欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當(dāng)前位置:詩(shī)詞問(wèn)答 > 詩(shī)詞 > 正文內(nèi)容

關(guān)于笑如猶如豫讓論豫讓是哪個(gè)時(shí)代人的信息

許我三千筆墨2022-12-02 12:30詩(shī)詞49

大家好,關(guān)于笑如猶如豫讓論豫讓是哪個(gè)時(shí)代人很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來(lái)為大家分享一下關(guān)于的相關(guān)知識(shí),文章篇幅可能較長(zhǎng),還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對(duì)各位有所幫助!

《豫讓論》原文翻譯及賞析

《豫讓論》是明代文學(xué)家方孝孺的創(chuàng)作的一篇論史散文。文章標(biāo)新立異,從傳統(tǒng)儒家思想出發(fā),對(duì)豫讓進(jìn)行了批評(píng)。這篇散文旨在說(shuō)明不能“扶危于未亂,而捐軀于既敗者,不足以當(dāng)國(guó)士”的道理。下面是我為大家?guī)?lái)的《豫讓論》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。

《豫讓論》

作者: 方孝孺

士君子立身事主,既名知己,則當(dāng)竭盡智謀,忠告善道,銷(xiāo)患于未形,保治于未然,俾身全而主安。生為名臣,死為上鬼,垂光百世,照耀簡(jiǎn)策,斯為美也。茍遇知己,不能扶危為未亂之先,而乃捐軀殞命于既敗之后;釣名沽譽(yù),眩世炫俗,由君子觀之,皆所不取也。

蓋嘗因而論之:豫讓臣事智伯,及趙襄子殺智伯,讓為之報(bào)仇。聲名烈烈,雖愚夫愚婦莫不知其為忠臣義士也。嗚呼!讓之死固忠矣,惜乎處死之道有未忠者存焉——何也?觀其漆身吞炭,謂其友曰:“凡吾所為者極難,將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也。”謂非忠可乎?及觀其斬衣三躍,襄子責(zé)以不死于中行(hang杭)氏,而獨(dú)死于智伯。讓?xiě)?yīng)曰:“中行氏以眾人待我,我故以眾人報(bào)之;智伯以國(guó)士待我,我故以國(guó)士報(bào)之。”即此而論,讓馀徐憾矣。

段規(guī)之事韓康,任章之事魏獻(xiàn),未聞以國(guó)士待之也;而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請(qǐng),與之地以驕其志,而速其亡也。郄疵之事智伯,亦未嘗以國(guó)士待之也;而疵能察韓、魏之情以諫智伯。雖不用其言以至滅亡,而疵之智謀忠告,已無(wú)愧于心也。讓既自謂智伯待以國(guó)士矣,國(guó)士——濟(jì)國(guó)之上也。當(dāng)伯請(qǐng)地?zé)o厭之日,縱欲荒暴之時(shí),為讓者正宜陳力就列,諄諄然而告之日:“諸侯大夫各安分地,無(wú)相侵奪,古之制也。今無(wú)故而取地于人,人不與,而吾之忿心必生;與之,則吾之驕心以起。忿必爭(zhēng),爭(zhēng)必?cái)?驕必傲,傲必亡”。諄切懇至,諫不從,再諫之,再諫不從,三諫之。三諫不從,移其伏劍之死,死于是日。伯雖頑冥不靈,感其至誠(chéng),庶幾復(fù)悟。和韓、魏,釋趙圍,保全智宗,守其祭祀。若然,則讓雖死猶生也,豈不勝于斬衣而死乎?

讓于此時(shí),曾無(wú)一語(yǔ)開(kāi)悟主心,視伯之危亡,猶越人視秦人之肥瘠也。袖手旁觀,坐待成敗,國(guó)士之報(bào),曾若是乎?智伯既死,而乃不勝血?dú)庵首愿接诖炭椭鳌:巫愕涝眨巫愕涝?雖然,以國(guó)士而論,豫讓固不足以當(dāng)矣;彼朝為仇敵,暮為君臣,腆然而自得者,又讓之罪人也。噫!

【譯文】

士人君子要建立功名,侍奉主人,既然被稱作知己,那就應(yīng)當(dāng)竭盡智謀,誠(chéng)懇地加以勸告,巧妙地加以開(kāi)導(dǎo),在禍患還未顯露時(shí)就消除它。在動(dòng)亂發(fā)生之前保住社會(huì)的治安,使自己不受損害,主人沒(méi)有危險(xiǎn)。活著是著名的忠臣,死后做高尚的鬼魂,流芳百世,照耀史冊(cè),這才是完美的士人。如果遇到知己,不能拯救危難于動(dòng)亂之前,而在事情失敗之后才去獻(xiàn)身自盡,沽名釣譽(yù),迷惑世人,夸耀于社會(huì),這在君子看來(lái),都是不足取的。

我曾經(jīng)因此評(píng)論過(guò)豫讓。豫讓做智伯的家臣,等到趙襄子殺了智伯,豫讓為他報(bào)仇,名聲顯赫,即使是平民百姓,也沒(méi)有一個(gè)不知道他是忠臣義士的。唉!豫讓的死當(dāng)然可以稱為忠了,可惜,在怎樣死的方式上還有不忠的表現(xiàn)。為什么呢?看他漆身吞炭,對(duì)他朋友說(shuō):“我做的事情都特別難,我是想用這種做法使天下后世做臣子而懷有二心的人感到羞愧。”這能說(shuō)他不忠嗎?等看到他連續(xù)三次跳起來(lái),用劍來(lái)刺趙襄子的衣服,趙襄子責(zé)備他不為中行氏而死,卻單單為智伯而死的時(shí)候,豫讓回答說(shuō):“中行氏像對(duì)待一般人那樣對(duì)待我,所以我就要像一般人那樣去報(bào)答他;智伯把我當(dāng)國(guó)士對(duì)待,所以我就要像國(guó)士一樣報(bào)答他。”就此而論,豫讓就有不足之處了。段規(guī)侍奉韓康子,任章侍奉魏獻(xiàn)子,并沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)待他們?nèi)缤瑖?guó)士,可是段規(guī)、任章卻盡力勸說(shuō)他們的主人順從智伯的無(wú)理要求,割給智伯土地,使他志氣驕?zhǔn)ⅰ亩顾斓販缤觥[檬谭钪遣遣矝](méi)有待他如同國(guó)士。可是郗疵卻能洞察韓、魏的企圖來(lái)勸諫智伯。雖然智伯不采納他的意見(jiàn)以至于滅亡,但是鄭疵的智謀忠告,已經(jīng)是無(wú)愧于心了。豫讓既然自己認(rèn)為智伯待他如同國(guó)士了,所謂國(guó)士,是為國(guó)家濟(jì)困扶危的人。當(dāng)智伯對(duì)土地貪得無(wú)厭之日,放縱情欲,荒淫暴虐之時(shí),作為像讓,正應(yīng)竭力來(lái)盡自己的職責(zé),耐心地勸諫自己的主人說(shuō):“諸侯大夫應(yīng)各自安心守著自己分內(nèi)的土地,不要互相侵奪,這是自古以來(lái)的規(guī)矩。如今,無(wú)緣無(wú)故地向人家索取土地,人家不給,就要產(chǎn)生忿恨之心;人家給了,就產(chǎn)生驕橫之心。忿恨必然會(huì)引起爭(zhēng)斗,爭(zhēng)斗必然會(huì)失致;驕橫必然傲視一切,傲視一切必然導(dǎo)致滅亡。’非常耐心誠(chéng)懇地勸諫,一次不聽(tīng),再來(lái)第二次,第二次不聽(tīng),再來(lái)第三次,第三次勸諫還不聽(tīng)從,再把那伏劍而死的行動(dòng)安排在這個(gè)時(shí)候。這樣一來(lái),智伯雖然頑固愚昧,但受至誠(chéng)之心的感動(dòng),也許會(huì)重新醒悟,從而與韓、魏講和,解除趙國(guó)的圍困。保全智氏的宗族,使他們能香火不斷,延續(xù)不絕。假如這祥,豫讓雖死猶生,難道不勝過(guò)斬衣而死嗎?但豫讓在那時(shí),竟至連一句開(kāi)導(dǎo)主人,使他醒悟的話都沒(méi)說(shuō)。看著智伯的危亡,就像越人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看秦人的肥瘦一樣。袖手旁觀,坐待成敗,國(guó)士的報(bào)答竟然能像這個(gè)徉子嗎?直到智伯已死,豫讓才壓抑不住憤怒的血?dú)猓市那樵傅丶尤氪炭偷男辛校@有什么可以值得稱道的呢?有什么可以值得稱道的呢?

雖然這樣,但用國(guó)士的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)價(jià)豫讓,豫讓的確是不配的了。可是同那些早晨還是仇敵,晚上就變成了君臣,厚著臉皮自以為得意的人相比,他們又都是豫讓的罪人了。唉!

【賞析】

豫讓在春秋末年曾做過(guò)晉貴族范氏、中行氏的家臣,因不被重用而投奔智伯。智伯非常尊重他。在趙、魏、韓三家貴族合謀滅了智氏之后,他改名換姓,潛入趙襄子宮中企圖行刺,未遂而被捕獲。釋放后,他又用漆身吞炭的辦法改變了容貌和聲音,再一次行刺,結(jié)果又一次被俘。于是,他要求趙襄子將衣服脫給他,他朝著衣服“三躍而擊之”,然后伏劍自殺。

歷來(lái)人們都稱贊豫讓是忠義之士。文章作者認(rèn)為豫讓的行為是不值得稱道的。真正的忠義應(yīng)該表現(xiàn)在誘導(dǎo)君主“銷(xiāo)患于未形,保治于未然。”必要時(shí)以死進(jìn)諫,促使君主悔悟。作者所提倡的做法,顯然比豫讓的行為高明得多,但立論的目的無(wú)非是更有效的效忠于君主。文末,對(duì)那些朝秦暮楚的政客提出的批評(píng),也是由此而來(lái)。

戰(zhàn)國(guó)時(shí)的豫讓因?yàn)樯嵘頌橹鲌?bào)仇而被視為忠義之士,歷來(lái)為人所頌揚(yáng)。作者做翻案文章,認(rèn)為身為智伯所倚重的.臣子的豫讓,應(yīng)該盡到自己勸諫的職責(zé),幫助智伯弭禍于未然。而充當(dāng)刺客,在智伯因禍亡身后去為他報(bào)仇,并不值得稱道,即所謂的小忠小義。

史論是比較難寫(xiě)的,它不但要有新意,而且要評(píng)論公允,以理服人,而不能失之偏頗。本文確實(shí)做到了上述的要求。豫讓之死,曾被史書(shū)渲染為壯舉,“死之日,趙國(guó)志士聞之,皆為涕泣”(見(jiàn)《史記·刺客列傳》),司馬遷稱贊他為“名垂后世”的義士。然而方孝孺卻一反舊說(shuō),認(rèn)為他“何足道哉”,這必然要有充分的理由才能站得住腳。全文的論證中心在于對(duì)知己的家主應(yīng)該采取“竭盡智謀,忠告善道,銷(xiāo)患于未形,保治于未然”的積極的態(tài)度,而不應(yīng)“捐軀殞命于既敗之后,釣名沽譽(yù),眩世駭俗”。我們認(rèn)為,他的觀點(diǎn)是有一定道理的。從智伯的失敗來(lái)看,可以說(shuō)智伯是一個(gè)好大喜功而又缺乏策略的莽夫,他不能審時(shí)度勢(shì),而只知一意孤行,終于導(dǎo)致敗亡,可稱咎由自取。豫讓在關(guān)鍵時(shí)刻既不能對(duì)他進(jìn)行開(kāi)導(dǎo),而在智伯死后又輕率地以身相殉,實(shí)屬不夠明智之舉。作者在這里只是就豫讓之死這一歷史事件進(jìn)行評(píng)說(shuō),而不是全盤(pán)否定這個(gè)人物。所以在最后一段中,又把豫讓和那些厚顏無(wú)恥之徒進(jìn)行了比較,說(shuō)明他們之間有著根本的不同,這樣就使得作者的持論公允、客觀了。

本文在結(jié)構(gòu)上采取了層層深入的寫(xiě)法。開(kāi)頭先泛論“士君子立身事主”的要求,并不直接提到豫讓。第二段中把豫讓的言行進(jìn)行了簡(jiǎn)短的概括,并提出了作者的初步評(píng)價(jià)。第三段才是全文的重點(diǎn),他不但論證了豫讓之死為不足取,而又為其設(shè)計(jì)了一整套的對(duì)智伯進(jìn)行規(guī)勸的方案,可稱周到之至。結(jié)尾時(shí)又做了一點(diǎn)補(bǔ)充,這就使得全文渾然一體,令人心服口服了。

《豫讓論》文言文翻譯

《豫讓論》文言文翻譯1

《豫讓論》原文:

士君子立身事主,既名知己,則當(dāng)竭盡智謀,忠告善道,銷(xiāo)患于未形,保治于未然,俾 身全而主安。生為名臣,死為上鬼,垂光百世,照耀簡(jiǎn)策,斯為美也。茍遇知己,不能扶危 為未亂之先,而乃捐軀殞命于既敗之后;釣名沽譽(yù),眩世駭俗,由君子觀之,皆所不取也。

蓋嘗因而論之:豫讓臣事智伯,及趙襄子殺智伯,讓為之報(bào)仇。聲名烈烈,雖愚夫愚婦 ,莫不知其為忠臣義士也。嗚呼!讓之死固忠矣,惜乎處死之道有未忠者存焉--何也?觀 其漆身吞炭,謂其友曰:“凡吾所為者極難,將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也。”謂 非忠可乎?及觀其斬衣三躍,襄子責(zé)以不死于中行氏,而獨(dú)死于智伯。讓?xiě)?yīng)曰:“中行氏以 ?人待我,我故以?人報(bào)之;智伯以國(guó)士待我,我故以國(guó)士報(bào)之。”即此而論,讓有余憾矣 。

段規(guī)之事韓康,任章之事魏獻(xiàn),未聞以國(guó)士待之也;而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請(qǐng) ,與之地以驕其志,而速其亡也。郗(巾改為ㄙ)疵之事智伯,亦未嘗以國(guó)士待之也;而疵 能察韓、魏之情以諫智伯。雖不用其言以至滅亡,而疵之智謀忠告,已無(wú)愧于心也。讓既自 謂智伯待以國(guó)士矣,國(guó)士--濟(jì)國(guó)之事也。當(dāng)伯請(qǐng)地?zé)o厭之日,縱欲荒棄之時(shí),為讓者正宜 陳力就列,諄諄然而告之曰:“諸侯大夫,各受分地,無(wú)相侵奪,古之制也。今無(wú)故而取地 于人,人不與,而吾之忿心必生;與之,則吾之驕心以起。忿必爭(zhēng),爭(zhēng)必?cái)。或湵匕粒帘?亡。”諄切懇告,諫不從,再諫之;再諫不從,三諫之;三諫不從,移其伏劍之死,死于是 日。伯雖頑冥不靈,感其至誠(chéng),庶幾復(fù)悟。和韓、魏,釋趙圍,保全智宗,守其祭祀。若然 ,則讓雖死猶生也,豈不勝于斬衣而死平?

讓于此時(shí),曾無(wú)一語(yǔ)開(kāi)悟主心,視伯之危亡,猶越人視秦人之肥瘠也。袖手旁觀,坐待 成敗,國(guó)士之報(bào),曾若是乎?智伯既死,而乃不勝血?dú)庵首愿接诖炭椭鳌:巫愕?哉!何足道哉!雖然,以國(guó)士而論,豫讓固不足以當(dāng)矣;彼朝為讎敵,暮為君臣,腆然而自 得者,又讓之罪人也。噫!

《豫讓論》翻譯:

具有君子美德的士人奉事主君,就應(yīng)該竭盡自己的智謀,給予忠告并善于開(kāi)導(dǎo),銷(xiāo)解禍患于沒(méi)有形成之際,保障安定于不出災(zāi)難之前,既使自身得以保全而主君也能平安。這樣,活著作為名臣,死了也能成為高尚的英靈,垂留光輝于百代,照耀在史籍典冊(cè)之中,這才是美好的啊。倘若遇到知己的主君,不能扶救危險(xiǎn)于未亂之先,而只是犧牲生命于既敗之后。以此來(lái)沽名釣譽(yù),藉以迷惑世間并夸耀于俗人。從君子的眼光看來(lái),都是很不足取的。

我曾持這樣的觀點(diǎn)來(lái)評(píng)論:豫讓以家臣的身份來(lái)奉事于智伯,當(dāng)趙襄于殺了智伯以后,豫讓為他報(bào)仇,聲名顯赫,即使是愚昧的男子和無(wú)知的婦女,也沒(méi)有不知道他是忠臣義士的。哦!豫讓的死應(yīng)該是忠心的了,可惜的是他所選的怎樣去死的方式還存有不足以稱之為忠心的差距哩。為什么呢?試看他漆身吞炭后,向他朋友說(shuō):“我所做的都是極其艱難的事,我將以此來(lái)使天下后世為人臣而懷二心的人感到慚愧。”能說(shuō)這不是忠心嗎?但看到他斬衣三躍刺殺趙襄子時(shí),趙襄子責(zé)問(wèn)他為什么不為中行氏而死,卻單單為智伯而死;豫讓回答是:“中行氏以對(duì)待普通人的態(tài)度來(lái)待我,我因此也用普通人的態(tài)度來(lái)回報(bào)他;智伯以對(duì)待國(guó)士的態(tài)度來(lái)待我,我所以用國(guó)士的行為來(lái)報(bào)答他。”就只從這一點(diǎn)來(lái)分析,豫讓是死而有余撼的。

比如段規(guī)奉事韓康子,任章奉事魏桓子,并未聽(tīng)說(shuō)曾以國(guó)士來(lái)對(duì)待他們,可是不管是段規(guī)還是任章,都竭力勸說(shuō)其主君依從智伯的要求,用割讓給他土地來(lái)促使智伯越來(lái)越驕縱,從而加速他的滅亡。郄疵奉事智伯,智伯也未曾以國(guó)士來(lái)對(duì)待他,但是郄疵能覺(jué)察出韓、魏的情況來(lái)諫止智伯;雖然智伯不采納他的話以至于滅亡,然而郄疵的智謀及其忠告,已經(jīng)可以問(wèn)心無(wú)愧了。豫讓既然自己說(shuō)智伯以國(guó)土對(duì)待他,國(guó)土就是救國(guó)之士嘛!當(dāng)智伯索求土地而貪心不已之日,縱欲肆暴之時(shí),做為國(guó)士的豫讓,正應(yīng)該拿出自己的能力站在應(yīng)有的地位上,諄諄地告訴他:“諸侯和大夫都應(yīng)該安守各自的封地,不應(yīng)互相爭(zhēng)奪,這是自古以來(lái)的制度。如今無(wú)故索取土地于人家,人家不給,我們必然要心生氣忿;人家給了,那我們就必然要心生驕氣。氣忿必定會(huì)爭(zhēng)奪,爭(zhēng)奪必然會(huì)失敗;驕縱必定要傲慢,傲慢必然要滅亡。”把話說(shuō)得諄諄親切而態(tài)度又極其誠(chéng)懇,勸諫不聽(tīng),就再一次諫,再諫不聽(tīng),就第三次勸諫他。三諫若不從,把那事后的“伏劍而死”挪到這個(gè)時(shí)候來(lái)死。智伯縱然是冥頑不靈,也會(huì)為他的至誠(chéng)所感動(dòng),很可能會(huì)醒悟過(guò)來(lái)的。這樣一來(lái)就會(huì)與韓、魏和好,解除趙國(guó)的圍困,保全了智氏的宗族,使其世世保持祭祀祖先的禮儀。如能這樣,那豫讓就是雖死而猶生的,豈不是勝過(guò)斬衣而死嗎?”

豫讓在當(dāng)時(shí),從無(wú)一句話來(lái)啟發(fā)覺(jué)悟主君的心,眼看著智伯的危險(xiǎn)以至滅亡,好似越國(guó)人看著秦國(guó)的人——不管他是富是貧一樣。袖手旁觀,坐等勝敗,所謂“國(guó)士”的報(bào)答,能是這樣的嗎?待到智伯已經(jīng)死了,才受不了自己的血?dú)獾你椋市陌炎约焊皆诖炭椭鞯男辛兄校@有什么可稱道的,有什么可稱道的啊!雖是如此,不僅以“國(guó)士”而論,豫讓是承當(dāng)不起的;而且那種早上還是仇敵,到了晚上就成了君臣,并且腆著面孔而自鳴得意,從這點(diǎn)上看豫讓卻又成為有罪的人了。

《豫讓論》文言文翻譯2

【原文】

豫讓論①

作者:方孝儒

士君子立身事主,既名知己,則當(dāng)竭盡智謀,忠告善道,銷(xiāo)患于未形,保治于未然,俾身全而主安。生為名臣,死為上鬼,垂光百世,照耀簡(jiǎn)策②,斯為美也。茍遇知己,不能扶危為未亂之先,而乃捐軀殞命于既敗之后③;釣名沽譽(yù)④,眩世炫俗,由君子觀之,皆所不取也。

蓋嘗因而論之:豫讓臣事智伯⑤,及趙襄子殺智伯⑥,讓為之報(bào)仇。聲名烈烈⑦,雖愚夫愚婦莫不知其為忠臣義士也。嗚呼!讓之死固忠矣,惜乎處死之道有未忠者存焉——何也?觀其漆身吞炭,謂其友曰:“凡吾所為者極難,將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也。”謂非忠可乎?及觀其斬衣三躍⑧,襄子責(zé)以不死于中行(hang杭)氏,而獨(dú)死于智伯。讓?xiě)?yīng)曰:“中行氏以眾人待我,我故以眾人報(bào)之;智伯以國(guó)士待我,我故以國(guó)士報(bào)之。”即此而論,讓馀徐憾矣。

段規(guī)之事韓康,任章之事魏獻(xiàn),未聞以國(guó)士待之也;而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請(qǐng),與之地以驕其志,而速其亡也。郄疵之事智伯,亦未嘗以國(guó)士待之也;而疵能察韓、魏之情以諫智伯。雖不用其言以至滅亡,而疵之智謀忠告,已無(wú)愧于心也。讓既自謂智伯待以國(guó)士矣,國(guó)士——濟(jì)國(guó)之上也。當(dāng)伯請(qǐng)地?zé)o厭之日,縱欲荒暴之時(shí),為讓者正宜陳力就列,諄諄然而告之日:“諸侯大夫各安分地,無(wú)相侵奪,古之制也。今無(wú)故而取地于人,人不與,而吾之忿心必生;與之,則吾之驕心以起。忿必爭(zhēng),爭(zhēng)必?cái)。或湵匕粒帘赝觥薄U伹袘┲粒G不從,再諫之,再諫不從,三諫之。三諫不從,移其伏劍之死,死于是日。伯雖頑冥不靈,感其至誠(chéng),庶幾復(fù)悟。和韓、魏,釋趙圍,保全智宗,守其祭祀。若然,則讓雖死猶生也,豈不勝于斬衣而死平?

讓于此時(shí),曾無(wú)一語(yǔ)開(kāi)悟主心,視伯之危亡,猶越人視秦人之肥瘠也。袖手旁觀,坐待成敗,國(guó)士之報(bào),曾若是乎?智伯既死,而乃不勝血?dú)庵首愿接诖炭椭鳌:巫愕涝眨巫愕涝眨‰m然,以國(guó)士而論,豫讓固不足以當(dāng)矣;彼朝為仇敵,暮為君臣,腆然而自得者,又讓之罪人也。噫!

【注釋】

①豫讓:戰(zhàn)國(guó)時(shí)人。先為晉大臣范氏、中行氏的家臣,趙簡(jiǎn)子滅范氏、中行氏之后,改事智伯。趙襄子(趙簡(jiǎn)子之子)滅智伯,豫讓逃往山中,改名換姓,立誓為智伯報(bào)仇。一關(guān)行刺未成功,于是以漆涂身,使生癩瘡,吞下炭塊,使聲音變啞,改變形狀,第二次行刺趙襄子,又未成功,被捕,自殺而死。

②簡(jiǎn)策:編連成冊(cè)的竹簡(jiǎn),即書(shū)籍。這里指史冊(cè)。簡(jiǎn),削制成的狹長(zhǎng)竹片或木片。上面刻寫(xiě)文字,是古代的一種主要書(shū)寫(xiě)材料。若干簡(jiǎn)編綴在一起的叫策(冊(cè))。

③捐軀殞命:獻(xiàn)出生命。捎,獻(xiàn)出。軀,身體;殞:死亡。

④沽:買(mǎi)。釣:騙到。眩:同“炫”,夸耀、炫耀。

⑤智伯:即智瑤。晉的執(zhí)政大臣。

⑥趙襄子殺智伯:趙襄子,即趙無(wú)恤,晉的執(zhí)政大臣。晉定公時(shí)(公元前512-前475年),趙、魏、韓、智氏、范氏、中行(hang)氏等六家貴族,基本上分割肢解了晉公室,同時(shí)六家之間的`爭(zhēng)奪也很激烈。公元前490年,范昭子(范吉射)和中行文子(荀寅)失敗后逃離晉國(guó),其地為趙、韓、魏及智伯瓜分。公元前454年,智伯聯(lián)合韓、魏攻趙。趙襄子接受謀臣張孟談的建議固守晉陽(yáng)。智伯和韓、魏聯(lián)合圍攻了三年多,無(wú)法攻下。趙襄子派張孟談潛出城,對(duì)韓宣子、魏獻(xiàn)子說(shuō)明趙亡之后,智氏必滅韓、魏的利害關(guān)系。韓、魏考慮到自身的利益,與趙聯(lián)合,一舉消滅智氏,殺死智伯。

⑦烈烈:威武的樣子。

⑧斬衣三躍:趙襄子出外,豫讓暗伏橋下,謀刺趙襄子,沒(méi)有成功。被捕后,求得趙襄子衣服,“拔劍三躍,呼天擊之”,然后自殺。

【譯文】

具有君子美德的士人奉事主君,就應(yīng)該竭盡自己的智謀,給予忠告并善于開(kāi)導(dǎo),銷(xiāo)解禍患于沒(méi)有形成之際,保障安定于不出災(zāi)難之前,既使自身得以保全而主君也能平安。這樣,活著作為名臣,死了也能成為高尚的英靈,垂留光輝于百代,照耀在史籍典冊(cè)之中,這才是美好的啊。倘若遇到知己的主君,不能扶救危險(xiǎn)于未亂之先,而只是犧牲生命于既敗之后。以此來(lái)沽名釣譽(yù),藉以迷惑世間并夸耀于俗人。從君子的眼光看來(lái),都是很不足取的。

我曾持這樣的觀點(diǎn)來(lái)評(píng)論:豫讓以家臣的身份來(lái)奉事于智伯,當(dāng)趙襄于殺了智伯以后,豫讓為他報(bào)仇,聲名顯赫,即使是愚昧的男子和無(wú)知的婦女,也沒(méi)有不知道他是忠臣義士的。哦!

豫讓的死應(yīng)該是忠心的了,可惜的是他所選的怎樣去死的方式還存有不足以稱之為忠心的差距哩。為什么呢?試看他漆身吞炭后,向他朋友說(shuō):“我所做的都是極其艱難的事,我將以此來(lái)使天下后世為人臣而懷二心的人感到慚愧。”能說(shuō)這不是忠心嗎?但看到他斬衣三躍刺殺趙襄子時(shí),趙襄子責(zé)問(wèn)他為什么不為中行氏而死,卻單單為智伯而死;豫讓回答是:“中行氏以對(duì)待普通人的態(tài)度來(lái)待我,我因此也用普通人的態(tài)度來(lái)回報(bào)他;智伯以對(duì)待國(guó)士的態(tài)度來(lái)待我,我所以用國(guó)士的行為來(lái)報(bào)答他。”就只從這一點(diǎn)來(lái)分析,豫讓是死而有余撼的。

比如段規(guī)奉事韓康子,任章奉事魏桓子,并未聽(tīng)說(shuō)曾以國(guó)士來(lái)對(duì)待他們,可是不管是段規(guī)還是任章,都竭力勸說(shuō)其主君依從智伯的要求,用割讓給他土地來(lái)促使智伯越來(lái)越驕縱,從而加速他的滅亡。郄疵奉事智伯,智伯也未曾以國(guó)士來(lái)對(duì)待他,但是郄疵能覺(jué)察出韓、魏的情況來(lái)諫止智伯;雖然智伯不采納他的話以至于滅亡,然而郄疵的智謀及其忠告,已經(jīng)可以問(wèn)心無(wú)愧了。豫讓既然自己說(shuō)智伯以國(guó)士對(duì)待他,國(guó)士就是救國(guó)之士嘛!當(dāng)智伯索求土地而貪心不已之日,縱欲肆暴之時(shí),做為國(guó)士的豫讓,正應(yīng)該拿出自己的能力站在應(yīng)有的地位上,諄諄地告訴他:“諸侯和大夫都應(yīng)該安守各自的封地,不應(yīng)互相爭(zhēng)奪,這是自古以來(lái)的制度。如今無(wú)故索取土地于人家,人家不給,我們必然要心生氣忿;人家給了,那我們就必然要心生驕氣。氣忿必定會(huì)爭(zhēng)奪,爭(zhēng)奪必然會(huì)失敗;驕縱必定要傲慢,傲慢必然要滅亡。”把話說(shuō)得諄諄親切而態(tài)度又極其誠(chéng)懇,勸諫不聽(tīng),就再一次諫,再諫不聽(tīng),就第三次勸諫他。三諫若不從,把那事后的“伏劍而死”挪到這個(gè)時(shí)候來(lái)死。智伯縱然是冥頑不靈,也會(huì)為他的至誠(chéng)所感動(dòng),很可能會(huì)醒悟過(guò)來(lái)的。這樣一來(lái)就會(huì)與韓、魏和好,解除趙國(guó)的圍困,保全了智氏的宗族,使其世世保持祭祀祖先的禮儀。如能這樣,那豫讓就是雖死而猶生的,豈不是勝過(guò)斬衣而死嗎?”

豫讓在當(dāng)時(shí),從無(wú)一句話來(lái)啟發(fā)覺(jué)悟主君的心,眼看著智伯的危險(xiǎn)以至滅亡,好似越國(guó)人看著秦國(guó)的人——不管他是富是貧一樣。袖手旁觀,坐等勝敗,所謂“國(guó)士”的報(bào)答,能是這樣的嗎?待到智伯已經(jīng)死了,才受不了自己的血?dú)獾你椋市陌炎约焊皆诖炭椭鞯男辛兄校@有什么可稱道的,有什么可稱道的啊!雖是如此,不僅以“國(guó)士”而論,豫讓是承當(dāng)不起的;而且那種早上還是仇敵,到了晚上就成了君臣,并且腆著面孔而自鳴得意,從這點(diǎn)上看豫讓卻又成為有罪的人了。

中行氏以眾人待我,我故以眾人報(bào)之翻譯是什么?

中行氏像對(duì)待一般人那樣對(duì)待我,所以我就要像一般人那樣去報(bào)答他。

一、原文

及觀其斬衣三躍,襄子責(zé)以不死于中行氏,而獨(dú)死于智伯。讓?xiě)?yīng)曰:“中行氏以眾人待我,我故以眾人報(bào)之;智伯以國(guó)士待我,我故以國(guó)士報(bào)之。”即此而論,讓馀徐憾矣。

二、譯文

等看到他連續(xù)三次跳起來(lái),用劍來(lái)刺趙襄子的衣服,趙襄子責(zé)備他不為中行氏而死,卻單單為智伯而死的時(shí)候,豫讓回答說(shuō):“中行氏像對(duì)待一般人那樣對(duì)待我,所以我就要像一般人那樣去報(bào)答他;智伯把我當(dāng)國(guó)士對(duì)待,所以我就要像國(guó)士一樣報(bào)答他。”就此而論,豫讓就有不足之處了。

三、出處

明代方孝孺的《豫讓論》。

賞析

此文在結(jié)構(gòu)上采取了層層深入的寫(xiě)法。開(kāi)頭先泛論“士君子立身事主”的要求,并不直接提到豫讓。第二段中把豫讓的言行進(jìn)行了簡(jiǎn)短的概括,并提出了作者的初步評(píng)價(jià)。第三段才是全文的重點(diǎn),他不但論證了豫讓之死為不足取,而又為其設(shè)計(jì)了一整套的對(duì)智伯進(jìn)行規(guī)勸的方案,可稱周到之至。結(jié)尾時(shí)又做了一點(diǎn)補(bǔ)充,這就使得全文渾然一體。

《豫讓論》閱讀訓(xùn)練

豫讓①論

方孝孺

士君子立身事主,既名知己,則當(dāng)竭盡智謀,忠告善道,銷(xiāo)患于未形,保治于未然,俾身全而主安。生為名臣,死為上鬼,垂光百世,照耀簡(jiǎn)策,斯為美也。茍遇知己,不能扶危為未亂之先,而乃捐軀殞命于既敗之后;釣名沽譽(yù),眩世炫俗,由君子觀之,皆所不取也。

蓋嘗因而論之:豫讓臣事智伯,及趙襄子殺智伯,讓為之報(bào)仇。聲名烈烈,雖愚夫愚婦,莫不知其為忠臣義士也。嗚呼!讓之死固忠矣,惜乎處死之道有未忠者存焉。何也?觀其漆身吞炭,謂其友曰:凡吾所為者極難,將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也。謂非忠可乎?及觀其斬衣三躍,襄子責(zé)以不死于中行氏,而獨(dú)死于智伯,讓?xiě)?yīng)曰:中行氏以眾人待我,我故以眾人報(bào)之;智伯以國(guó)士待我,我故以國(guó)士報(bào)之。即此而論,讓有余憾矣。

段規(guī)之事韓康,任章之事魏獻(xiàn),未聞以國(guó)士待之也;而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請(qǐng),與之地以驕其志,而速其亡也。郄疵之事智伯,亦未嘗以國(guó)士待之也;而疵能察韓、魏之情以諫智伯。雖不用其言以至滅亡,而疵之智謀忠告,已無(wú)愧于心也。讓既自謂智伯待以國(guó)士矣,國(guó)士,濟(jì)國(guó)之上也。當(dāng)伯請(qǐng)地?zé)o厭之日,縱欲荒暴之時(shí),為讓者正宜陳力就列,諄諄然而告之曰:諸侯大夫,各安分地,無(wú)相侵奪,古之制也。今無(wú)故而取地于人,人不與,而吾之忿心必生;與之,則吾之驕心以起。忿必爭(zhēng),爭(zhēng)必?cái)。或湵匕粒帘赝觥U伹袘┲粒G不從,再諫之,再諫不從,三諫之。三諫不從,移其伏劍之死,死于是日。伯雖頑冥不靈,感其至誠(chéng),庶幾復(fù)悟。和韓、魏,釋趙圍,保全智宗,守其祭祀。若然,則讓雖死猶生也,豈不勝于斬衣而死乎?

讓于此時(shí),曾無(wú)一語(yǔ)開(kāi)悟主心,視伯之危亡,猶越人視秦人之肥瘠也。袖手旁觀,坐待成敗,國(guó)士之報(bào),曾若是乎?智伯既死,而乃不勝血?dú)庵首愿接诖炭椭鳌:巫愕涝眨亢巫愕涝眨‰m然,以國(guó)士而論,豫讓固不足以當(dāng)矣;彼朝為仇敵,暮為君臣,覥然②而自得者,又讓之罪人也。噫!

選自《古文觀止》

【注】 ①豫讓,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)晉國(guó)人,為晉卿智伯家臣。晉出公二十二(前435)年,趙、韓、魏共滅智氏。豫讓用漆涂身,吞炭使啞,暗伏橋下,謀刺趙襄子。未遂,被捕,后伏劍自殺。

②覥tiǎn然:羞愧貌。

1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

A.國(guó)士,濟(jì)國(guó)之上也 濟(jì):救助,幫助。

B.為讓者正宜陳力就列 列:官職、職位。

C.既名知己 名:(被)稱作

D.豫讓固不足以當(dāng)矣 當(dāng):抵得上。

2.下列各句全都表明作者認(rèn)為的士君子事主 竭盡智謀,忠告善道的一項(xiàng)是( )(3分)

①豫讓臣事智伯,及趙襄子殺智伯,讓為之報(bào)仇。

②而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請(qǐng),與之地以驕其志,而速其亡也。

③茍遇知己,不能扶危為未亂之先,而乃捐軀殞命于既敗之后。

④而疵能察韓、魏之情以諫智伯。

⑤為讓者正宜陳力就列,諄諄然而告之曰

⑥智伯既死,而乃不勝血?dú)庵首愿接诖炭椭鳌?/p>

A.①③⑤ B.②④⑤ C.②③⑥ D.①⑤⑥

3.下列對(duì)原文內(nèi)容的分析和概括有誤的一項(xiàng)是( )(3分)

A.文章以國(guó)士作為全文立骨字眼,采用對(duì)比的手法對(duì)豫讓進(jìn)行了冷靜深入的剖析,觀點(diǎn)獨(dú)到,說(shuō)理透辟,評(píng)論有分寸,抑揚(yáng)得體。

B.作者認(rèn)為豫讓沒(méi)有及時(shí)勸諫智伯請(qǐng)地?zé)o厭,縱欲荒棄而導(dǎo)致國(guó)滅,是袖手旁觀、坐觀成敗,事后雖然像刺客那樣為智伯報(bào)仇雪恨,后伏劍自殺,但仍不配為國(guó)士之稱。

C.段規(guī)、任章、郄疵三人,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)誰(shuí)對(duì)他們待以國(guó)士。段規(guī)和任章勸其主君欲擒故縱,暫時(shí)滿足智伯的.貪婪之心,加速智伯的滅亡;郄疵的進(jìn)諫和忠告,其主君智伯固然沒(méi)聽(tīng),但就郄疵而言,大可問(wèn)心無(wú)愧的。他們均堪稱忠臣義士。

D.作者雖然責(zé)備豫讓不能事先進(jìn)諫,盡臣子之道,不足以稱為國(guó)士,但在篇末還是對(duì)豫讓贊賞有加,認(rèn)為他遠(yuǎn)遠(yuǎn)強(qiáng)于那些朝為仇敵暮為君臣的厚臉皮者。

4.把文言文材料中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)

⑴凡吾所為者極難,將以愧天下后世之為人臣而懷二心者也。(3分)

_____________________________________________________________________

⑵而規(guī)也章也,力勸其主從智伯之請(qǐng),與之地以驕其志,而速其亡也。(3分)

_____________________________________________________________________

本文的語(yǔ)言富有思辨性 請(qǐng)以第一段為例 分析句與句之間的關(guān)系

一、論點(diǎn)的思辨性

如果把文章比作一棵大樹(shù),論點(diǎn)、論據(jù)、論證即為其三大主干,論點(diǎn)為其中一枝,我們先來(lái)看幾個(gè)例子:

民無(wú)廉恥,不可治也;非修禮義,廉恥不立。(《淮南子·泰族訓(xùn)》)

士君子立身事主,既名知己,則當(dāng)竭盡智謀,忠告善道,消患于未形,保治于未然,俾身全而主安。(方孝孺《豫讓論》)

科學(xué)的發(fā)展以及一般的創(chuàng)造性精神活動(dòng)的發(fā)展還需要另一種自由。(愛(ài)因斯坦《自由和科學(xué)》)

例1中所記,其論點(diǎn)的思辨性在于用遞進(jìn)的方式闡發(fā)禮義的重要性。作者先說(shuō)“民無(wú)廉恥,國(guó)家是不可治理的”,接著又進(jìn)一步提出其論點(diǎn)“不修禮義,廉恥之觀不能確立”。別看這16個(gè)字,才四句話,其中蘊(yùn)含的思辨性著實(shí)不少。首先,這篇文章的中心可以說(shuō)是治國(guó),開(kāi)篇即點(diǎn)明民眾沒(méi)有廉恥之心,國(guó)家是不能治理的,而廉恥之觀的建立,非得由擺正禮義不可。也就是說(shuō)重振禮義制度,用禮樂(lè)義理來(lái)約束人們以達(dá)到治國(guó)的目的,從思想上說(shuō)是承接孔孟的,而孔孟又是承接周朝的,所以以此推之,大抵要求挽救從西周一直以來(lái)的禮崩樂(lè)壞的局面。這一句話實(shí)則給了統(tǒng)領(lǐng)全文的綱,也具有了隱喻的性質(zhì),由于此句能夠一語(yǔ)兩面,明暗交織,其思辨性的論述也就開(kāi)始了。后句又進(jìn)一步點(diǎn)明了確立禮義的作用,可以治民,即可治國(guó)。這已經(jīng)是“怎么辦”的層次了。

例2一句也頗有思辨性。豫讓是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)晉國(guó)人,是晉國(guó)上卿智伯的家臣,趙、韓、魏共滅智氏后,他用漆涂身,吞炭使啞,暗伏橋下欲行刺趙襄子,行行之前,說(shuō)“凡吾所為者極難,將以愧天下后世之為人臣而懷二心者”,行刺失敗后伏劍自殺了。方孝孺不贊同他的做法,也不認(rèn)為他是在行人臣之忠,便寫(xiě)了這篇《豫讓論》。開(kāi)頭就給出了“士君子立身事主”的秉持原則,論點(diǎn)便確立了。此句的思辨性與前者不同,它的思辨在于全敘述“怎么辦”上面,“士君子立身事主”是“是什么”,而后句便成了“怎么辦”了,這樣寫(xiě)有特點(diǎn),也很危險(xiǎn)。不過(guò)此句中有一個(gè)“當(dāng)”字,便把這危險(xiǎn)性縮小了,請(qǐng)大家看看,這句作為中心句而言是合適的,但作為論點(diǎn)并不合適,不過(guò)就其行文而言,作者顯然以之為論點(diǎn)了。此乃危險(xiǎn)處之其一,其二,此句勢(shì)與后文形成對(duì)比,如若后文筆力不足,應(yīng)不好這前文論點(diǎn)的深闊含義就容易偏激,容易虛浮。這樣的危險(xiǎn)性在于你敢這么講,卻不好怎么述理。但對(duì)于此文來(lái)說(shuō),儼然成了最大的優(yōu)勢(shì)了。(這得歸功于方孝孺的筆墨功夫,此處不做累述。)于前所言,此句與后文形成對(duì)比,使議論有了突出,審美上有了評(píng)判,反而言之能文,文之有理,而此文的思辨性也全依托在了這個(gè)句子上。

第三個(gè)例子相較于前兩個(gè)而言簡(jiǎn)單些,它的思辨性在于詞語(yǔ)的準(zhǔn)確應(yīng)用。著重體現(xiàn)在“一般的”三個(gè)字上面,它并沒(méi)有把表述限死,這樣既表現(xiàn)了文章觀點(diǎn)的一般性與普遍性,另一方面又給具體實(shí)例、特殊的“創(chuàng)造性精神”的探究提供了空間。

由以上三個(gè)例子足見(jiàn)思辨在論點(diǎn)上的重要性,不管是總論點(diǎn)還是分論點(diǎn),要想文章有深度,要想這棵“樹(shù)”不太單薄,必須得播上思辨性語(yǔ)言的養(yǎng)料。

《龍文鞭影》卷三?一?先 ?豫讓吞炭?蘇武餐氈? 金臺(tái)招士?玉署貯賢

豫讓吞炭 蘇武餐氈

yù ràng tūn tàn sū wǔ cān zhān

【注釋】

(1) 豫讓:春秋時(shí)晉國(guó)人,生卒年不詳。為著名的刺客。

(2) 蘇武:字子卿,西漢杜陵(今陜西西安東南)人。漢武帝時(shí)奉命持節(jié)出使匈奴,單于利誘勸降,不屈服,被扣留十九年。昭帝時(shí)被釋回。

(3) 氈:以獸毛著膠汁壓制而成的毛織物。

【語(yǔ)譯】

豫讓為替智伯報(bào)仇,吞炭傷害喉嚨讓聲音變得沙啞;蘇武嚼雪吞氈,守節(jié)不降。

【人物故事】

《史記˙刺客列傳》第二十六記載,豫讓曾經(jīng)效力于范氏和中行氏兩大貴族,但始終未被重用,沒(méi)有什么名氣。后來(lái)豫讓離開(kāi)他們轉(zhuǎn)而投效智伯,智伯對(duì)他十分尊重和寵信。后來(lái)智伯討伐趙襄子,不料卻被趙襄子聯(lián)合韓康子、魏桓子給消滅了,并瓜分了智伯的土地。趙襄子特別痛恨智伯,于是將智伯的頭砍下來(lái),上好漆做成酒器。豫讓逃到深山中,說(shuō):“士要為知己而死,女子要為喜愛(ài)的人而打扮。智伯是最理解、信任我的人,我一定要為智伯報(bào)仇,如能因此而死,我的魂魄就不會(huì)感覺(jué)慚愧了。”于是他改名換姓,喬裝成被判刑服役的罪人,到趙襄子的宮中涂抹廁所的墻,身上暗藏匕首,想找機(jī)會(huì)刺殺趙襄子。一天,趙襄子上廁所時(shí),突然心有所感應(yīng),派人抓住涂抹廁所的人加以審問(wèn),發(fā)現(xiàn)這人竟是豫讓,身藏短刀,揚(yáng)言要為智伯報(bào)仇。趙襄子左右的侍衛(wèi)要?dú)⑺Zw襄子說(shuō):“這人是義士,我們今后謹(jǐn)慎提防就好。況且智伯滅亡以后已經(jīng)沒(méi)有后人,他的臣民要為他報(bào)仇,是天下難得的賢人。”最后便釋放了豫讓。

過(guò)了一陣子,豫讓又全身涂漆,讓皮膚長(zhǎng)癩瘡,改變自己的形體;又故意吞炭火燒壞喉嚨使聲音變得嘶啞,令自己的模樣變得無(wú)法辨認(rèn)。他在市集上行乞,連他的妻子也認(rèn)不出來(lái)。在路上,一位知心的朋友認(rèn)出豫讓,一見(jiàn)他的樣子便落下淚,對(duì)他說(shuō):“以你的才能,如果投靠趙襄子為他效力,趙襄子一定會(huì)親信你。等到他親信你時(shí),你想刺殺他難道還不容易嗎?何必要?dú)埡ψ约旱纳眢w呢?你想要用這樣的方式向趙襄子報(bào)仇,不是很難嗎?”豫讓說(shuō):“既然投靠人家,為他效力,又要?dú)⒑λ@是懷著二心去侍奉他。我知道我的做法是極艱難的,但這樣做的原因,是要讓后世那些懷著二心侍奉君主的人感到羞愧。”

不久,豫讓得知趙襄子要外出,就藏身在趙襄子必經(jīng)的橋下,伺機(jī)而動(dòng)。趙襄子來(lái)到橋頭,忽然馬驚嘶叫。趙襄子說(shuō):“橋下一定是豫讓。”派人下橋捉拿查問(wèn),果然是豫讓。于是趙襄子責(zé)問(wèn)豫讓:“你起初不也曾為范氏、中行氏效力嗎?當(dāng)智伯把他們都滅掉時(shí),你不但沒(méi)有為他們報(bào)仇,反而投靠了智伯。現(xiàn)在智伯死了,你為什么用盡心力為他報(bào)仇呢?”豫讓回答:“我侍奉范氏、中行氏時(shí),他們對(duì)待我如一般人,所以,我也像對(duì)待一般人一樣報(bào)答他們。至于智伯,厚待我如杰出的人物,所以我也要待他如杰出的人物。”趙襄子聽(tīng)完,感動(dòng)地流下眼淚說(shuō):“豫讓啊!你為智伯所做的事,已經(jīng)成就了名聲;而我已寬大赦免你一次,這也就夠了。而今你自己看著辦,我不能再放走你了。”于是命令士兵包圍豫讓。

豫讓雖被包圍,仍從容地說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)賢明的君王不會(huì)埋沒(méi)別人的優(yōu)點(diǎn),忠臣應(yīng)該為道義而犧牲。上次您已寬赦了我,天下人無(wú)不稱贊您的賢明。今日之事,我本就該死,但我請(qǐng)求您給我一件您的衣服,讓我在衣服上刺幾劍,這也算是報(bào)了仇,那么雖死而無(wú)憾!我不敢奢望您能答應(yīng),但我大膽地說(shuō)出心里的要求。”趙襄子非常贊賞豫讓的義心,于是讓人遞了一件衣服給他,豫讓拔劍跳了好幾下刺向衣服,說(shuō):“我終于可以報(bào)答智伯的知遇之恩于黃泉之下了。”說(shuō)完自刎而死。

《漢書(shū)˙蘇武傳》記載,漢武帝天漢元年,派遣蘇武以中郎將的身分,持節(jié)出使匈奴,護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國(guó)。蘇武與副中郎將張勝偕同使臣常惠,及百余衛(wèi)士一同前往,完成任務(wù)。單于正準(zhǔn)備派人護(hù)送蘇武等人回漢,適逢緱王與虞常等在匈奴暗中預(yù)謀綁架單于之母閼氏,以投奔漢朝。虞常在漢時(shí)與張勝是舊識(shí),私下拜會(huì)張勝請(qǐng)求支持,張勝答應(yīng)了。一個(gè)多月后,密謀敗漏,緱王等戰(zhàn)死,虞常被活捉。張勝聽(tīng)到消息,擔(dān)心之前和虞常所說(shuō)的話被揭發(fā),便告訴蘇武整個(gè)情況。蘇武說(shuō):“事情到這個(gè)地步,一定會(huì)牽連到我。如果我被侵犯而死,就很對(duì)不起國(guó)家。”蘇武想自殺以謝國(guó)家,被張勝、常惠制止了。虞常果然供出張勝。單于大怒,想殺盡漢使。左伊秩訾反對(duì),認(rèn)為應(yīng)全部招降。

單于派漢朝的降將衛(wèi)律審訊蘇武。蘇武不愿屈節(jié)辱命拔刀自刺,衛(wèi)律大驚,抱著蘇武,派人快馬找來(lái)巫醫(yī)。巫醫(yī)在地上挖一個(gè)坑,坑中點(diǎn)火,把蘇武放在坑上,輕踩他的背讓淤血流出。蘇武氣息本已斷絕,過(guò)了半日才又恢復(fù)氣息。常惠等人哭泣,用車(chē)把蘇武載回營(yíng)中。單于敬重蘇武的節(jié)操,早晚派人問(wèn)候蘇武,但把張勝關(guān)押起來(lái)。

蘇武逐漸痊愈,單于又派使者勸降,同時(shí)審判虞常,想藉此使蘇武投降。衛(wèi)律在蘇武、張勝面前斬殺虞常,后舉劍欲擊刺張勝,張勝請(qǐng)降。又舉劍作勢(shì)擊刺蘇武,蘇武不為所動(dòng)。衛(wèi)律見(jiàn)威脅無(wú)用,便改以利誘,以自己歸降匈奴后所得的財(cái)富爵位來(lái)勸誘蘇武。衛(wèi)律還說(shuō),如果蘇武投降了,就能和蘇武做兄弟,否則,以后再想見(jiàn)面也不容易了。蘇武聽(tīng)完,大罵:“你為人臣子,不顧恩義,背叛君主和親人,投降蠻夷成為俘虜,我為什么要見(jiàn)你?況且單于信任你,讓你決定人的生死,你不能公平執(zhí)法,反而想讓兩個(gè)君主爭(zhēng)斗,坐觀禍害成敗。”衛(wèi)律便報(bào)告單于,蘇武終究是不可脅迫的。單于越發(fā)想使蘇武歸降,便將蘇武囚禁在大地窖內(nèi),不給他飲食。天下雨雪,蘇武臥著嚼雪連同氈毛一起吞下,以充饑解渴,數(shù)日不死,匈奴都認(rèn)為他是神,又將蘇武遷移至北海,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生小羊才可以回漢朝。蘇武到北海后,處境十分艱困,單于不供給糧食,饑餓時(shí)便挖掘野鼠所聚藏的果實(shí)充饑。無(wú)論起居或牧羊,蘇武都拄著漢節(jié),以至于旌節(jié)上的毛脫落殆盡。

漢昭帝即位后數(shù)年,匈奴與漢和親,漢朝尋求蘇武等人,匈奴謊稱蘇武已死。后來(lái)漢使又到匈奴,得知蘇武未死,便對(duì)單于假稱,漢天子在上林苑射中一只大雁,雁腳系著帛書(shū),帛書(shū)上寫(xiě)著,蘇武等人在某澤中。單于十分驚訝,放歸蘇武。蘇武居留匈奴十九年,于昭帝始元六年春回到長(zhǎng)安。漢宣帝神爵二年,蘇武病故,享年八十余歲。宣帝圖畫(huà)其形貌于麒麟閣,以表彰他的節(jié)操。

【說(shuō)明】

司馬遷將豫讓塑造成國(guó)士,稱贊他是“不欺其志,名垂后世”的義士。但方孝孺〈豫讓論〉則抨擊豫讓的行為,認(rèn)為他雖忠心耿耿,卻逞匹夫之勇,輕率地以身殉智伯,實(shí)屬不智之舉。

孔子說(shuō):“志士仁人,有殺身以成仁,無(wú)求生以害仁。”又說(shuō):“使于四方,不辱君命。”蘇武歸漢時(shí),李陵設(shè)酒宴向他祝賀說(shuō):“今足下還歸,揚(yáng)名于匈奴,功顯于漢室,雖古竹帛所載,丹青所畫(huà),何以過(guò)子卿!”蘇武犧牲壯年的大好時(shí)光,堅(jiān)守節(jié)操,成就了忠君愛(ài)國(guó)的美名。

金臺(tái)招士 玉署貯賢

jīn tái zhāo shì yù shǔ zhù xián

【注釋】

(1) 金臺(tái):黃金臺(tái),戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王為郭隗所建造。

(2) 玉署:玉堂之署,官署名。宋稱翰林院為玉堂。

(3) 貯:藏。

【語(yǔ)譯】

燕昭王建造黃金臺(tái)以招攬?zhí)煜沦t人,宋翰林院藏賢士。

【人物故事】

《戰(zhàn)國(guó)策˙燕策》記載,西歷前三一四年,齊宣王藉著燕國(guó)內(nèi)亂乘機(jī)出兵,侵占了燕國(guó)的領(lǐng)土,燕國(guó)幾乎被齊國(guó)滅亡。昭王收拾殘敗的燕國(guó)即位,他降低自己的身分,出重金招聘天下賢才,振興燕國(guó),以報(bào)齊國(guó)入侵之仇。因此,前去見(jiàn)郭隗先生,昭王說(shuō):“齊國(guó)趁著我國(guó)紛亂之際,襲擊進(jìn)攻燕國(guó)。我非常了解燕國(guó)現(xiàn)今國(guó)勢(shì)弱小力量單薄,還不足以報(bào)仇。但是如果能得到賢士一起治理國(guó)家,洗刷先王所受的恥辱,是我的愿望。敢問(wèn)先生,該怎么辦才能以一國(guó)之力來(lái)報(bào)仇呢?”郭隗回答:“成帝王之業(yè)者與老師相處,成王業(yè)者與朋友相處,成霸業(yè)者與臣子相處,而亡國(guó)之君與仆役小人相處。委屈自己的想法來(lái)侍奉賢者,自己面朝北虛心地接受教導(dǎo),那么能力超過(guò)自己百倍的人就到來(lái)。先他人而奔走,后他人而休息,先他人而請(qǐng)教,后他人而沉默不發(fā)問(wèn),那么能力超過(guò)自己十倍的人就到來(lái)。相見(jiàn)時(shí),他人快步迎上,自己也快步迎上,那么和自己能力相當(dāng)?shù)娜司偷絹?lái)。靠著桌子,拿著手杖,斜著眼用手指使他人做事,那么仆役之人就到來(lái)。如果對(duì)人狂妄暴虐,任意大聲斥喝打罵,那么服刑的罪犯和奴隸就到來(lái)。這是古時(shí)遵行正道求得人才的方法。如果大王能廣泛征選國(guó)內(nèi)的賢者,而且親自登門(mén)拜訪,天下人聽(tīng)說(shuō)大王拜訪那些賢臣,天下的賢才定會(huì)快步到燕國(guó)來(lái)。”

昭王聽(tīng)完就問(wèn):“我應(yīng)該要拜訪誰(shuí)比較合適呢?”郭隗說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)從前有一位國(guó)君,愿意用千金求得千里馬,可是過(guò)了三年還是沒(méi)有買(mǎi)到。一位清潔宮廷的人自告奮勇地請(qǐng)求幫忙買(mǎi)馬。國(guó)君派他去買(mǎi)馬。三個(gè)月后買(mǎi)得千里馬,但馬已經(jīng)死了,于是用五百金買(mǎi)了死馬的頭,回去后把此事報(bào)告國(guó)君。國(guó)君十分生氣說(shuō):'我求的是活馬,怎么是死馬?而且還花了五百金?’清潔宮廷的人回答說(shuō):'死馬都肯花五百金購(gòu)買(mǎi),何況是活馬呢?天下必定認(rèn)為大王是愿意出高價(jià)買(mǎi)馬的,千里馬現(xiàn)在就到來(lái)了。’于是不到一年,就買(mǎi)來(lái)好幾匹千里馬。現(xiàn)在大王如果真想延攬賢士,就從我開(kāi)始;我尚且被尊重,何況那些比我還賢能的人?他們哪里會(huì)嫌千里路遠(yuǎn)而不來(lái)燕國(guó)呢?”于是昭王為郭隗建造黃金臺(tái),并尊他為師。消息一出,樂(lè)毅從魏國(guó)前來(lái),鄒衍從齊國(guó)來(lái),劇辛自趙國(guó)來(lái),有才能之士爭(zhēng)相奔向燕國(guó)。

燕昭王勵(lì)精圖治,悼念死者,慰問(wèn)生者,與百姓同甘共苦。經(jīng)過(guò)二十八年的努力,燕國(guó)變得強(qiáng)盛富裕,士兵們安樂(lè)舒適不怕戰(zhàn)爭(zhēng)。于是就以樂(lè)毅為上將軍,聯(lián)合秦、楚、三晉(韓、趙、魏三家分晉)攻打齊國(guó),齊軍大敗,齊閔王出逃。燕軍獨(dú)自追趕敗逃的齊兵,深入齊國(guó)首都臨淄,掠盡齊國(guó)財(cái)寶,燒毀齊國(guó)的宮殿和宗廟。齊國(guó)沒(méi)有被攻下的只剩莒、即墨二個(gè)城邑。

《宋史˙蘇易簡(jiǎn)傳》、《石林燕語(yǔ)》記載,蘇易簡(jiǎn)官至翰林學(xué)士承旨,一日,太宗親臨學(xué)士院,在紅羅上以飛白體書(shū)寫(xiě)“玉堂之署”四字,賜予蘇易簡(jiǎn),并說(shuō):“美卿居住在清華之地。”蘇易簡(jiǎn)將這四字做成匾額掛在廳堂上。蘇易簡(jiǎn)會(huì)同韓伾、畢士安、李至等前往觀賞。太宗知道了,便派遣中使賜宴,與會(huì)者均賦詩(shī)頌贊此事。太宗說(shuō):“君臣千載會(huì)。”易簡(jiǎn)對(duì)曰:“忠孝一片心。”太宗一聽(tīng)十分高興,便將宴席上的金器全部賞賜給他。

【說(shuō)明】

國(guó)家政治清明,除了賢明的主政者外,更需要良將賢士的輔佐,因此自古以來(lái)的仁君莫不禮賢下士,不惜代價(jià)求取人才,以求天下大治,百姓安居樂(lè)業(yè)。燕昭王聽(tīng)從郭隗“千金買(mǎi)骨”的建議,建黃金臺(tái)招攬人才,燕國(guó)因而富強(qiáng)。劉備三顧茅廬請(qǐng)出諸葛亮,天下三分。良將足以興國(guó),反之,佞臣敗國(guó)。為政者,豈可不重視?

OK,本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。

本文鏈接:http://m.pinswag.com/ask/7151.html

發(fā)表評(píng)論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請(qǐng)?jiān)谶@里發(fā)表您的看法和觀點(diǎn)。