豐年留客足雞豚哪個(gè)字用得好(豐年留客足雞豚的豚字用得好好在哪里)
大家好,關(guān)于豐年留客足雞豚哪個(gè)字用得好很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來(lái)為大家分享一下關(guān)于豐年留客足雞豚的豚字用得好好在哪里的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助!
“莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚”這句話中用得好的字是什么?為什么?
“莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚”這句話中用得好的字是“足”字,它描寫(xiě)了主人款待客人時(shí)傾其所有,把家里最好的東西都拿了出來(lái),體現(xiàn)了農(nóng)家人善良淳樸的本性。
一、出處:
這句詩(shī)出自宋代詩(shī)人陸游的《游山西村》。
二、作者簡(jiǎn)介:
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。
三、原詩(shī)全文如下:
莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。
四、原詩(shī)譯文如下:
不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收的年景里待客菜肴非常豐繁。
山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無(wú)路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現(xiàn)一個(gè)山村。
吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡(jiǎn)樸古代風(fēng)氣仍然保存。
今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時(shí)來(lái)敲你的家門。
五、作品賞析:
這首七律結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),主線突出,全詩(shī)八句無(wú)一“游”字,而處處切“游”字,游興十足,游意不盡。又層次分明。尤其中間兩聯(lián),對(duì)仗工整,善寫(xiě)難狀之景,如珠落玉盤(pán),圓潤(rùn)流轉(zhuǎn),達(dá)到了很高的藝術(shù)水平。
參考資料
鄧韶玉.宋詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1987
《游山西村》首聯(lián)中的“足”字用得好,請(qǐng)你說(shuō)說(shuō)好在哪里
足:表達(dá)了農(nóng)家款客盡其所有的盛情。
《游山西村》宋代·陸游
莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。
翻譯:
不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無(wú)路可走,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一個(gè)山村。吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,布衣素冠,淳樸的古代風(fēng)俗依舊保留。今后如果還能乘大好月色出外閑游,我隨時(shí)會(huì)拄著拐杖來(lái)敲你的家門。
擴(kuò)展資料
此詩(shī)作于公元1167年(宋孝宗乾道三年)初春,當(dāng)時(shí)陸游正罷官閑居在家。然而他并不心灰意冷。他在農(nóng)村生活中感受到希望和光明,并將這種感受傾注到自己的詩(shī)歌創(chuàng)作里。此詩(shī)即在故鄉(xiāng)山陰(今浙江紹興市)所作。
詩(shī)歌生動(dòng)地描畫(huà)出一幅色彩明麗的農(nóng)村風(fēng)光,對(duì)淳樸的農(nóng)村生活習(xí)俗,流溢著喜悅、摯愛(ài)的感情。 詩(shī)人陶醉在山西村人情美、風(fēng)物美、民俗美中,有感于這樣的民風(fēng)民俗及太平景象,反映了他鄉(xiāng)居閑散的思想感情。
詩(shī)人陶醉于在山野風(fēng)光和農(nóng)村的人情里,表現(xiàn)了對(duì)田園生活的喜愛(ài)和戀戀不舍的情感。詩(shī)人在語(yǔ)調(diào)極其自然親切的詩(shī)句中向人們展示了農(nóng)村自然風(fēng)景之美、農(nóng)民淳樸善良之美,并把自己熱愛(ài)祖國(guó)、熱愛(ài)人民、熱愛(ài)生活、熱愛(ài)自然的高尚情操美融于其中。
“豐年留客足雞豚”中的“足”字用得好,請(qǐng)分析?
【原文】“豐年留客足雞豚”
【譯文大意】在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。
酒香中溢出的農(nóng)家熱情早已使人心馳神往
“足”zú
充分,夠量,足月。足見(jiàn)。足智多謀完全:足以。足色。
值得,夠得上。
充實(shí) ; 完備 ; 足夠; 富裕的,
附:
出處
《游山西村》
(南宋)陸游
莫笑農(nóng)家臘酒渾,
豐年留客足雞豚。
山重水復(fù)疑無(wú)路,
柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,
衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。
從今若許閑乘月,
拄杖無(wú)時(shí)夜叩門。
豐年留客足雞豚的足字用得好好在哪里?
“豐年留客足雞豚”中“足”的意思為“充足;充分”,作者通過(guò)一個(gè)“足”字給讀者描寫(xiě)了一副農(nóng)人極盡所有盛情來(lái)款待客人的畫(huà)面,將農(nóng)人的淳樸以及好客的品質(zhì)表現(xiàn)得淋漓盡致,詩(shī)句出自宋朝著名愛(ài)國(guó)詩(shī)人陸游所著的《游山西村》一詩(shī)中。
《游山西村》原文:
莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。簫鼓追隨春社近,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存。從今若許閑乘月,拄仗無(wú)時(shí)夜扣門。
《游山西村》譯文:
不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒渾濁不醇厚,豐收的年景農(nóng)家待客菜肴非常豐盛。山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無(wú)路可走,忽然柳綠花艷間又出現(xiàn)一個(gè)山村。社日將近,一路上迎神的蕭鼓聲隨處可聞,布衣素冠,淳樸的古代風(fēng)俗依舊保留。今后如果還能乘大好月色出外閑游,我隨時(shí)會(huì)拄著拐杖來(lái)敲你的家門。
關(guān)于豐年留客足雞豚哪個(gè)字用得好和豐年留客足雞豚的豚字用得好好在哪里的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。