三王墓楚王是哪個楚王(第一代楚王墓)
大家好,今天本篇文章就來給大家分享三王墓楚王是哪個楚王,以及第一代楚王墓對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
三王墓的含義
三王墓 [ sān wáng mù ]
基本解釋:相傳 楚 干將 莫邪 為 楚王 鑄劍,劍成, 楚王 殺 莫邪 。
詳細解釋:
相傳 楚 干將 莫邪 為 楚王 鑄劍,劍成, 楚王 殺 莫邪 。
莫邪 子為報父仇計,自刎死,以頭付客獻之 楚王 。 楚王 令煮之,不爛;客請王往觀之。至,客劍斬王,頭墮鍋中;客自殺,頭亦墮鍋中,“俱爛,不可識別,乃分其湯肉葬之,故通名三王墓。今在 汝南 北 宜春縣 界。”見 晉 干寶 《搜神記》卷十一。
三王墓 有誰知道
簡介】
《三王墓》,出自晉代干寶的志怪小說集《搜神記》卷十—。此篇故事在《列士傳》、《吳越春秋》、《越絕書》、《博物志》、《列異傳》等書中均有記載,文字各異。諸書記載中,以《搜神記》所記最詳,文辭亦最佳。
【原文】
楚干將莫邪為楚王作劍,三年乃成。王怒,欲殺之。劍有雌雄。其妻重身當產。夫語妻曰:“吾為王作劍,三年乃成。王怒,往必殺我。汝若生子是男,大,告之日:‘出戶望南山,松生石上,劍在其背。’”于是即將雌劍往見楚王。王大怒,使相之。劍有二,一雄一雌,雌來雄不來。王怒,即殺之。
莫邪子名赤,比后壯,乃問其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成。王怒,殺之。去時囑我:‘語汝子出戶望南山,松生石上,劍在其背。’”于是子出戶南望,不見有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得劍,日夜思欲報楚王。
王夢見一兒眉間廣尺,言欲報讎。王即購之千金。兒聞之亡去,入山行歌。客有逢者,謂:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干將莫邪子也,楚王殺吾父,吾欲報之。”客曰:“聞王購子頭千金。將子頭與劍來,為子報之。”兒曰:“幸甚!”即自刎,兩手捧頭及劍奉之,立僵。客曰:“不負子也。”于是尸乃仆。
客持頭往見楚王,王大喜。客曰:“此乃勇士頭也,當于湯鑊煮之。”王如其言煮頭,三日三夕不爛。頭踔出湯中,躓目大怒。客曰:“此兒頭不爛,愿王自往臨視之,是必爛也。”王即臨之。客以劍擬王,王頭隨墮湯中,客亦自擬己頭,頭復墜湯中。三首俱爛,不可識別。乃分其湯肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春縣界。
【譯文】
楚國鑄劍名將干將替楚王鑄劍,過了三年才鑄成。楚王發怒,想要殺掉他。鑄成的劍有雌雄兩柄。干將的妻子莫邪懷有身孕,即將臨產。干將對妻子說:“我替王鑄劍,過了三年才鑄成。王發怒,我去送劍,王一定會殺我。你生下孩子,假若是個男孩,等他長大成人,告訴他說:‘出門望著南山,松樹長在石頭上,劍就在松樹背上’。”于是干將就帶著雌劍去見楚王。楚王大發脾氣,派人察看干將帶來的劍。劍有兩柄,一雄一雌。干將莫邪只帶來了雌劍,雄劍卻沒帶來,楚王發怒,就把干將殺了。
干將和莫邪的兒子名叫赤,等到赤長大成人,就問自己的母親說:“我的父親在什么地方?”他的母親說:“你父親替楚王鑄劍,過了三年才鑄成,楚王發怒,殺了他。他臨離家時囑咐我:‘告訴你的兒子,出門望著南山,松樹長在石頭上,劍就在松樹背上’。”于是赤出門向南望,看不見有山,只看見堂前松木屋柱豎立在石砥之上。赤就用斧頭砍開松柱的背面,拿到了劍,日夜想著向楚王報父仇。
楚王夢見一年青人額頭很寬,說是想要報仇。楚王就懸千金重賞,捉拿這年青人。赤聽到這個消息就逃走了,逃進山中邊走邊唱。一個游客遇見赤,對赤說:“你年紀這么小,為什么哭得這么悲傷呢?”赤回答說:“我是干將和莫邪的兒子,楚王殺死了我的父親,我想給他報仇。”游客說:“聽說楚王懸千金重賞要得到你的頭。把你的頭和劍拿來,我替你向楚王報仇。”赤說:“好極了!”馬上就自殺,割下頭,兩手捧著頭和劍送到游客面前,身軀直立不倒。游客說:“我不會辜負你。”于是赤的尸身才倒下。
俠客拿著赤的頭去見楚王,楚王非常高興。游客說:“這是勇士的頭,應當在滾燙的鑊中把它煮爛。”楚王就按著游客的話來煮頭,煮了三日三夜還沒煮爛。頭還從滾燙的水中跳起來,瞪大眼睛,顯出怒氣沖沖的樣子。游客說:“這年青人的頭煮不爛,希望大王親自到鑊旁觀看,這頭就一定會煮爛。”楚王就到鑊旁看。游客用劍對準楚王的頭砍下去,楚王的頭隨著劍勢掉入沸水中。游客也對準自己的頭砍下,頭又墜入沸水中。三個頭一起煮爛了,不能識別。人們只好從沸水中分出爛肉和三個人頭一塊兒埋葬,所以籠統地稱作三王墓。地點在現在汝南境內的北宜春縣。
河南省汝南縣和孝鎮紀橋村西頭有座大墓冢,“三王墓”。
相傳,戰國時代,楚王的王妃白天摸了一下鐵柱子,晚上就生下了一塊鐵,這自然是塊奇鐵,楚王就把當時楚國最著名的鐵匠干將找來,命令他用這塊鐵打一把劍,打一把“能飛起來殺人的劍”。
干將帶了這塊鐵,來到棠溪冶煉。棠溪村南臨龍泉水,北靠棠溪河,是當時最大的冶爐城。越國歐冶子曾在這里鑄過“龍淵”、“泰阿”、“工布”三枚寶劍。干將在這里用了三年時間,打成了一把雄劍和一把雌劍。
干將感覺向楚王交劍之日也是自己被殺之時。于是他藏起了雄劍,只獻那把雌劍。臨走時,干將交代夫人莫邪道:“你已身懷六甲,若生女則罷,如若生男,長大后取出雄劍,為我報仇。”莫邪問:“劍在哪里?”干將說:“你只告訴他‘出門見南山,松生山石上,劍在松樹背。’”
干將拿著那把雌劍向楚王交差。一個奸臣向楚王進讒言:“干將不能留,留下他會為別人造出更好的劍,到時大王就難以稱雄天下了。”楚王聽信奸臣的話,就把干將殺了。并用干將的血喂了干將造的劍。
莫邪生了個兒子,兒子長的很奇特,兩眉間的距離有一尺寬,莫邪給兒子起名叫“眉間尺”。
眉間尺長大了,像所有的孩子一樣,不見父親,他總想問個明白。莫邪一直等他到了十六歲,才告訴他真相。眉間尺聽了,兩眼冒火,“劍在哪里?”他發出怒吼。母親告訴他:“出門見南山,松生山石上,劍在松樹背。”眉間尺跑出門,并不見山,只見南山墻有一石礎,礎上有松木柱子。他拿起斧頭,劈開松木,眼前青光一閃,并不見劍,仔細再看,寒氣逼人,一條似冰似水、若有若無、純青透明的劍,錚錚作響,像要飛了出來。眉間尺穿上母親早準備好的一身青衣,背上寶劍,劍與衣裳一道色,外人看不出來。
眉間尺踏上報仇的路。
楚王殺掉干將后,夜夜做噩夢。一天夜里,他夢見一個兩眉間很寬的人要殺他。夢醒天亮,楚王下令懸賞捉拿夢中要殺他的人,并按夢中人的面目畫了像,四處張貼。
眉間尺無法接近楚王,在山林里日夜號哭。一個穿黑衣的俠士問道:“你小小年紀,為何悲傷?”眉間尺答:“我是干將的兒子,楚王殺了我父親,我要為父報仇,苦于無法下手。”黑衣俠士說:“我替你報仇。只要借我兩樣東西:一是你的頭,一是你的劍。”眉間尺聞言,手起劍落,頭已滾到手里。他雙手捧著頭和劍,交與俠士。俠士接過,見眉間尺身子仍立在那里,便說:“你放心,我一定替你報仇就是!”尸體應聲倒下。
俠士用眉間尺的青衣包了眉間尺的頭,背了那把雄劍,去找楚王。楚王從鄭國回來,走到宜春城(今汝南和孝鎮)宿營。俠士進獻刺客人頭,楚王召見。俠士說:“這個人就是你懸賞捉拿的夢中刺客,他是干將的兒子。如果把他的頭放到鍋里煮,還會唱歌呢。”楚王好奇,命人支口大鍋,水開了,眉間尺的頭上下翻滾,并發出咕咕嘟嘟的聲音。俠士叫楚王到鍋邊看個究竟,楚王情不自禁地離開寶座,來到鍋邊,剛伸頭去看,俠士帶的雄劍已猛然飛起,只一閃,楚王的頭就落到鍋里了。幾乎同時,俠士也把自己的頭刎進鍋里。
大臣衛士們醒過神來,已經晚了。再看鍋里,三顆頭已煮得稀爛。不得已,只好把三顆頭和楚王的身子埋在一起。后人把這座墳叫“三王墓”。把煮人頭的地方叫做“三頭埔
1.相傳楚干將莫邪為楚王鑄劍,劍成,楚王殺莫邪。莫邪子為報父仇計,自刎死,以頭付客獻之楚王。楚王令煮之,不爛;客請王往觀之。至,客劍斬王,頭墮鍋中;客自殺,頭亦墮鍋中,"俱爛,不可識別,乃分其湯肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春縣界。"見晉干寶《搜神記》卷十一。
干寶《三王墓》或魯迅《鑄劍》里的楚王是誰,在歷史上是否真有其人,那種死法,應叫他楚啥王?
魯迅的《鑄劍》取材自晉·干寶《搜神記》,以如椽之筆作了充滿文學想象力和現實諷刺感的改編。
而歷史上的干寶,雖然是《晉書》的最初作者。《搜神記》卻只是小說,不是正史。那些怪力亂神的內容,不足為信。
翻《史記·楚世家》,與吳王闔閭同一時代的楚王是楚昭王,而且這位死在闔閭之后。
再翻百科中的帝王諸侯世系。
吳王闔閭(?―前496年)。楚昭王(約公元前523年~前489年)。
《史記·楚世家第十》
平王二年,使費無忌如秦為太子建取婦。婦好,來,未至,無忌先歸,說平王曰:“秦女好,可自娶,為太子更求。”平王聽之,卒自娶秦女,生熊珍。
……
十三年,平王卒。將軍子常曰:“太子珍少,且其母乃前太子建所當娶也。”欲立令尹子西。子西,平王之庶弟也,有義。子西曰:“國有常法,更立則亂,言之則致誅。”乃立太子珍,是為昭王。
昭王元年,楚眾不說費無忌,以其讒亡太子建,殺伍奢子父與郤宛。宛之宗姓伯氏子嚭及子胥皆奔吳,吳兵數侵楚,楚人怨無忌甚。楚令尹子常誅無忌以說眾,眾乃喜。
四年,吳三公子奔楚,楚封之以捍吳。五年,吳伐取楚之六、潛。七年,楚使子常伐吳,吳大敗楚於豫章。
楚大十年冬,吳王闔閭、伍子胥、伯嚭與唐、蔡俱伐楚,楚大敗,吳兵遂入郢,辱平王之墓,以伍子胥故也。吳兵之來,楚使子常以兵迎之,夾漢水陣。吳伐敗子常,子常亡奔鄭。楚兵走,吳乘勝逐之,五戰及郢。己卯,昭王出奔。庚辰,吳人入郢。
走音昭王亡也至云夢。云夢不知其王也,射傷王。王走鄖。鄖公之弟懷曰:“平王殺吾父,今我殺其子,不亦可乎?”鄖公止之,然恐其弒昭王,乃與王出奔隨。吳王聞昭王往,即進擊隨,謂隨人曰:“周之子孫封於江漢之間者,楚盡滅之。”欲殺昭王。王從臣子綦乃深匿王,自以為王,謂隨人曰:“以我予吳。”隨人卜予吳,不吉,乃謝吳王曰:“昭王亡,不在隨。”吳請入自索之,隨不聽,吳亦罷去。
昭王之出郢也,使申鮑胥請救於秦。秦以車五百乘救楚,楚亦收馀散兵,與秦擊吳。十一年六月,敗吳於稷。會吳王弟夫概見吳王兵傷敗,乃亡歸,自立為王。闔閭聞之,引兵去楚,歸擊夫概。夫概敗,奔楚,楚封之堂溪,號為堂溪氏。
楚昭王滅唐。九月,歸入郢。十二年,吳復伐楚,取番。楚恐,去郢,北徙都鄀。
十六年,孔子相魯。二十年,楚滅頓,滅胡。二十一年,吳王闔閭伐越。越王句踐射傷吳王,遂死。吳由此怨越而不西伐楚。
二十七年春,吳伐陳,楚昭王救之,軍城父。十月,昭王病於軍中,有赤云如鳥,夾日而蜚。昭王問周太史,太史曰:“是害於楚王,然可移於將相。”將相聞是言,乃請自以身禱於神。昭王曰:“將相,孤之股肱也,今移禍,庸去是身乎!”弗聽。卜而河為祟,大夫請禱河。昭王曰:“自吾先王受封,望不過江、漢,止不許。孔子在陳,聞是言,曰:“楚昭王通大道矣。其不失國,宜哉!”
昭王病甚,乃召諸公子大夫曰:“孤不佞,再辱楚國之師,今乃得以天壽終,孤之幸也。”讓其弟公子申為王,不可。又讓次弟公子結,亦不可。乃又讓次弟公子閭,五讓,乃後許為王。將戰,庚寅,昭王卒於軍中。子閭曰:“王病甚,舍其子讓群臣,臣所以許王,以廣王意也。今君王卒,臣豈敢忘君王之意乎!”乃與子西、子綦謀,伏師閉涂,迎越女之子章立之,是為惠王。然後罷兵歸,葬昭王。
《搜神記 三王墓》文言文翻譯
《搜神記 三王墓》譯文:
楚國鑄劍名將干將替楚王鑄劍,過了三年才鑄成。楚王發怒,想要殺掉他。鑄成的劍有雌雄兩柄。干將的妻子莫邪懷有身孕,即將臨產。
干將對妻子說:“我替王鑄劍,過了三年才鑄成。王發怒,我去送劍,王一定會殺我。你生下孩子,假若是個男孩,等他長大成人,告訴他說:‘出門望著南山,松樹長在石頭上,劍就在松樹背上’。”于是干將就帶著雌劍去見楚王。
楚王大發脾氣,派人察看干將帶來的劍。劍有兩柄,一雄一雌。干將莫邪只帶來了雌劍,雄劍卻沒帶來,楚王發怒,就把干將殺了。
干將和莫邪的兒子名叫赤,等到赤長大成人,就問自己的母親說:“我的父親在什么地方?”他的母親說:“你父親替楚王鑄劍,過了三年才鑄成,楚王發怒,殺了他。
他臨離家時囑咐我:‘告訴你的兒子,出門望著南山,松樹長在石頭上,劍就在松樹背上’。”于是赤出門向南望,看不見有山,只看見堂前松木屋柱豎立在石砥之上。赤就用斧頭砍開松柱的背面,拿到了劍,日夜想著向楚王報父仇。
楚王夢見一年青人額頭很寬,說是想要報仇。楚王就懸千金重賞,捉拿這年青人。赤聽到這個消息就逃走了,逃進山中邊走邊唱。
一個游客遇見赤,對赤說:“你年紀這么小,為什么哭得這么悲傷呢?”赤回答說:“我是干將和莫邪的兒子,楚王殺死了我的父親,我想給他報仇。”游客說:“聽說楚王懸千金重賞要得到你的頭。把你的頭和劍拿來,我替你向楚王報仇。”
赤說:“好極了!”馬上就自殺,割下頭,兩手捧著頭和劍送到游客面前,身軀直立不倒。游客說:“我不會辜負你。”于是赤的尸身才倒下。
游客拿著赤的頭去見楚王,楚王非常高興。游客說:“這是勇士的頭,應當在滾燙的鑊中把它煮爛。”楚王就按著游客的話來煮頭,煮了三日三夜還沒煮爛。頭還從滾燙的水中跳起來,瞪大眼睛,顯出怒氣沖沖的樣子。
游客說:“這年青人的頭煮不爛,希望大王親自到鑊旁觀看,這頭就一定會煮爛。”楚王就到鑊旁看。游客用劍對準楚王的頭砍下去,楚王的頭隨著劍勢掉入沸水中。
游客也對準自己的頭砍下,頭又墜入沸水中。三個頭一起煮爛了,不能識別。人們只好從沸水中分出爛肉和三個人頭一塊兒埋葬,所以籠統地稱作三王墓。地點在現在汝南境內的北宜春縣。
《搜神記 三王墓》原文:
楚干將莫邪為楚王作劍,三年乃成,王怒,欲殺之。劍有雌雄,其妻重身,當產,夫語妻曰:“吾為王作劍,三年乃成;王怒,往,必殺我。
汝若生子,是男,大,告之曰:‘出戶,望南山,松生石上,劍在其背。’”于是即將雌劍往見楚王。王大怒,使相之,劍有二一雄,一雌,雌來,雄不來。王怒,即殺之。
莫邪子名赤,比后壯,乃問其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成,王怒,殺之。去時囑我:‘語汝子:出戶,往南山,松生石上,劍在其背。’”于是子出戶,南望,不見有山,但睹堂前松柱下石砥之上,即以斧破其背,得劍。日夜思欲報楚王。
王夢見一兒,眉間廣尺,言欲報讎。王即購之千金。兒聞之,亡去,入山,行歌。客有逢者。謂:“子年少。何哭之甚悲耶?”曰:“吾干將莫邪子也。楚王殺吾父,吾欲報之。”客曰:“聞王購子頭千金,將子頭與劍來,為子報之。”
兒曰:“幸甚。”即自刎,兩手捧頭及劍奉之,立僵。客曰:“不負子也。”于是尸乃仆。客持頭往見楚王,王大喜。客曰:“此乃勇士頭也。當于湯鑊煮之。”王如其言。煮頭三日,三夕,不爛。頭踔出湯中,躓目大怒。
客曰:“此兒頭不爛,愿王自往臨視之,是必爛也。”王即臨之。客以劍擬王,王頭隨墮湯中;客亦自擬己頭,頭復墮湯中。三首俱爛,不可識別。乃分其湯肉葬之。故通名三王墓。今在汝南北宜春縣界。
擴展資料
寫作背景:
《搜神記》,筆記體志怪小說集,晉干寶撰,《隋書·經籍志》著錄為三十卷,今本凡二十卷,系后人綴輯增益而成。《晉書·干寶傳》說他有感于生死之事,“遂撰集古今神祇靈異人物變化,名為《搜神記》。
干寶,晉新蔡人,初為著作郎,以平杜弢功,封關內侯,是一個有神論者,他在《自序》中稱,“及其著述,
亦足以發明神道之不誣也。”就是想通過搜集前人著述及傳說故事,證明鬼神確實存在。故《搜神記》所敘多為神靈怪異之事,也有不少民間傳說和神話故事,主角有鬼,也有妖怪和神仙,雜糅佛道。大多篇幅短小,情節簡單,設想奇幻,極富浪漫主義色彩。
《搜神記》對后世影響深遠,如關漢卿的《竇娥冤》,蒲松齡的《聊齋志異》,神話戲《天仙配》等許多傳奇、小說、戲曲,都和它有著密切的聯系。
雖然很多人不一定信鬼神,但是鬼怪故事一直很有市場。人們對另一個世界的同行者都頗為好奇,在現實中看不見的、得不到的,不妨把他們安排在另一個世界實現,就可以無所不用其極,于是往往奇幻,全能,甚至殘忍。
《搜神記》有一則《韓憑妻》,比較著名,說夫妻倆人不畏強權,抵死相守,嗣后遂不能合葬,但是兩個人的墳上長出一棵大梓樹,盤根錯節在一起,樹上又有鴛鴦交頸悲鳴,讓人心生悲慨,借用一個濫俗的套語。
就是“柔情也瘋狂”,背后一陣涼風,胸中一陣蜜意,不知如何是好。不過,變孔雀也好,變蝴蝶也罷,人間若真有是情,何苦化去?
作者簡介:
干寶(?~336年),字令升,祖籍河南新蔡。明天啟《海鹽縣圖經》云:“父瑩,仕吳,任立節都尉,南遷定居海鹽,干寶遂為海鹽人”。
又云:“干瑩墓在澉浦青山房。”明董谷《碧里雜存》云:“干寶……海鹽人也。按武原古志云,其墓在縣西南四十里,今海寧靈泉鄉。
真如寺乃其宅基,載在縣志,蓋古地屬海鹽也。”據史料記載,自西晉永嘉元年(307年),干寶初仕鹽官州別駕(刺史的從吏官),后因劉聰、石勒之亂,西晉亡,東晉立,南北對峙,干寶舉家遷至靈泉鄉(今海寧黃灣五豐村與海鹽澉浦六忠村的交界處)。
永嘉四年(310年),父卒,葬澉浦青山之陽,干寶為父守孝。至三世時,遷至梅園(今海鹽通元),自此,海鹽成為干氏子孫繁衍的居住地。
三王墓中有哪些怪
鑄劍師之子、隱士、楚王。
王命令鑄劍師鑄一把劍,鑄劍師用了三年才鑄成,王大怒要殺他。鑄劍師臨行前對懷孕的妻子說:“我造了兩把劍,一雄一雌,此去見王,王定要殺我,你若生的是兒子,就等兒子長大后,讓他到后山的松樹下找劍為我報仇。
于是鑄劍師帶著雌劍見王,王怒而殺之。鑄劍師之子長大后,問母親:“我的父親在哪里?”母親如實告訴兒子并說:“父親死前說,待你成人后,到后山松樹下取劍為他報仇。”
鑄劍師之子在后山樹下找到了父親埋在那里的雄劍便去尋王。
王在夢中預感到鑄劍師之子要來報仇,就懸賞千金要其人頭。鑄劍師聞之,躲到深林痛哭。一隱士見曰:為何?其子告之。隱士說,我有辦法殺王,但要借你的頭,來取得王的信任。
鑄劍師之子立刻用雄劍斬下頭顱奉上,其軀倒下。隱士拿著鑄劍師之子的人頭見王,王大喜。隱士建議王將頭顱用鍋熬成水,以解心頭恨,王同意。但是頭顱連熬三天三夜而不化,還怒目圓睜、甚是可怕。隱士告訴王,王不信,隱士便讓王親自去看。
當王向鍋內看時,隱士舉劍,割下王的頭顱,投于鍋內,隨后又自砍頭顱于鍋內。沒想到,三個頭顱頓時化成肉水。人們將這肉水分成三份,分別埋在三個不同的墓里,世人就將這三墳稱為“三王墓”。
出處:
《三王墓》,出自晉代干寶的志怪小說集《搜神記》卷十—。此篇故事在《列士傳》、《吳越春秋》、《越絕書》、《博物志》、《列異傳》等書中均有記載,文字各異。
諸書記載中,以《搜神記》所記最詳,文辭亦最佳,它是一部輯錄古代民間傳說中神奇怪異的小說集。
楚王是哪個朝代人 楚王是哪個朝代的人物
1、楚王在春秋戰國時期是楚國國君的稱呼。
2、楚國,漢朝時期的封國,在兩漢歷史上共存在220年。
3、西漢時,劉邦徙故齊王韓信封為楚王,第二年即被廢。
4、漢高祖六年(前201年),劉邦封異母弟劉交為楚王。漢宣帝地節元年(前69年),楚王劉延壽畏罪自殺,楚國被除為彭城郡。
5、甘露三年(前51年),劉囂被封為楚王。王莽時廢除。
6、東漢時,漢光武帝封子劉英為楚王,建楚國。后因楚厲王劉英為圖謀取代漢明帝被廢去王位,而后自殺。漢明帝廢除楚國改為楚郡。
7、西漢時期的楚國被三次除國,共存在190年。
END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。