浚哲文明出自哪里 浚哲什么意思
大家好,今天來為大家解答關于浚哲文明出自哪里這個問題的知識,還有對于浚哲什么意思也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現在讓我們一起來看看吧!
儒家經典取名:國學中飽含父母期許的男孩名字,個個大氣響亮
儒家思想由春秋末期的思想家孔子創立,在當時雖然沒有得到重視,但是幾千年的實踐表明,儒家思想確實對我國甚至世界都產生了深遠的影響,其中一些為人處世的哲學以及君子思想也對培養孩子的氣質、熏陶孩子的文化素養有重要的作用。
說到儒家經典,很多人只知《論語》不知其他,其實儒家經典很多,每一部都有其特定的時代價值和文化慧孫價值,不知道給寶寶取什么名字,可以試著參考這些儒家經典書籍,將儒家的文化與內涵融入到寶寶的名字中,對寶寶以后成人成才也有一定的助益。
文哲
出處:浚哲文明,溫恭允塞,玄德升聞,乃命以位-舜典-尚書
“文哲”選自《尚書-舜典》,這句話的意思是:智慧深遠且文德輝耀,溫和恭敬的美德充滿于天地間。在這句話中,“文”的意思是經緯天地,而“哲”的意思是智慧深遠,父母給男孩取名“文哲”便是希望寶寶既能夠有遠見、有智慧,還能才華橫溢,做一個德才兼備之人。
賢億
出處:不逆詐,不億不信,抑亦先覺者,是賢乎-第14章 憲問-論語
“賢億”選自《論語-憲問》,這句話的意思是:不預先懷疑別人欺詐,不憑空臆想別人不誠信,卻能先行察覺,這樣的人才是賢者。“賢億”可以理解為具有賢禮之才能的君子,作為寶寶名字,適合男孩,彰顯出男孩在為人處世上的順利,寓意寶寶有文化內涵、既賢能又能干。
文遠
出處:夫如是,故遠人不服,則修文德以來之-第16章 季氏-論語
“文遠”選自《論語-季氏》,這句話的意思是:做到這樣,遠方的人還不歸服,就再修仁義禮樂的政教前基鏈來招待他們。這句話體現了孔子治國以禮、為政以德的主張,“文遠”在原文中指以文德是遠方的人歸順,作為男孩名字,可以理解為言文行遠,寓意寶寶才兼文武、鴻業遠圖。
本文由江南易林寶寶起名原創
志成
出處:志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁-第15章 衛靈公-論語
“志成”選自《論語-衛靈公》,這句話的意思是:志士仁人,不會為了求生損害仁,卻能犧牲生命去成就仁。“志士仁人”具有崇高的理想和非凡的勇氣,而父母給男孩取名“志成”,便是對寶寶充滿了期望,希望寶寶能夠珍惜當下的生活,創造未來的美好,能夠為 社會 和國家做出貢獻。
宗其
出處:3春秋,修其祖廟,陳其宗器,設其裳衣,薦其時食-第19章 真正的孝道-中庸
“宗其”選自《中庸》,這句話說的是宗廟之禮,傳達出遵守禮法、孝順長輩的意思。“宗其”作為男孩名字而言,有傳承中華美德的意思,同時彰顯出男孩的責任意識和擔當意識,寓意寶寶能夠孝敬父母長輩、遵守道德禮法、前途似錦、光宗耀祖。
言然
出處:未同而言,觀其色赧赧然,非由之所知也-第06章 滕文公下-孟子
“言然”選自《孟子-滕文公下》,這句話反映出子路的君子操守與正直態度,無論處在什么樣的環境中,都能按照自己的初心行事,不會與世俗同流合污。“言然”可以理解為言行一致的磊落樣子,作為男孩名字很合適,寓意寶寶言而有信、正氣凜然。
本文由江南易林寶寶起名原創
君誠
出處:滕君則誠賢君也,雖然,未聞道也-第05章 滕文公上-孟子
“君誠”選自《孟子-滕文公上》,這句話的意思是:滕國的國君的確是賢德的君主,但是還沒聽到治國的真道理。“君誠”在原鋒簡文中指的是賢德的君主,作為寶寶的名字,適合有遠見的男孩,彰顯出男孩品質上的至誠高節和學問上的大雅風范,寓意寶寶磊落不凡、誠實守信。
初同
出處:初九,同人于門,無咎-同人卦-周易
“初同”選自《周易- 同人卦》,此卦的爻辭是:一出門便能遇到志同道合的朋友,不會有什么災禍。“初同”指初九同人卦,這一卦也是同人卦最初始的狀態,作為寶寶名字,適合人緣很好的男子,展現出寶寶的人格魅力,寓意寶寶能夠結交志同道合的好友,人生中貴人很多。
功初
出處:初九,官有渝,貞吉,出門交有功-隨卦-周易
“功初”選自《周易- 隨卦》,此卦爻辭為: 地位有了變化而不改變志向,有利于堅守正道,因而吉利,出門結交朋友,容易建功立業。“功初”結合原文的意思可以理解為能夠建功立業,作為男孩名字很合適,寓意寶寶志向遠大、慎始敬終,未來能夠功成名就,不同凡響。
名字講究內涵與寓意,一個有價值的出處能夠讓名字錦上添花,為寶寶的人生增添不好色彩。
你想給寶寶取一個什么名字呢?在評論區和大家分享一下吧。
請問這幾句古文的出處
廣東省揭陽市揭東縣登崗鎮溪邊村的族譜,24代人的輩分。
總谷孔友 :沒查到出處
鄧鴻邦國:也沒查到
語府伯肅:沒查到
元興利貞:出自《易經》
俊哲文明 :出自《褲襲褲中庸》
長發其祥:出自《詩經》
就這樣吧,前三句我是看不懂什么意思,貌似根胡簡本就沒什么含義禪孝,好歹我也是能通讀史記的,真看不懂~
《新唐書》卷一百五 列傳第三十
長孫褚韓來李上官
長孫無忌,字輔機。性通悟,博涉書史。始,高祖兵度河,進謁長春宮,授渭 北道行軍典簽。從秦王征討有功,累擢比部郎中、上黨縣公。
皇太子建成毒王,王病,舉府危駭。房玄齡謂無忌曰:“禍隙已芽,敗不旋踵 矣。夫就大計者遺細行,周公所以絀管、蔡也。”遂俱入白王,請先事誅之,王未 許。無忌曰:“大王以舜何如人?”王曰:“浚哲文明,為子孝,為君仁,又何議 哉?”對曰:“向使浚井弗出,得為孝乎?涂廩弗下,得為仁乎?大杖避,小杖受, 良有以也。”王未決。事益急,乃遣無忌陰召房玄齡、杜如晦定計。無忌與尉遲敬 德、侯君集、張公謹、劉師立、公孫武達、獨孤彥云、杜君綽、鄭仁恭、李孟嘗討 難,平之。王為皇太子,授左庶子。即位,遷吏部尚書,以功第一,進封齊國公。 帝以無忌皇后兄,又少相友,眷倚日厚,常出入臥內。進尚書右仆射。突厥頡利可 汗已盟而政亂,諸將請遂討之。帝顧新歃血,不取為失機,取之失信,計猶豫,以 問大臣。蕭瑀曰:“兼弱攻昧,討之便。”無忌曰:“今我務戢兵,待夷狄至,乃 可擊。使遂弱,且不能來,我又何求?臣謂按甲存信便。”帝曰:“善。”然卒取 突厥。
或有言無忌權太盛者,帝持表示無忌曰:“我與公君臣間無少疑,使各懷所聞 不言,斯則蔽矣。”因普示君臣曰:“朕子幼,無忌于我有大功辯悉,視之猶子也。疏 間親、新間舊之謂不順,朕無取焉。”無忌亦自懼貴且亢,后又數言之,遂解仆射, 授開府儀同三司。與房玄齡、杜如晦、尉遲敬德皆以元勛封一子郡公。進冊司空, 知門下、尚書省事,無忌辭,又因高士廉口陳“以外戚位三公,嫌議者謂天子以私 后家”。帝曰:“朕任官必以才,不者,雖親若襄邑王神符,不妄授;若才,雖仇 如魏徵,不棄也。夫緣后兄愛暱,厚以子女玉帛,豈不得?以其兼文武兩器,朕故 相之,公等孰不曰然?”無忌固讓,詔答曰:“黃帝得力牧,為五帝先;夏禹得咎 繇,為三王祖;齊桓得管仲,為五伯長;朕得公,遂定天下。公其無讓!”帝又思 所與共艱難,賴無忌以免,作《威鳳賦》以賜,且況其功。
帝欲功臣并世襲刺史,貞觀十一年,乃詔有司:“朕憑明靈之祐,賢佐之力, 克翦多難,清宇內。蓋時屯共資其力,世安專享其利,朕所不取。刺史,古諸侯, 雖名不同,而監統一也。無忌等義貫休戚,效挺夷險,嘉庸懿績,簡在朕心。其改 錫土宇,用世及之制。”乃以無忌為趙州刺史,以趙為公國;房玄齡宋州刺史,國 于梁;杜如晦贈密州刺史,國于萊;李靖濮州刺史,國于衛;高士廉申州刺史,國 于申;侯君集陳州刺史,國于陳;道宗鄂州刺史,王江夏;孝恭觀州刺史,王河間; 尉遲敬德宣州刺史,國于鄂;李勣蘄州刺史,國于英;段志玄金州刺史,國于褒; 程知節普州刺史,國于盧;劉弘基朗州刺史,國于夔;張亮澧州刺史,國于鄖。凡 十有四人。余官食邑尚不在。無忌等辭曰:“羣臣披荊刺,事陛下。今四海混一, 誠不愿違遠左右,而使世牧外州,與遷徙等。”帝曰:“割地封功臣,欲公等后嗣 長為籓翰,而薄山河之誓,反為怨望,朕亦攜橘乎安可強公土宇邪?”遂止。后帝幸其第, 自家人姻婭勞賜皆有差。久之,進位司徒。
太子承干廢,帝欲立晉王,未決,坐兩儀殿,羣臣已罷,獨留無忌、玄齡、勣 言東宮事,因曰:“我三子一弟,未知所立,吾心亡聊。”即投牀,取佩刀自向, 無忌等驚,爭抱持,奪刀授晉王,而請帝所欲立。帝曰:“我欲立晉王。”無忌曰: “謹奉詔,異議者斬!”帝顧王曰:“舅許汝矣,宜即謝。”王乃拜。帝復曰: “公等與我意合,天下其謂何?”答曰:“王以仁孝聞天下久矣,固無異辭;有如 不同,臣負陛下百死。”于是遂定。以無忌為太子太師、同中書門下三品,“同三 品”自此始。帝又欲立吳王恪,無忌密爭止之。帝征高麗,詔攝侍中。還,辭師傅 官,聽罷太子太師,遙領揚州都督。
帝嘗從容問曰:“朕聞君圣臣直,人常苦不自知,公宜面攻朕得失。”無忌曰: “陛下神武圣文,冠卓千古,性與天道,非臣等愚所及,誠不見伍輪有所失。”帝曰: “朕冀聞過,公等乃相諛悅。朕當評公等可否以相規。”謂:“高士廉心術警悟, 臨難不易節,所乏者骨鯁耳。唐儉有辭,善和解人,酒杯流行,發言可意,事朕二 十年,未嘗一言國家事。楊師道性謹審,自能無過,而懦不更事,緩急非可倚。岑 文本敦厚,文章、論議其所長也,謀常經遠,自當不負于物。劉洎堅正,其言有益, 不輕然諾于人,能自補闕。馬周敏銳而正,評裁人物,直道而行,所任皆稱朕意。 褚遂良鯁亮,有學術,竭誠親于朕,若飛鳥依人,自加憐愛。無忌應對機敏,善避 嫌,求于古人,未有其比;總兵攻戰,非所善也。”
二十三年,帝疾甚,召入臥內,帝引手捫無忌頤,無忌哭,帝感塞,不得有所 言。翌日,與遂良入受詔,顧遂良曰:“我有天下,無忌力也。爾輔政,勿令讒毀 者害之。”有頃,崩。方在離宮,皇太子悲慟,無忌曰:“大行以宗廟、社稷屬殿 下,宜速即位。”因秘不發喪,請還宮。
太子即位,是為高宗。進無忌太尉,檢校中書令,猶知門下、尚書二省。固辭 尚書省,許之。帝欲立武昭儀為后,無忌固言不可。帝密以寶器錦帛十余車賜之, 又幸其第,擢三子皆朝散大夫,昭儀母復詣其家申請。許敬宗數勸之,無忌厲色折 拒。帝后召無忌、遂良及於志寧言后無息,昭儀有子,必欲立之者。無忌已數諫, 即曰:“先帝付托遂良,愿陛下訪之。”遂良極道不可,帝不聽。
后既立,以無忌受賜而不助己,銜之。敬宗揣后指,陰使洛陽人李奉節上無忌 變事,與侍中辛茂將臨按,傅致反狀。帝驚曰:“將妄人構間,殆不其然。”敬宗 具言:“反跡已露,陛下不忍,非社稷之福。”帝泣曰:“我家不幸,高陽公主與 我同氣,往謀反,今舅復爾,使我重愧天下,奈何?”對曰:“房遺愛口乳臭,與 女子反,安能就事?無忌奸雄,天下所畏伏,一旦竊發,陛下誰使御之?今即急, 恐攘袂一呼,以嘯同惡,且為宗廟憂。陛下不見隋室乎?宇文化及父宰相,弟尚主, 而身掌禁兵,煬帝處之不疑,然而起為戎首,遂亡隋。愿陛下決之。”帝猶疑,更 詔審覈。明日,敬宗言無忌反明甚,請逮捕。帝泣曰:“舅果爾,我決不忍殺,后 世其謂我何?”敬宗曰:“漢文帝舅薄昭,從代來有功,后坐殺人,帝惜撓法,令 朝臣喪服就哭之,昭自殺,良史不以為失。今無忌忘先帝之德,舍陛下至親,乃欲 移社稷、敗宗廟,豈特昭比邪?在法夷五族。臣聞當斷不斷,反受其亂。乘機亟行, 緩必生變。無忌與先帝謀取天下,天下伏其智,王莽、司馬懿之流。今逆徒自承, 何疑而不決?”帝終不質問。遂下詔削官爵封戶,以揚州都督一品俸置于黔州,所 在發兵護送;流其子秘書監沖等于嶺外;從弟渝州刺史知仁貶翼州司馬。后數月, 又詔司空勣、中書令敬宗、侍中茂將等覆按反獄。敬宗令大理正袁公瑜、御史宋之 順等即黔州暴訊。無忌投繯卒,沖免死,殺族子祥,流族弟思于檀口,大抵期親皆 謫徙。
初,無忌與遂良悉心奉國,以天下安危自任,故永徽之政有貞觀風。帝亦賓禮 老臣,拱己以聽。綱紀設張,此兩人維持之也。既二后廢立計不合,奸臣陰圖,帝 暗于聽受,卒,以屠覆,自是政歸武氏,幾至亡國。
上元元年,追復官爵,以孫元翼襲封。初,無忌自作墓昭陵塋中,至是許還葬。 文宗開成三年,詔曰:“每覽國史至太尉無忌事,未嘗不廢卷而嘆。其以裔孫鈞為 猗氏令。”
無忌從父敞,字休明。隋煬帝為晉王,敞以庫直從畋驪山,王凌危逐鹿,諫曰: “大王冒垂堂,淫原獸,可乎?”王遂止。即位,頗見識擢。及幸江都,留守禁御。 高祖入關,率子弟謁新豐,授將作少監,出為杞州刺史。貞觀初,坐受賕免。太宗 以后屬,歲私給稟,償其費。累封平原郡公。卒贈幽州都督,諡曰良,陪葬昭陵。
從父弟操,字元節。父覽,為周大司徒、薛國公。操有學術。初,高祖辟署相 國府金曹參軍。未幾,檢校虞州刺史。從秦王征討,常侍旁,與聞秘謀。徙陜州, 城中無井,人勤于汲,操為釃河溜入城,百姓利安。以母喪解,長老守闕頌遺愛。 服除,封樂壽縣男。為齊、揚、益三州刺史,課皆最,下詔褒揚。永徽初,以陜州 刺史卒,贈吏部尚書,諡曰安,葬給鼓吹,至虞罷。
舜典原文及翻譯
《尚書·虞書·舜典》
虞舜側微,堯聞之聰明,將使嗣位,仿棚歷試諸難,作《舜典》。
(譯文:虞舜出身寒微,堯帝聽說他聰慧、明事理,賢能有才干,將舜立為儲君,準備將天下共主之位禪讓給舜,舜也通過堯帝長時間的考驗。史官作了《舜典》記錄了舜帝繼位前后的事跡。)
曰若稽古,帝舜曰重華,協于帝。浚哲文明,溫恭允塞,玄德升聞,乃命以位。慎徽五典,五典克從;
(譯文:用古人評價帝王的標準來評價舜帝,舜帝名叫重華,繼位前舜帝是堯帝的得力助手,舜帝智慮高深、道德高尚,謙遜誠信,高尚的道德品質遠近聞名,堯帝就將虞舜當做繼承人來培養。舜能謹小慎微的處理各種人倫關系,舜能把復雜的家庭人倫關系處理的很好。)
納于百揆,百揆時敘;賓于四門,四門穆穆;納于大麓,烈風雷雨弗迷。
(譯文:在處理政務和百官的關系時,舜帝也能處理的井井有條;接待天下諸侯、賓客時,諸侯、賓客都對他肅然起敬;舜帝在管理山澤時進入大山,遇到狂風暴雨也不會迷路。)
帝曰:“格!汝舜。詢事考言,乃言厎(dǐ )可績,三載。汝陟帝位。”舜讓于德,弗嗣。
(譯文:堯帝很高興對舜說:“舜啊!多年來我詢問了你治理天下的方法,考察了你的言行,我認為你可以成就一番功業,考察你好多年了,你可以繼承我天下共主的位子了。”舜認為自己德行還不夠,認為天下共主之位應該讓給有德的人,不肯繼承帝位。)
正月上日,受終于文祖。在璇喊大圓璣玉衡,以齊七政。
(? 譯文:最終舜帝還是接受了帝位,在正月初一,舜在堯帝的太廟接受了禪讓的冊命。舜繼位后,舜帝觀測北斗七星的運行規律,列出了七項政事。)
肆類于上帝,禋(yīn)于六宗,望于山川,遍于群神。
(譯文:之后舜帝舉行祭天大典,向天帝匯報繼承帝位的事,祭祀了天地四時(天、地、春、夏、秋、冬稱六宗),祭遙了名山大川,祭祀了群神。)
輯五瑞,既月乃日,覲四岳群牧,班瑞于群后。
( 譯文:舜帝還聚斂了諸侯們象征祥瑞的玉符,舜帝選擇吉日,召見四方諸侯,將象征祥瑞的玉符頒發給各諸侯國國君。)
歲二月,東巡守,至于岱宗,柴,望秩于山川。
( 譯文:這一年的二月,舜出巡視察東部邦國,行至泰山時,舜帝以柴祀之禮祭祀泰山。在泰山之上,舜帝按尊卑排序遙祭了名山大川。)
肆覲東后,協時月正日,同律度量衡。修五禮、五玉、三帛、二生、一死贄。如五器,卒乃復。
( 譯文:然后舜帝接受了東方邦國諸侯的朝見。舜帝還向東方各邦國頒布統一了歷法確定了四季時間,還頒布統一了東方各邦國的音律、度、量、衡等。 制定了公侯伯子男朝聘的禮節、規定諸侯朝見天子時應該準備五種玉符和三種不同顏色的絲綢、卿大夫朝見天子時應該準備祭祀用的活羊羔、活雁、士人朝見天子時應該準備祭祀用的死野雞。而五種玉符,在諸侯朝見天子完畢后,天子仍然將玉符歸還給諸侯。)
五月南巡守,至于南岳,如岱禮。八月西巡守,至于西岳,如初。
(譯文:這一年的五月,舜帝到南方巡視南方諸邦國,舜帝到達衡山,舉行了和祭祀泰山一樣的祭禮祭祀了衡山。同年八月,舜帝到西部巡視西方諸邦國,在華山舉行了和泰山一樣的祭禮祭祀華山。)
十有一月朔巡守,至于北岳,如西禮。歸,格于藝祖,用特。
(? 譯文:同年十一月初一,舜到北方巡視北方諸多邦國,行至恒山,同樣以祭祀華山的祭禮祭祀了恒山。巡視結束后舜帝回到國都,舜帝來到太廟祭祀(即堯帝祖先廟),用一頭公牛作為祭品。)
五載一巡守,群后四朝。敷奏以言,明試以功,車服以庸。
(譯文:舜帝規定天子每五年巡視一次天下,各邦國的諸侯在天子祭祀四岳(即泰山、華山、衡山、恒山)時朝見天子。這時各地方諸侯向天子匯報自己治理地方的得失功過;天子可以通過諸侯們的匯報,考察諸侯們治理地方的得失,天子將車馬衣服賜予那些有功的諸侯。)
肇十有二州,封十有二山,浚川。
(? 譯文:舜帝劃分了行政區域,舜帝將天下劃分為十二個州,在十二州的名山上設立祭壇用于祭祀,舜帝還下令疏通了部分河道。)
象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,撲作教刑,金作贖刑。
( 譯文:舜帝制定了律鄭塌法,舜帝命人將五種刑罰刻畫在青銅器上讓人們知道刑罰的殘忍。然后舜帝規定用流放的辦法寬恕犯了五刑的罪人,用鞭刑作為處理官吏犯罪的刑罰,用撲刑作為處理違反教化的刑罰,獲刑后可以用錢財贖罪。)
眚(shěng)災肆赦,怙(hù)終賊刑。欽哉,欽哉,惟刑之恤哉!
( 譯文:因過失犯罪的,可以緩刑也可以赦免;屢教不改的,就可以施以肉刑或者死刑。舜帝也下令,使用刑罰時一定要慎之又慎!)
流共工于幽州,放歡兜于崇山,竄三苗于三危,殛鯀于羽山,四罪而天下咸服。
(譯文:舜帝將共工氏首領窮奇流放到幽州,將三苗部首領之一的驩兜流放到崇山,將三苗部驅逐到三危,將鯀處死于羽山,舜帝用強硬手段處理了四惡之后,天下諸侯都心悅誠服。)
二十有八載,帝乃殂落。百姓如喪考妣,三載,四海遏密八音。
(譯文:舜輔助堯帝二十八年后,堯帝去世。堯帝的去世讓天下百姓好象死了父母一樣地悲痛,三年間,全國上下停止了所以娛樂活動。)
月正元日,舜格于文祖,詢于四岳,辟四門,明四目,達四聰。“咨,十有二牧!”
(譯文:舜帝在服喪期滿后正月的一個吉日,舜帝來到文祖廟,與四岳商量政事,舜帝決定打開明堂四門,已達到廣開言路,廣泛吸收意見的目的。“天下十二州的君長們!”)
曰,“食哉惟時!柔遠能邇,惇德允元,而難任人,蠻夷率服。”
(譯文:舜帝說:“衣食是百姓安居的根本,所以農業生產必須順時而行!你們要安撫遠方的邦國,同時也要安撫鄰近的邦國,信任仁厚的人,疏遠邪佞的人,這樣,即使是偏遠地區的蠻夷都會順服的。”)
舜曰:“咨,四岳!有能奮庸熙帝之載,使宅百揆亮采,惠疇?”
( 譯文:舜帝說:“四岳啊!有誰能發揚光大堯帝的事業,領導百官輔佐我處理政,還能遵循治國之道呢?”)
僉曰:“伯禹作司空。”
(? 譯文:群臣都說:“伯禹可以擔任司空。”)
帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟時懋哉!”
( 譯文:舜帝說:“好吧!禹,你治理了水患,現在有新的使命一定要勤勉努力啊!”)
禹拜稽首,讓于稷、契暨皋陶。
(??譯文:禹跪拜叩謝后,將管理百官的司空之職謙讓給稷(周的先祖)、契(商的先祖)和皋陶。)
帝曰:“俞,汝往哉!”
(? 譯文:舜帝說:“好啦禹你就不要謙讓,還是你去擔任司空吧!”)
帝曰:“棄,黎民阻饑,汝后稷,播時百谷。”
(??譯文:舜帝說:“棄(即后稷)啊,現在黎民百姓還在忍饑挨餓,我任命你擔任主持農業生產的后稷這一官職,教授黎民百姓播種各種糧食谷物吧!”)
帝曰:“契,百姓不親,五品不遜。汝作司徒,敬敷五教,在寬。
(?譯文:舜帝說:“契啊,現在的社會,百姓家庭不和睦,百姓家庭五常倫理道德不順。我認命你為司徒,你要向黎民百姓宣揚五常教育教化百姓,施行教化時一定要寬厚。”)
帝曰:“皋陶,蠻夷猾夏,寇賊奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!”
(??譯文:舜帝說:“皋陶啊,現在外有蠻族侵擾,內有盜賊作亂,可謂是內憂外患。我認命你為獄官之長吧,五刑各有等級,你可以按照實際的情況去運用,你可以根據罪犯身份的不同來選擇在野外、市、朝三處任意一處執行刑罰。如果罪犯要流放的,你可以按照他們的罪行合理的安排他們流放的地方。你一定要做到明察公允!”)
帝曰:“疇若予工?”
(? 譯文:舜帝說:“有誰能擔任掌管百工的公共呢?”)
僉曰:“垂哉!”
(?譯文:群臣都說:“垂可以勝任!”)
帝曰:“俞,咨!垂,汝共工。”
(??譯文:舜帝說:“好吧!垂,我任命你為公共(官職名稱)掌管百工!”)
垂拜稽首,讓于殳(shū)斨(qiāng)暨伯與。”
(?譯文:垂跪拜叩頭后,將百工之長的位子謙讓給讓給殳斨和伯與。)
帝曰:“俞,往哉!汝諧。”
(? 譯文:舜帝說:“好啦,你就不要在謙讓了!你與他們一起出任共工一職吧!”)
帝曰:“疇若予上下草木鳥獸?”
(?譯文:舜帝說:“誰能勝任管理山澤草木和馴化鳥獸之官呢?”)
僉曰:“益哉!”
(?? 譯文:群臣都說:“益能勝任!”)
帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞。”
(? 譯文:舜帝說:“好吧!益,我任命你擔任主管山澤和馴化鳥獸的虞官。”)
益拜稽首,讓于朱虎、熊羆。
(?譯文:益跪拜叩頭后,將虞官一職謙讓給朱虎和熊羆。)
帝曰:“俞,往哉!汝諧。”
(譯文:舜帝說:“好啦,都不要謙讓了!你同他們一起擔任虞官一職吧!”)
帝曰:“咨!四岳,有能典朕三禮?”
(??譯文:舜帝說:“四岳啊,有誰能擔任主持祭祀天神、地祗、人鬼的三禮的官職呢?”)
僉曰:“伯夷!”
(?譯文:群臣都說說:“伯夷可以擔任!”)
帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。”
(? 譯文:舜帝說:“好啊!伯夷我任命你擔任掌管祭祀的禮官吧。你要恭敬謹慎,還要正直、清明。”)
伯拜稽首,讓于夔、龍。
(??譯文:伯夷跪拜叩頭后,將秩宗之位讓給夔和龍。)
帝曰:“俞,往,欽哉!”
(?譯文:舜帝說:“好啦你就不要謙讓了就你來擔任秩宗一職,去吧!”)
帝曰:“夔(kuí)!命汝典樂,教胄子,直而溫,寬而栗,剛而無虐,簡而無傲。
(?譯文:舜帝說:“夔!我任命你為樂官之首主持樂官的工作,你要教導年輕人,讓他們正直溫和,寬大堅栗,剛毅而不粗暴,簡約而不傲慢。)
詩言志,歌永言,聲依永,律和聲。八音克諧,無相奪倫,神人以和。”
(? 譯文:詩是表達思想感情的文字,歌是唱出來的語言,五聲是根據音律而制定的,六律是和諧五聲的。不同樂器的聲音可以和諧演奏,不使它們亂了次序,如此,即便天地之人聽到也會感到和諧、愉悅的。”)
夔曰:“于!予擊石拊石,百獸率舞。”
(??譯文:夔說:“讓我們敲著石磬,奏起樂來,讓飛禽走獸都跳起舞蹈來吧!”)
帝曰:“龍,朕堲讒說殄行,震驚聯師。命汝作納言,夙夜出納朕命,惟允!”
(?譯文:舜帝說:“龍!我非常討厭諂媚的言論和貪殘的行為,這些行為會使我的黎民百姓驚恐。我任命你為納言,負責傳達我的命令,轉告進諫我的意見,你所傳達和轉告的必須真實可靠!”)
帝曰:“咨!汝二十有二人,欽哉!惟時亮天功。”
(?譯文:舜帝說:“我任命你們二十二人各司其職,要謹慎的履行你們的職責,你們要想著輔佐我完成順應天意的事業,創立豐功偉績。”)
三載考績,三考,黜陟幽明,庶績咸熙。分北三苗。 舜生三十征,庸三十,在位五十載,陟方乃死。
(? 譯文:舜帝每三年考察一次重要官員的政績,考察三次后,罷免昏庸無能的官員,提拔賢明能干的官員,于是諸多工作都開展的非常成功。舜帝還將三苗部分化瓦解。舜三十歲時被堯帝征召立為儲君,在儲君的位置上干了二十年,在帝位五十年,舜帝在巡狩南方時病逝。)
帝厘下土,方設居方,別生分類。作《汩作》、《九共》九篇、《槀飫》( gǎo yù )。
(??譯文:舜帝在位期間,測量了國家的疆域,并將各地的物產分門別類,規范了賦稅制度。舜帝還指導創作了《汩作》、《九共》九篇、《槀飫》等舞樂,作為祭祀音樂。)
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。