賈四百連歲不能售古今字是哪個(賈四百連歲不能售翻譯)
本篇文章給大家談談賈四百連歲不能售古今字是哪個,以及賈四百連歲不能售翻譯對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
連歲不能售是什么意思
出自《鈷姆潭西小丘記》
原句
今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈四百,【連歲不能售】。
譯文
現在棄置在這永州,農人漁夫相經過而看不起它,求價僅四百兩,卻【多年賣不出去】。
譯文,記住了,是譯文,而不是賞析啊`~
《鈷鉧潭西小丘記》講析
得西山后八日〔1〕,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔2〕,潭西二十五步,
當湍而浚者為魚梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇〔4〕,負土
而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛馬之飲于溪;其沖
然角列而上者,若熊羆之登于山〔6〕。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問
其價,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游〔7〕,皆大喜,出
自意外。即更取器用,鏟刈穢草〔8〕,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露
,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回
巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀〔9〕,??之聲與耳謀〔
10〕,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二〔11〕,雖
古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜〔12〕,則貴游之士爭買者,日增千
金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈四百〔13〕,連歲不能售。
而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
【題解】柳宗元被貶在永州時寫了一組共八篇山水游記散文,即著名的“永州八
記”。文章寫的都是當時永州附近的一些山水風景,文章短小、輕靈,樸實、順
暢,為歷代所傳頌。本文是“八記”中的第三篇。作者以工巧生動的筆觸描繪了
鈷鉧潭上小丘的美景,通過景色的描繪,抒發了自己身懷奇才異能卻因橫遭貶逐
而不得施展的郁抑心情。文中著重刻劃嶒磊落的奇峰怪石,正是作者性格才能的
自我寫照。景色佳勝的小丘成為“唐氏之棄地”,雖賤價出售卻連年無人問津,
但最終還是有人賞識;正隱喻作者自己被唐王朝擯棄蠻荒,長期得不到有力者的
同情援引的痛苦。
【原文】得西山后八日〔1〕,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔2〕,潭
西二十五步,當湍而浚者為魚梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇
〔4〕,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛馬之
飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山〔6〕。
【注釋】〔1〕西山:在永州(今湖南零陵縣)城西五里。〔2〕鈷鉧:燙斗。因
潭形似燙斗,故名鈷鉧潭。〔3〕浚:深。魚梁:阻水的壩,中間留有空缺,可放
置捕魚的竹簍。〔4〕偃蹇(jiǎn簡):曲折起伏的樣子。〔5〕嵚(qīn欽
)然:山石聳立的樣子。〔6〕羆(pí皮):熊的一種,體形比熊大,俗稱人熊
。
【譯文】找得西山后的第八天,循著山口向西北走兩百步,又發現了鈷鉧潭。離
潭西二十五步,正當水深流急的地方是一道壩。壩頂上有一座小丘,上面長著竹
子和樹木。小丘上的石頭拔地而起曲折起伏,破土而出,爭奇斗怪的,幾乎多得
數不清。那些嶒崚重疊相負而下的,好象牛馬俯身在小溪里喝水;那些高聳突出
,如獸角斜列往上沖的,好象熊羆在登山。
第一段:寫小丘的發現經過及其概貌。
【原文】丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨
而不售。”問其價,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游〔7〕
,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草〔8〕,伐去惡木,烈火而焚之。嘉
木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游
,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀〔9〕,??
之聲與耳謀〔10〕,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者
二〔11〕,雖古好事之士,或未能至焉。
【注釋】〔7〕李深源、元克己:二人均為柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府
卿。元克己原任侍御史。二人此時同貶居永州。〔8〕刈(yì意):割。〔9〕清
泠(líng零):清澈明凈。〔10〕?(yíng營)?:泉水聲。〔11〕匝旬
:周旬,即十天。
【譯文】這小丘小得不足一畝,簡直可以把它裝在籠子里提走。我打聽它的
主人是誰,有人說:“這是唐加不要的地方,想出售而沒人買。”問它的價錢,
說:“只要四百文。”我很喜歡它,就買了下來。李深源、元克己這時和我一起
游覽,他們都非常高興,以為是出乎意料的收獲。我們就輪流拿起鐮刀、鋤頭,
鏟去雜草,砍掉那些亂七八糟的樹,點起一把大火把它們燒掉。好看的樹木竹子
顯露出來了,奇峭的石頭也呈現出來了。站在其中眺望,只見四面的高山,天上
的浮云,潺潺的溪流,飛禽走獸的遨游,全都自然融洽地呈巧獻技,表演在這小
丘之下。枕石席地而臥,清澈明凈的溪水使我眼目舒適,潺潺的水聲分外悅耳,
那悠遠寥廓恬靜幽深的境界使人心曠神怡。不滿十天就得到二處風景勝地,即使
古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方哩。
第二段:記述購買小丘的經過和整飭后小丘的優美風光。
【原文】噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜〔12〕,則貴游之士爭買者,日
增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈四百〔13〕,連歲不能
售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
【注釋】〔12〕灃(fēng豐):在今陜西戶縣東,周文王建都處。鎬(hào
浩):在今陜西西安市西南,周武王建都處。鄠:今陜西戶縣。杜:亦稱杜陵,
在今西安市東南。以上四地都是唐都長安附近豪門貴族聚居之地。〔13〕賈:同
“價”。
【譯文】唉!憑著這小丘優美的景色,如果把它放到京都附近的灃、鎬、鄠
、杜等地,那么,喜歡游覽觀賞的人士爭先恐后地來買它的,每天增加重價恐怕
更加買不到。如今被拋棄在這荒僻的永州,連農民、漁夫走過也瞧不上眼,售價
只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。而我和深源、克己獨獨為了得到它而高興
,這大概是它真的走運吧!我把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀這小丘的好運道
。
第三段:發表議論和感慨,實際上是借題發揮,以小丘自比,抒發個人長期被貶
、懷才不遇的悲憤心情。
思想內容:
本文借小丘徒有嘉木、美竹、奇石、溪流,但終因穢草惡木的包圍而成為唐氏之
棄地的遭際,暗喻自己被排擠、貶謫的境遇;借小丘經過整飭終于得到游者的珍
愛,表達自己渴望得到朝廷重新起用的心情;同時又借小丘終因棄置遠方而得不
到富貴游士賞識,抒發自己懷才不遇的憤懣心情。
寫作特點:
① 成功地運用了以動寫靜和擬人化的手法,使景物描寫生動傳神。
② 作者把自己強烈的主觀感情傾注于景物描寫中,達到了物我合一的境界。
③ 當作者以景寓情尚不足以充分表達自己的感情時,就繼之以議論。
“今棄是州也,農夫漁父過而陋之”句中的形容詞“陋”的用法是什么?
陋:形容詞意動用法。意思是鄙視,輕視。
一、原文
今棄是州也,農夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。
二、譯文
如今(它)被拋棄在(這荒僻的)永州,連農民、漁夫走過也鄙視它,售價(只有)四百文錢,一連幾年也賣不出去。
三、出處
唐代柳宗元的《鈷鉧潭西小丘記》。
創作背景
公元805年,柳宗元被貶到永州當司馬。永州是個偏僻的山溝,柳宗元在此整整住了十年。柳宗元寄情山水,創作了大量的詩歌散文;著名的《永州八記》就是柳宗元在永州時寫成的。《鈷鉧潭西小丘記》是八記中的第三篇,屬于山水游記。
《鈷姆潭西小丘記》原文,翻譯+注釋
原文:
得西山后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭。西二十五步,當湍而浚者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嵚然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。
由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀,瀯瀯之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父,過而陋之,賈四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
翻譯:
(我)找到西山后的第八天,沿著山口向西北走兩百步,又發現了鈷鉧潭。鈷鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深處是一道壩。壩頂上有一座小丘,(小丘)上面生長著竹子和樹木。小丘上的石頭突出隆起、高然聳立,破土而出、爭奇斗怪的,幾乎(多得)數不清。
那些重疊著、相負而下的石頭,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛馬;那些高聳突出、如獸角斜列往上沖的石頭,好像是在山上攀登的棕熊。
小丘很小,不到一畝,可以把它裝到籠子里占有它。(我)打聽它的主人是誰,(有人)說:“這是唐家不要的地方,想出售卻賣不出去。”(我)問它的價錢,(有人)說:“只要四百文。”我很喜歡(這個小丘),就(把它)買了下來。
李深源、元克己這時和我一起游覽,(他們)都非常高興,(認為這是)出乎意料的收獲。(我們)隨即輪流拿起工具,鏟割雜草,砍伐雜樹,點燃大火把它們燒掉。美好的樹木樹立起來了,秀美的竹子顯露出來了,奇峭的石頭呈現出來了。
(我們)站在小丘中間眺望,(只見)高高的山嶺、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飛鳥走獸,全都歡快地呈巧獻技,來為這個小丘效力。
(我們在小丘上)枕著石頭席地而臥,眼睛觸及的是清澈明凈的景色,耳朵觸及的是淙淙潺潺的水聲,精神感受到的是悠遠空曠的浩然之氣,心靈感受到的是恬靜幽深的境界。不滿十天(我)就得到了兩處風景勝地,即使古代愛好山水的人士,也許沒有到過這地方吧。
唉!憑著這小丘優美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)灃、鎬、鄠、杜(等這些繁華的地方),那么喜歡游賞的、爭相購買的人每天增加幾千文錢(購買)反而(恐怕)更加買不到。
如今(它)被拋棄在(這荒僻的)永州,連農民、漁夫走過也鄙視它,售價(只有)四百文錢,一連幾年也賣不出去。而唯獨我和李深源、元克己因為得到它了而高興,難道遇到這個小丘真的要靠運氣嗎?(我)把這篇文章寫在石碑上,用來祝賀(我和)這小丘的遇合。
注釋:
尋:通“循”,沿著。
道:行走。
步:指跨一步的距離。
潭:原選本無,據中華書局版《柳河東集》補。
湍(tuān):急流。
浚(jùn):深水。
魚梁:用石砌成的攔截水流、中開缺口以便捕魚的堰。
突怒:形容石頭突出隆起。
偃蹇(yǎnjiǎn):形容石頭高聳的姿態。
殆:幾乎,差不多。
嵚(qīn)然:山勢高峻的樣子。
沖(chòng)然:向上或向前的樣子。
角列:爭取排到前面去,一說,像獸角那樣排列。
羆(pí):棕熊。
不能:不足,不滿,不到。
籠:包籠,包羅。
貨:賣,出售。
不售:賣不出去。
憐:愛惜。
售:買。
更:輪番,一次又一次。
器用:器具,工具。
刈(yì):割。
其中:小丘的當中。
舉:全。
熙熙然:和悅的樣子。
回巧:呈現巧妙的姿態,
技:指景物姿態的各自的特點。
效:效力,盡力貢獻。
清泠(líng):形容景色清涼明澈。
謀:這里是接觸的意思。
瀯瀯(yíngyíng):象聲詞,像水回旋的聲音。
匝(zā)旬:滿十天。匝,周。旬,十天為一旬。
雖:即使,縱使,就是。
好(hào)事:愛好山水。
或:或許,只怕,可能。
焉:表示估量語氣。
勝:指優美的景色。
陋:鄙視,輕視。
連歲:多年,接連幾年。
其:豈,難道。
遭:遇合,運氣。
所以:用來……的。
此文出自唐代·柳宗元《鈷鉧潭西小丘記》
擴展資料
寫作背景:
《鈷鉧潭西小丘記》是唐代的柳宗元創作的一篇山水游記散文,選自其代表作《永州八記》,是其中的第三篇。《鈷鉧潭西小丘記》語言簡約精煉、清麗自然,具有極高的藝術感染力。
其利用托物言志、融情于景等寫作手法,巧妙地將柳宗元被貶永州的憤慨與茲丘的遭遇融匯在一起 ,靜靜的描繪中有一種生命的力量。
公元805年,柳宗元在其參加的唐宋古文運動中失敗,遭到政敵的迫害,被貶到永州當司馬。柳宗元名義上雖是政府官員,但沒有任何權力、不能過問政事,實際上跟罪人一樣。永州是個偏僻的山溝,柳宗元在此整整住了十年。
其間,柳宗元隨遇感懷,發憤讀書,寄情山水,創作了大量的詩歌散文;其中,著名的《永州八記》就是柳宗元在永州時寫成的,《永州八記》運用“入乎其內”的景物描寫手法表達使景物描寫變得形象生動、富有生機。
運用“出乎其外”的景物描寫手法表達使景物描寫變得意蘊深厚、耐人尋味。《鈷鉧潭西小丘記》是八記中的第三篇,屬于山水游記。
作者簡介:
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家、政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。人稱柳河東,又稱柳柳州。
柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的倡導者和奠基人,并稱“韓柳”。在中國文化史上,柳宗元詩、文成就均極為杰出。
“今棄是州也,農夫漁夫過而陋之,價四百,連歲不能售”的意思是
如今被拋棄在這荒僻的永州,連農民、漁夫走過也瞧不上眼,售價只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。
尋《鈷鉧潭西小丘記》《后赤壁賦》《西湖香市》譯文
《鈷鉧潭西小丘記》
得西山(西山:在永州(今湖南零陵縣)城西五里。)后八日,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔鈷鉧:燙斗。因潭形似燙斗,故名鈷鉧潭。〕,潭西二十五步,當湍而浚(浚:深。魚梁:阻水的壩,中間留有空缺,可放置捕魚的竹簍。)者為魚梁。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇〔偃蹇(jiǎn簡):曲折起伏的樣子。〕,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嵚(嵚(qīn欽)然:山石聳立的樣子。)然相累而下者,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆(羆(pí皮):熊的一種,體形比熊大,俗稱人熊)之登于山。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游〔注;李深源、元克己:二人均為柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府卿。元克己原任侍御史。二人此時同貶居永州。〕,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈(刈(yì意):割。)穢草,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠(〕清泠(líng零):清澈明凈。)之狀與目謀,瀯瀯(瀯瀯(yíng營)?:泉水聲。)之聲與耳謀,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬(匝旬:周旬,即十天。)而得異地者二,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃(灃(fēng豐):在今陜西戶縣東,周文王建都處。)、鎬(鎬(hào浩):在今陜西西安市西南,周武王建都處。)、鄠(鄠:今陜西戶縣。)、杜(杜:亦稱杜陵,在今西安市東南。以上四地都是唐都長安附近豪門貴族聚居之地。),則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈(賈:同“價”。)四百,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
得西山后八日〔1〕,尋山口西北道二百步,又得鈷鉧潭〔2〕,潭西二十五步,當湍而浚者為魚梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹樹。其石之突怒偃蹇〔4〕,負土而出,爭為奇狀者,殆不可數。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者,若熊羆之登于山〔6〕。
丘之小不能一畝,可以籠而有之。問其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售。”問其價,曰:“止四百。”余憐而售之。李深源、元克己時同游〔7〕,皆大喜,出自意外。即更取器用,鏟刈穢草〔8〕,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望,則山之高,云之浮,溪之流,鳥獸之遨游,舉熙熙然回巧獻技,以效茲丘之下。枕席而臥,則清泠之狀與目謀〔9〕,瀯瀯之聲與耳謀〔10〕,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二〔11〕,雖古好事之士,或未能至焉。
噫!以茲丘之勝,致之灃、鎬、鄠、杜〔12〕,則貴游之士爭買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農夫漁父過而陋之,賈四百〔13〕,連歲不能售。而我與深源、克己獨喜得之,是其果有遭乎!書于石,所以賀茲丘之遭也。
【注釋】〔1〕西山:在永州(今湖南零陵縣)城西五里。〔2〕鈷鉧:燙斗。因潭形似燙斗,故名鈷鉧潭。〔3〕浚:深。魚梁:阻水的壩,中間留有空缺,可放置捕魚的竹簍。〔4〕偃蹇(jiǎn簡):曲折起伏的樣子。〔5〕嵚(qīn欽)然:山石聳立的樣子。〔6〕羆(pí皮):熊的一種,體形比熊大,俗稱人熊 〔7〕李深源、元克己:二人均為柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府卿。元克己原任侍御史。二人此時同貶居永州。〔8〕刈(yì意):割。〔9〕清泠(líng零):清澈明凈。〔10〕瀯瀯(yíng營)?:泉水聲。〔11〕匝旬:周旬,即十天。】〔12〕灃(fēng豐):在今陜西戶縣東,周文王建都處。鎬(hào浩):在今陜西西安市西南,周武王建都處。鄠:今陜西戶縣。杜:亦稱杜陵,在今西安市東南。以上四地都是唐都長安附近豪門貴族聚居之地。〔13〕賈:同“價”。
[譯文]
尋到西山以后八天,沿著山口向西北探行二百步,又探得了鈷鉺潭。潭西二十五步,正當流急水深處筑有壘土阻水,開缺張網的魚梁。梁上有個小土丘,丘上生長著竹子樹木,丘石或驟然突起、或兀然高聳,破土而起,競相形成奇奇怪怪形狀的,幾乎數都數不清;有的傾側堆壘而趨下,就像牛馬在溪邊飲水;有的又猛然前突,似乎較量著爭向上行,就像熊羆在山上攀登。
這小丘小得不足一畝,似乎可以裝進袖子里去一般。我向小丘的主人打聽情況,他回答說:“這是唐姓某家廢棄的土地,標價出售卻賣不出去。”我又問地價多少,答道:“僅僅四百兩銀子。”我同情小丘的不遇而買下了它。當時,李深源、元克己與我同游,都十分高興,以為是意想不到的收獲。
于是就又取來了一應用具,鏟除敗草,砍掉雜樹,燃起了熊熊大火焚燒去一切荒穢。(頓時),佳好的樹木似乎挺立起來,秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外顯突。由竹木山石間望出去,只見遠山高峙,云氣飄浮,溪水流淙,鳥獸在自由自在地游玩;萬物都和樂怡暢地運技獻能,而呈現在這小丘之下。鋪席展枕躺在丘上,山水清涼明爽的景狀來與雙目相親,瀯瀯的流水之聲又傳入耳際,悠遠空闊的天空與精神相通。深沉至靜的大道與心靈相合。我不滿十天中卻得到了二處勝景,即使是古時喜嗜風景的人,也未必能有此幸運啊!
唉,憑著這小丘的美景,如果放到長安附近灃、鎬、鄂、杜等地,那末愛好游樂的貴族人士競相爭購的,將逐日增價一千兩,也愈來愈不能購得。現在棄置在這永州,農人漁夫相經過而看不起它,求價僅四百兩,卻多年賣不出去,而我與深源、克己偏偏喜愛并獲得了它。這難道是確實有所謂遭際遇合嗎?我將得丘經過書寫在石上,用來慶賀與小丘的遇合。
【題解】柳宗元被貶在永州時寫了一組共八篇山水游記散文,即著名的“永州八記”。文章寫的都是當時永州附近的一些山水風景,文章短小、輕靈,樸實、順暢,為歷代所傳頌。本文是“八記”中的第三篇。作者以工巧生動的筆觸描繪了鈷鉧潭上小丘的美景,通過景色的描繪,抒發了自己身懷奇才異能卻因橫遭貶逐而不得施展的郁抑心情。文中著重刻劃嶒磊落的奇峰怪石,正是作者性格才能的自我寫照。景色佳勝的小丘成為“唐氏之棄地”,雖賤價出售卻連年無人問津,但最終還是有人賞識;正隱喻作者自己被唐王朝擯棄蠻荒,長期得不到有力者的同情援引的痛苦。
第一段:寫小丘的發現經過及其概貌。
第二段:記述購買小丘的經過和整飭后小丘的優美風光。
第三段:發表議論和感慨,實際上是借題發揮,以小丘自比,抒發個人長期被貶、懷才不遇的悲憤心情。
思想內容:
本文借小丘徒有嘉木、美竹、奇石、溪流,但終因穢草惡木的包圍而成為唐氏之棄地的遭際,暗喻自己被排擠、貶謫的境遇;借小丘經過整飭終于得到游者的珍愛,表達自己渴望得到朝廷重新起用的心情;同時又借小丘終因棄置遠方而得不到富貴游士賞識,抒發自己懷才不遇的憤懣心情。
寫作特點:
① 成功地運用了以動寫靜和擬人化的手法,使景物描寫生動傳神。
② 作者把自己強烈的主觀感情傾注于景物描寫中,達到了物我合一的境界。
③ 當作者以景寓情尚不足以充分表達自己的感情時,就繼之以議論。
后赤壁賦
蘇軾
是歲十月之望(望:農歷每月十五日。),步自雪堂,將歸于臨皋。二客從(從:跟隨,跟從。)予過黃泥之坂(坂:山坡。)。霜露既(既:已經。)降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧(顧:看。)而樂之,行歌相答。
已而(已而:不久。)嘆曰:"有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何!"客曰:"今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀(狀:樣子。)如松江之鱸。顧(顧:拜訪。)安所(安所:這里指住的地方。)得酒乎?"歸而謀(謀:商量。)諸(諸:之于。)婦。婦曰:"我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(不時:隨時。)之需。"于是攜酒與魚,復游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識(識:讀作zhì,記住。)矣。
予乃攝(攝:整理。)衣而上,履(履:踩。)巉巖(巉巖:高峻險要的巖石。巉,讀作chán。),披(披:分開。)蒙(蒙:覆蓋。)茸(茸:這里指雜草。),踞(踞:蹲坐。)虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷(馮夷:傳說中的水神。)之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應,風起水涌。予亦悄然(悄然:憂愁的樣子。)而悲,肅然(肅然:靜悄悄地樣子。)而恐,凜(凜:恐懼的樣子。)乎其不可留也。反(反:同"返",返回。)而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。
時夜將半,四顧寂寥。適(適:恰好。)有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄(玄:黑中帶紅。)裳縞(縞:白色。)衣,戛(戛:讀作jiá,象聲詞。)然長鳴,掠(掠:輕輕地擦過或拂過。)予舟而西也。
須臾(須臾:片刻,一會兒。)客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚(蹁躚:輕快,有風采。),過臨皋之下,揖予而言曰:"赤壁之游樂乎?"問其姓名,俯(俯:低頭。)而不答。"嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇昔(疇昔:過去,以前。疇,讀作chóu。)之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?"道士顧笑,予亦驚寤(寤:讀作wù,醒。)。開戶視之,不見其處。
這一年的十月十五日晚上,我從雪堂步行出發,準備回到臨皋去。有兩位客人跟著我一道去,走過黃泥坂。這時,霜露已經降下,樹葉完全脫落了,看見人影映在地上,抬頭一望,看到皎潔的月亮,我們互相望望,很歡喜這景色,便一邊走一邊唱,互相應和。接著,我不禁嘆口氣,說:“有客沒有酒,有酒沒有菜,月這么亮,風這么清,怎樣度過這美好的夜晚呢?”一位客人說:“剛才黃昏時,我撒網捉到了一條魚,很大的嘴巴,小小的魚鱗,樣子好象松江的鱸魚。但是,到哪里去弄到酒呢?”我回家去和妻子商量。妻子說:“我有一斗好酒,保存了好久了,拿它來準備你臨時的需要。” 于是帶了酒和魚,再去赤壁下面坐船游玩。長江的水流得嘩嘩響,陡峭的江岸有百丈高;山,高高的,月,小小的,水位低了,原來在水里的石頭也露出來了。才過了多久呀,以前風景竟再也認不出來了。我就提起衣襟走上岸去,踩著險峻的山巖,撥開雜亂的野草,坐在象虎豹的山石上休息一會兒,再爬上枝條彎曲形似虬龍的樹木,最高處我攀到睡著鶻鳥的高巢,最低處我低頭看到水神馮夷的深宮。那兩位客人竟不能跟上來,我嘬口發出長長嘯聲,草木似乎都被這種尖銳的聲音震動了,山也發出共鳴,谷也響起回聲,風也起來,江水也洶涌了。在這種情境中,我也默默地感到悲愁,感到緊張,簡直有些恐懼,覺得這里再也不能停留了。回到江邊上了船,把船撐到江心,聽憑它漂到哪兒就在哪兒休息。
這時快到半夜了,向周圍望去,冷冷清清。恰巧有一只白鶴,橫穿大江上空從東飛來。兩只翅膀象兩個車輪,黑色褲子,白色上衣,發出長長的尖利叫聲,擦過我的小船向西飛去。一會兒,我和客人離船上岸以后,回到家里,客人走了,我,也睡了。夢見一個道士,穿著羽毛做的衣服輕快地走著,走到臨皋下面,向我拱手行禮,說:“赤壁這次旅游很痛快吧?’我問他的姓名,他低著頭不回答。“唉呀!我知道了。昨天晚上,一邊叫一邊飛過我船上的,不是你嗎?”道士回頭對我笑了,我也驚醒了。打開房門一看,不知道他到哪里去了
1.柳宗元的游記不是客觀的刻摹自然風景,而是蘊藏著深厚的思想感情,透露著強烈的傾向性。作者在對幽奇美秀的山光水色的描繪中或隱或現的折射出本人的影子。小石河潭的僻處荒野無人問津,它悄愴幽邃的境界,正是作者處境、心境的寫照。
2.柳宗元的游記不是簡單的堆砌自然景物,而是通過清麗的語言,巧妙的手法,塑造豐富生動的藝術形象。既有大筆渲染,也有工筆勾勒,有遠景,有近景,有虛有實,有聲有色,有靜有動,使讀者既能鳥瞰全景,又能深入到幽奇勝境,耳有所聞,目有所見,有身臨其境之感。如本文開頭寫小石潭的發現過程:“從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。”先點明方位,繼而寫到是因水聲悅耳而心樂,伐竹取道然后才“下見小潭”,一連九個動詞,寫出了發現小石潭的曲折過程,筆觸相當工致細膩。又如對潭水的描寫,是分別從游魚、陽光、影子等各個角度去點染的,整段文字沒有一個字寫到水,但又沒有一處不在寫水。正面寫魚,側面寫水;寫的是魚,見的是水。先寫魚的游,“空游”兩字,突出了水的清,清到透明的程度,魚兒在水里游,竟象是在空中沒有憑依似的。繼而寫魚的影,借日光來顯示,這是從感覺的另一角度來寫水之清。太陽光照下來,魚兒的影子都落在了潭底的石頭上。魚、石、影全都清清楚楚,足見水是多么清澈透明。魚也寫得很有特色:先是呆呆的一動不動,潭底石上印著清晰的魚的影子,這是靜止的畫面;再寫魚兒飛快的竄往遠處,一會兒游過來,一會兒游過去,非常活躍,這是活動的畫面;時靜時動,時散時聚,自得其樂,是“潭中魚”無疑的描繪,顯示出作者觀察的細致。文章對溪流的描寫,雖只三言兩語,也。入微能抓住景物的特點,用“斗折”比喻溪身,是靜態;用“蛇行”比喻溪水,是動態,比喻的生動,用語的精確,給讀者以鮮明的印象。
西湖香市原文含注釋
西湖香市,起于花朝,〔花朝〕舊俗以陰歷二月十二日(一說初二日或十五日)為“百花生日”,稱為“花朝節”。盡于端午。山東進香普陀〔普陀〕山名,在現在浙江定海海中,是我國佛教勝地之一。者日至,嘉湖〔嘉湖〕即現在浙江的嘉興、湖州。進香天竺者日至,至則與湖之人市〔市〕做買賣。焉,故曰香市。
然進香之人,市于三天竺,〔三天竺〕山名,在西湖西,分上天竺、中天竺、下天竺,稱為天竺或三天竺。山上有上、中、下三天竺寺。三天竺及下文的岳王墳、湖心亭、陸宣公祠、昭慶寺均為西湖游覽勝地。市于岳王墳,〔岳王墳〕宋朝抗金名將岳飛的墓。市于湖心亭,市于陸宣公祠,〔陸宣公祠〕唐朝陸贄的祠堂。無不市,而獨湊集〔湊集〕聚集。于昭慶寺,昭慶兩廊故無日不市者。三代八朝之骨董,〔三代八朝之骨董〕歷史上留傳下來的器物。三代,指夏、商、周。八朝,指東漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。骨董,即古董,指古代留傳下來的器物。蠻夷閩貊〔蠻夷閩貊(mò)〕指福建、廣東及外洋。當時對外貿易主要在廣州、福州。之珍異皆集焉。至香市,則殿中邊,甬道上下,池左右,山門內外,有屋則攤,無屋則廠,〔廠〕無墻壁的棚屋。廠外又棚,棚外又攤,節節寸寸,凡簪珥、〔簪珥(ěr)〕婦女的化妝品和首飾之類。,同“胭脂”。一種紅色的化妝品,婦女用以涂臉頰或嘴唇。簪,婦女插髻的首飾。珥,女子的珠玉耳飾。牙尺剪刀,以至經典木魚、孩兒嬉具之類無不集。
此時春暖,桃柳明媚,鼓吹清和,〔鼓吹清和〕指一片樂聲。鼓吹,指管樂。岸無留船,寓無留客,肆無留釀。袁石公〔袁石公〕袁宏道,字中郎,號石公,湖北公安人,明代文學家。所謂:“山色如娥,花光如頰,〔山色如娥,花光如頰〕山色就像美女的蛾眉,花光就像美女的面頰。波紋如綾,溫風如酒”,已畫出西湖三月,而此以香客雜來,光景〔光景〕風光景色。又別。士女閑都,不勝其村妝野婦之喬畫;〔喬畫〕指婦女涂脂抹粉。芳蘭薌澤,不勝其合香芫荽〔芫荽(yánsuī)〕一種有香味的菜蔬,又名香菜。之薰蒸;絲竹管弦,不勝其搖鼓笙之聒帳,〔(hā)笙之聒(guō)帳〕笙聲嘈雜。笙,以口吹笙。聒帳,聲音嘈雜。鼎彝〔鼎彝〕泛指古代以青銅制成的食器。后來視為古董。光怪,不勝其泥人竹馬之行情;宋元名畫,不勝其湖景佛圖〔佛圖〕也作“浮圖”“浮屠”,指佛寺或佛塔。之紙貴。如逃如逐,如奔如追,撩撲不開,牽挽不住,數百十萬男男女女,老老少少,日簇擁于寺之前后左右者,凡四閱〔閱〕歷。香市要經歷四個月之久才停歇。月方罷,恐大江以東,斷無此二地矣。〔斷無此二地矣〕斷然沒有第二個這樣的地方了。
崇禎庚辰〔崇禎庚辰〕即崇禎十三年(1640)。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628—1644)。三月,昭慶寺火。〔昭慶寺火〕昭慶寺被火燒。是歲及辛巳、壬午洊饑,〔辛巳、壬午洊(jiàn)饑〕連續兩年的饑荒。辛巳,即崇禎十四年(1641)。壬午,即崇禎十五年(1642)。饑,一再發生饑荒。民強半〔強半〕大半。餓死。壬午虜鯁〔虜鯁〕指清軍入侵。虜,指清軍。鯁,同“梗”,阻隔。山東,香客斷絕,無有至者,市遂廢。辛巳夏,余在西湖,但見城中餓殍舁出,〔餓殍(piǎo)舁(yù)出〕抬出餓死的人。餓殍,餓死的人。舁,抬。扛挽相屬。〔相屬〕相接。時杭州之劉太守夢謙,汴梁〔汴梁〕現在河南開封。人,鄉里抽豐〔抽豐〕假借各種名義向人求得財物贈與。也叫“打秋風”。者,多寓西湖,日以民詞饋送,〔以民詞饋送〕靠包攬民間詞訟獲得原告或被告的饋贈。有輕薄子改古詩〔古詩〕指南宋林升的《題臨安邸》。原詩為:“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。”誚之曰:“山不青山樓不樓,西湖歌舞一時休。暖風吹得死人臭,還把杭州送汴州。”可作西湖實錄。
西湖香市
張岱
西湖香市,從每年二月十二日百花生日,又稱作花朝的那一天開始,到端午節結束。從山東到普陀寺進香的人一天天來到,從嘉興、湖州到天竺寺進香的人也一天天來到,來了之后,就和西湖的人互相購買東西,所以叫做香市。
但是進香的人,在上、中、下三座天竺寺買東西,在岳王墳買東西,在湖心亭買東西,在陸贄陸宣公的祠廟里買東西,沒有一處不成為買賣東西的地方,而特別聚集在昭慶寺,昭慶寺的兩邊走廊所以沒有一天不成為人們相互買賣的集市。上古夏周三代、漢魏六朝的古董,蠻夷閩粵以及從外洋運進來的珍奇異寶都匯集到這地方。到了香市這段日子,寺殿的甬道上上下下,屋檐承溜的左左右右,寺廟山門的內內外外,有屋就擺起攤,沒有屋就敞著放,圍成堆,敞堆之外又搭棚,棚外又擺攤,一節節,一段段,緊密相連。凡是胭脂、發簪、耳飾、牙尺、剪刀,以至于各種典籍、敲打的木魚,孩子們的玩具之類的東西,樣樣都匯集到這兒來。
這時正是春暖季節,桃紅柳綠,鮮明可愛,清明四月,蛙聲柔和,岸邊無停留的船,旅舍中沒有停留的客,店鋪中沒有存留的酒。袁石公宏道先生說的,“山色如美女,花色如面頰,池水波紋如綾羅,習習春風如美酒,令人陶醉”。這已經勾畫出西湖三月的景致,而這時,香客從各處來,風光景色又有不同。士女的文雅美麗,勝不過村野婦女的涂脂抹粉,裝腔作勢;蘭花的芬芳香氣,敵不過合香芫荽的熏蒸;悠美的絲竹管弦樂曲,壓不住口哨搖鼓的喧鬧;文物古董的光彩,比不上泥人竹馬叫賣的順暢;宋元明代的畫卷,賽不過湖景佛像的昂貴。像在奔逃,像在追逐,掀也掀不開,拉也拉不住 。千千萬萬男男女女,老老少少,每天簇擁在寺的前前后后,總共經過四個月才結束,恐怕長江以東,絕對沒有第二個這樣的地方了。
崇禎十三年(庚辰年)三月,昭慶寺起火,這一年和崇禎十四年、十五年,一再發生饑荒,百姓大半餓死。崇禎十五年,山東的道路被寇盜阻梗,香客斷絕,再沒有來杭州的,香市于是停止了。崇禎十四年夏天,我在西湖,只見到城中抬出餓死者的尸首,人扛車拉,一個接著一個。當時杭州太守劉夢謙,汴梁人,同鄉人來這里打秋風的,多寄居在西湖,這些人每天可以替人疏通關系得到錢財,太守也就以此作為自己的饋贈,有個輕薄士人改動古詩中的幾個字譏誚這位太守說:“山不象青山樓不象樓,西湖歌舞全罷休,暖風吹得死人臭,還把杭州錢財送汴州。”這話可作為西湖實情的寫照。
西湖香市選自《陶庵夢憶》。張岱(1597—1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。 寓居杭州。出身于仕宦世家,少為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》等。
張岱是晚明小品文的代表作家,擅長寫景和表現士大夫的閑情逸致,文筆清新活潑,趣味盎然。作者以細膩的筆觸,寫了西湖香市的熱鬧場面。熙熙攘攘的人群,湖光山色的明媚,絲竹管弦的悠揚,于寫景抒情中實寓興亡的感慨。試說說哪些語句寄寓著作者對現實的不滿。
關于賈四百連歲不能售古今字是哪個和賈四百連歲不能售翻譯的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。