司馬光文言文選字哪里(司馬光文言文選自哪里)
今天給各位分享司馬光文言文選字哪里的知識(shí),其中也會(huì)對(duì)司馬光文言文選自哪里進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問(wèn)題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開始吧!
《司馬光》選自哪里?
司馬光選自于《宋史》,其中的司馬光砸缸是一個(gè)著名歷史故事,發(fā)生在宋朝河南光山。講述司馬光用大石砸破水缸救出掉在大水缸里同伴的故事。
內(nèi)容概括如下:
有一件事使小司馬光名滿九州。有一次,他跟小伙伴們?cè)诤笤豪锿嫠!T鹤永镉幸豢诖笏祝袀€(gè)小孩爬到缸沿上玩,一不小心,掉到缸廠里。缸大水深,眼看那孩子快要沒(méi)頂了。別的孩子們一見出了事,嚇得邊哭邊喊,跑到外面向大人求救。
司馬光卻急中生智,從地上撿起一塊大石頭,使勁向水缸砸去,"砰!"水缸破了,缸里的水流了出來(lái),被淹在水里的小孩也得救了。小小的司馬光遇事沉著冷靜,從小就是一副小大人模樣。
這就是流傳至今"司馬光砸缸"的故事。這件偶然的事件使小司馬光出了名,東京和洛陽(yáng)有人把這件事畫成圖畫,廣泛流傳。
司馬光文言文作者是誰(shuí)?
司馬光文言文選自《宋史·司馬光傳》:“司馬光字君實(shí),陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。“
司馬光字君實(shí),陜州夏縣人。司馬光7歲時(shí),已經(jīng)像成年一樣,聽人講《左氏春秋》特別喜歡,了解其大意后回來(lái)以后講給家人聽。從那以后,對(duì)于《左氏春秋》喜歡的愛不釋手,甚至忘記饑渴和寒暑。一群小孩子在庭院里面玩,一個(gè)小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒(méi),其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。
司馬光著述頗多。除了《資治通鑒》,還有《通鑒舉要?dú)v》八十卷、《稽古錄》二十卷、《本朝百官公卿表》六卷。此外,他在文學(xué)、經(jīng)學(xué)、哲學(xué)乃至醫(yī)學(xué)方面都進(jìn)行過(guò)鉆研和著述,主要代表作有《翰林詩(shī)草》、《注古文學(xué)經(jīng)》、《易說(shuō)》、《注太玄經(jīng)》、《注揚(yáng)子》、《書儀》、《游山行記》、《續(xù)詩(shī)治》、《醫(yī)問(wèn)》、《涑水紀(jì)聞》、《類篇》、《司馬文正公集》等。詩(shī)詞:《送張寺丞覲知富順監(jiān)》《南園飲罷留宿》《客中初夏》《客中初夏》《閑居》《嶺頭詩(shī)》《和君貺題潞公東莊》《和君貺題潞公東莊》《和邵堯夫安樂(lè)窩中職事吟》《阮郎歸·漁舟容易入春山》《西江月·寶髻松松挽就》等。
宋史 司馬光傳 文言文 翻譯
【譯文】
司馬光孝友忠信,恭儉正直,安居有法度,任事有禮儀。在洛陽(yáng)時(shí),每次前往夏縣掃墓,一定去看問(wèn)他的哥哥司馬旦,司馬旦年近八十,司馬光像事奉嚴(yán)父般事奉他,像保護(hù)嬰兒般保護(hù)他。司馬光從小到老,講話從不亂言,他自己說(shuō)“:我沒(méi)有過(guò)人之處,只是平生所做的,從沒(méi)有不能對(duì)人說(shuō)的事情。”誠(chéng)心出于自然,于是天下人敬仰信服他,陜州、洛陽(yáng)之間都為他的道德所感化,有什么事做得不好,就說(shuō)“:司馬君實(shí)會(huì)不知道嗎?”
司馬光對(duì)物質(zhì)淡泊無(wú)所喜好,而對(duì)學(xué)問(wèn)無(wú)所不精通,只是不喜好釋、老之學(xué),他說(shuō):“釋、老的微言大義不能超出儒學(xué),它們荒誕不經(jīng)我不相信。”司馬光在洛陽(yáng)有田三百畝,妻子死時(shí),賣掉田產(chǎn)來(lái)辦喪事,他一直到死都是粗衣薄食。
司馬光傳文言文翻譯
《司馬光傳》文言文節(jié)選:司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其后京、洛間畫以為圖。仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科。年甫冠,性不喜華靡,聞喜宴獨(dú)不戴花,同列語(yǔ)之曰:“君賜不可違。”乃簪一枝。
除奉禮郎,時(shí)池在杭,求簽蘇州判官事以便親,許之。丁內(nèi)外艱,執(zhí)喪累年,毀瘠如禮。服除,簽書武成軍判官事,改大理評(píng)事,補(bǔ)國(guó)子直講。樞密副使龐籍薦為館閣校勘,同知禮院。中官麥允言死,給鹵簿。光言:“繁纓以朝,孔子且猶不可。允言近習(xí)之臣,非有元?jiǎng)状髣诙?zèng)以三公官,給一品鹵簿,其視繁纓,不亦大乎。”夏竦賜謚文正,光言:“此謚之至美者,竦何人,可以當(dāng)之?”改文莊。加集賢校理。
《司馬光傳》節(jié)選翻譯
司馬光,字君實(shí),是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進(jìn)士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,在參加聞喜宴時(shí),唯獨(dú)司馬光不戴花,一位同中進(jìn)士的人告訴他說(shuō):“君王賞賜的花,不戴不恭敬。”于是司馬光才戴上一枝。朝廷授予他奉禮郎一職,因司馬池在杭州,司馬光便請(qǐng)求任蘇州判官以便能侍奉父親,朝廷答應(yīng)了。
他與別人一同負(fù)責(zé)諫院工作的時(shí)候,宋仁宗用于贈(zèng)送、賞賜的東西,價(jià)值竟達(dá)百余萬(wàn)。司馬光率領(lǐng)同僚三次上書,勸諫說(shuō):“國(guó)家還有大的憂患,內(nèi)外貧乏,不可專門效仿乾興的舊事。如果必須贈(zèng)送、賞賜,應(yīng)準(zhǔn)許大臣向上進(jìn)獻(xiàn)所得賞賜金錢來(lái)幫助營(yíng)建山陵。”皇上沒(méi)有答應(yīng)。司馬光便把皇上賞賜的珠寶作為諫院的辦公費(fèi),黃金送給舅家,堅(jiān)決不肯留在自己家里。御史中丞王陶因?yàn)樽h論宰相不值日而被罷官,讓司馬光代替他。司馬光說(shuō):“王陶由于議論宰相被罷免了官職,那么御史中丞我現(xiàn)在不能擔(dān)任。我希望等到宰相值日后,再來(lái)就職。”皇帝答應(yīng)了。
好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。