寶亦然。郎中疑之,轉質四寶于鄭氏,而逐三寶。
三寶仍投舊媒媼又引與一家為館僮久而微聞四寶所在乃夤①鄭氏家數日后得見四寶相持痛哭時已十三四矣。鄭氏怪之,則詭以兄妹相逢對。鄭氏以其名行第相連,遂不疑。然內外隔絕,僅出入時相與目成而已。后歲稔,二牛、曹寧并赴京贖子女,輾轉尋訪至鄭氏。鄭氏始知其本夫婦,意甚憫惻,欲助之合巹而仍留服役。
其館師嚴某,講學家也,不知古今事異,昌言排斥曰:“中表為婚禮所禁,亦律所禁,違之且有天誅。主人意雖善,然我輩讀書人,當以風化為己任,見悖理亂倫而不沮,是成人之惡,非君子也。”以去就力爭。鄭氏故良懦,二牛、曹寧亦鄉愚,聞違法罪重,皆懾而止。后四寶鬻為選人妾,不數月病卒。三寶發狂走出,莫知所終。
或曰:“四寶雖被迫脅去,然毀容哭泣,實未與選人共房幃。惜不知其詳耳。”果其如是,則是二人者,天上人間,會當相見,定非一瞑不視者矣。惟嚴某作此惡業,不知何心,亦不知其究竟,然神理昭昭,當無善報。或又曰:“是非泥古,亦非好名,殆覬覦四寶,欲以自侍耳。”若然,則地獄之設,正為斯人矣。
擴展資料
《閱微草堂筆記》主要記述狐鬼神怪故事,意在勸善懲惡。全書雖然不乏因果報應的說教,但是通過種種描寫,折射出封建社會末世的腐朽和黑暗。如第一章中對幾類主要的狐形象進行描寫,體現狐世界的秩序和規范;第二章寫紀昀構建狐世界的敘事手法;
第三章寫紀昀創作狐故事的原因。在結語中,紀昀肯定了狐故事的藝術價值,并將其與以往及同時代的作品進行比較,指出其情理內涵和敘事語言、故事安排上的特點,總結小說創作受到的內外因素的影響及表現。
關于閱微草堂筆記翻譯為什么和閱微草堂筆記的譯文的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。