鸚鵡古文成為什么(鸚鵡的文怎么說)
很多朋友對于鸚鵡古文成為什么和鸚鵡的文怎么說不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
《鸚鵡》的古文翻譯
《鸚鵡》
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,便去。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神言:「汝雖有志意,何足云也!」對曰:「雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。」天神嘉感,即為滅火。
翻譯:
一只鸚鵡從別處來的這座山,山上的飛禽走獸都對它很友善,鸚鵡在這里的日子過得相當(dāng)舒適自在,但此處雖好,卻不是自己久留之地,鸚鵡還是離開了這些給它帶來歡樂的伙伴,飛到別處去了。
不久,這座山發(fā)生火災(zāi)火焰高聳入天,在遠(yuǎn)處的鸚鵡看見后,將身子鉆進(jìn)水里,要用羽毛上的水珠澆滅火山,天神對鸚鵡的這種行徑很不理解,鸚鵡回答說:「我也知道我這點(diǎn)小力救不了火,但我曾經(jīng)在這山上居住過,山里的動物們曾帶我如兄弟,我實(shí)在不忍心見它們面臨這場大火,只好盡我所能來幫助它們!」天神對鸚鵡的話很感動,就把大火滅掉了
文言文鸚鵡的全部翻譯及原文 此文的出處是哪兒?
1、《鸚鵡》的原文:山梁貨店市肆,養(yǎng)鸚鵡甚惠。東關(guān)口市肆有料哥,亦能言。兩店攜二鳥相較:鸚鵡歌一詩,料哥隨和,音清越不相上下。料哥再挑與言,不答一字。人問其故,曰:“彼音劣我,而黠勝我,開口便為所竊矣。”
2、臬司有愛子。病篤,購以娛之。賈人籠之以獻(xiàn)。鸚鵡悲愁不食,自歌曰:“我本山貨店中鳥,不識臺司衙內(nèi)尊。最是傷心懷舊主,難將巧語博新恩。”留之五日,苦口求歸,乃返之山貨店,垂頸氣盡萬歷年間事也。
3、譯文:山梁貨店的鸚鵡十分聰明。東關(guān)口店鋪的鷯哥,也會說話。兩家店拿這兩只鳥作比較:鸚鵡吟了一首詩,鷯哥也說了同樣的一首,聲音清越與鸚鵡不相上下。鷯哥又說了些,鸚鵡卻不說了,別人問鸚鵡為何這樣,鸚鵡說,他說話的本領(lǐng)不如我,卻十分狡猾,我一開口他就偷學(xué)去。
4、臬司的愛子,病的很重,買下鸚鵡作為消遣,山梁貨店得老板把鸚鵡用籠裝上,獻(xiàn)給了他。鸚鵡悲愁不肯吃食,自言道:“我本是山貨店中鳥,不認(rèn)識尊貴的臬司大人。
5、我最懷念我的老主人,無法用精妙的語言波的新主人你的喜愛。”鸚鵡在臬司家中呆了5天,哀求回去,最后終于得到自由,回到山貨店中,可是一到那里就垂頸而亡了。這是明萬歷年前的事情
6、創(chuàng)作背景:《書影》為清代學(xué)者周亮工所著,凡10卷。
鸚鵡文言文的解釋翻譯
故,1、名詞,原由,原因.2、名詞,事,事情.3、名詞,變故.4、名詞,舊有的,原有的.5、名詞老交情
6、形容詞,舊,與"新"相對.7、形容詞,衰老。8、副詞,故意.9、副詞,仍然.10、連詞,所以,因此.
食,1、俸祿2、糧食3、
食物的通稱
4、虧損5、
享受;受...
對我來說的話,就是這只鸚鵡太聰明了,如果你明白這句話的話,你一定也會說這只鸚鵡是聰明的.
鸚鵡文言文翻譯
原文:
鸚鵡
方孝孺?〔明代〕
幽禽兀自囀佳音,玉立雕籠萬里心。
只為從前解言語,半生不得在山林。
譯文
幽禁的鸚鵡仍然發(fā)出悅耳的鳴叫聲,在雕飾的籠中亭亭玉立不免有高飛萬里的心。
只因為從前會說話,懂得人們的言語,所以致使半生不能在山林中自由地生活。
注釋
幽禽:鸚鵡。
兀自:仍舊,還是。
作者介紹:
方孝孺?
方孝孺(1357—1402年7月25日),寧海人,字希直,一字希古,號遜志,曾以“遜志”名其書齋,因其故里舊屬緱城里,故稱“緱城先生”;又因在漢中府任教授時,蜀獻(xiàn)王賜名其讀書處為“正學(xué)”,亦稱“正學(xué)先生”,明朝大臣、學(xué)者、文學(xué)家、散文家、思想家。后因拒絕為發(fā)動“靖難之役”的燕王朱棣草擬即位詔書,被朱棣殺害。南明福王時追謚“文正”。
鸚鵡 古文 全解
鸚鵡撲火
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相貴重,鸚鵡自念:雖樂不可久也,便去。后數(shù)日,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。天神言:“汝雖有志,意何足云也?”對曰:“雖知不能,然嘗僑居是山,禽獸善行,皆為兄弟,不忍見耳!”天神嘉感⑦,即為滅火。
注釋:
①集:棲息。②輒:總是。③相貴重:尊重它。相:指代鸚鵡。④濡羽:沾濕羽毛。⑤僑居:寄居,寄住。⑥善行:行為善良。⑦嘉感:贊揚(yáng)并受感動。
譯文:
有一群鸚鵡飛到一座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,這里雖然感到很快樂,但是不能長久居留下去,于是便飛走了。過了好幾個月以后,山中突然失火。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:“你雖然很有意氣和氣志,但又有什么用(效果)呢!”鸚鵡答道:“我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經(jīng)住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!”天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。
關(guān)于鸚鵡古文成為什么和鸚鵡的文怎么說的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。