左傳翻譯哪個版本好(左傳譯注哪個版本好)
大家好,今天來為大家解答關于左傳翻譯哪個版本好這個問題的知識,還有對于左傳譯注哪個版本好也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現在讓我們一起來看看吧!
哪家出版社的《左傳》好
按你的要求,在當當網上找到二本。
(1)左傳選評(新世紀古代歷史經典讀本)——上海古籍出版社;ref=search-1-A
這是一本普及讀本,深入淺出,有高中水平既能看懂。
(2)左傳選——上海古籍出版社;ref=search-1-A
這是復旦大學已故教授朱東潤先生的名著,是大學文科學生的讀物。
你可在二本中選擇。
至于——《春秋左傳注 (修訂本) 》 (全1-4冊)
作者:楊伯俊 編著
出版社:中華書局
是研究經典的學者讀的全本,雖然是“權威”但對于你并不適用。
《左傳》《戰國策》《史記》誰注解的比較好?
中華書局,《史記-三注本》較好,《左傳-杜(預)注》較好,《國語》《戰國策》不清楚。中華書局應該有好的。
《左傳》現在哪個版本的比較好
市面上的《左傳》大多附帶了注釋甚至譯文,好處是通俗易讀,但帶來的問題是或者部頭極大,價格不菲,或者只是摘選了有代表性的篇目而不是全本,而且翻譯的質量也是良莠不齊,很少有讓人非常滿意的。
春秋左傳注(1-4) 楊伯峻 81年 中華書局 版。
戰國策集注匯考(上中下)85年 江蘇古籍 版
確實是這樣,楊著較易得,褚著已絕版多年,最近上海古籍出的范祥雍的《戰國策箋證》比較新(我還沒有細看)!
這本的好處是干干凈凈,只包含了左傳的原文全本,全書只有300多頁,而且排版、裝幀都比較舒服,并不像許多文學典籍那樣如磚頭一般。
不過既然是白本,讀起來就要費些力了,推薦在初讀的時候電腦上打開一本《春秋左傳正義》或者《正義集解》,一來通字句,二來順手添加些注解。
岳麓書社的本子,版本質量還是沒問題的,特別是這是88年版本的再版,正文錯誤是相當少了。不過楊伯峻先生的序言里倒出現了幾處錯字,很奇怪:P
春秋左傳注什么版本書最好
劉文淇的《春秋左氏傳舊注疏證》比較好,他們家一門四世都致力于為《春秋》做注。里面對很多其他人的注也有提到,比如杜預,賈逵,服虔的注釋在里面也有評訴
望采納,謝謝
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。