廉頗藺相如列傳文言文多少字(廉頗藺相如列傳文言文多少字一篇)
大家好,今天本篇文章就來給大家分享廉頗藺相如列傳文言文多少字,以及廉頗藺相如列傳文言文多少字一篇對應(yīng)的知識和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
《藺相如列傳》的原文?
廉頗藺相如列傳
〔西漢〕司馬遷
【題 解】《史記·廉頗藺相如列傳》原是以廉頗、藺相如為主,兼及趙奢、李牧等人的合傳。這里選的是原傳的前一部分,集中記敘了“完璧歸趙”、“澠池之會”、“負(fù)荊請罪”三個(gè)著名的歷史故事。
文中著重刻畫了藺相如智勇與不畏強(qiáng)暴的形象。前二則頌揚(yáng)了他在對外斗爭中,面對強(qiáng)敵,臨危不懼,不辱使命,維護(hù)國家尊嚴(yán)之績。后一則表現(xiàn)他在處理內(nèi)部關(guān)系上,“先國家之急”,顧大局,識大體,和不計(jì)私仇,忍辱含垢之德。當(dāng)時(shí),秦國正以強(qiáng)大的軍事實(shí)力進(jìn)行兼并六國的戰(zhàn)爭。而此時(shí)秦正準(zhǔn)備集中力量對付楚國。趙國在六國當(dāng)中居于強(qiáng)國,秦未敢輕易對趙國用兵。這種客觀情況,使藺相如的兩次外交活動(dòng),具有了勝利的可能條件。文中也贊揚(yáng)了廉頗勇于改過的豪邁氣概和磊落胸懷。
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年(1),廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉(2),拜為上卿(3),以勇氣聞?dòng)谥T侯(4)。相如者(5),趙人也。為趙宦者令繆賢舍人(6)。
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧(7)。秦昭王聞之(8),使人遺趙王書(9),愿以十五城請易璧(10)。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀,欲予秦,秦城恐不可得徒見欺(11);欲勿予,即患秦兵之來。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者(12),未得。
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕(13)。臣舍人相如止臣(14),曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會境上(15),燕王私握臣手,曰:愿結(jié)友。以此知之,故欲往。’相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王(16),故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕(17),燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣(18)。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪(19),則幸得脫矣(20)。’臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不(21)?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙(22);趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策(23),寧許以負(fù)秦曲(24)。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人(25),臣愿奉璧往使(26)。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如(27),相如奉璧奏秦王(28)。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕(29),請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立(30),倚柱,怒發(fā)上沖冠(31),謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王(32),趙王悉召群臣議(33),皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng)(34),以空言求璧,償城恐不可得。’議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺(35),況大國乎?且以一璧之故,逆強(qiáng)秦之歡(36),不可。于是趙王乃齋戒五日(37),使臣奉璧,拜送書于庭(38)。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也(39)。今臣至,大王見臣列觀(40),禮節(jié)甚倨(41);得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣(42),臣頭今與璧俱碎于柱矣!”
相如持其譬睨柱(43),欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請(44),召有司案圖(45),指從此以往十五都予趙(46)。
相如度秦王特以詐、佯為予趙城(47),實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也(48)。趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五日。今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷(49),臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日。舍相如廣成傳(50)。
相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城(51),乃使其從者衣褐懷其璧(52),從徑道亡(53),歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十余君(54),未嘗有堅(jiān)明約束者也(55)。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣(56)。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙(57),趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎!臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊(58)。唯大王與群臣熟計(jì)議之(59)!”
秦王與群臣相視而嘻(60)。左右或欲引相如去。秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡。不如因而厚遇之(61),使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪!“卒廷見相如(62),畢禮而歸之(63)。
相如既歸,趙王以為賢大夫(64),使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧(65)。
其后,秦伐趙,拔石城(66)。明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。
秦王使使者告趙王(67),欲與王為好(68),會于西河外澠池(69)。趙王畏秦,欲毋行(70)。廉頗、藺相如計(jì)(71),曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行。相如從。廉頗送至境,與王訣曰(72):“王行,度道里會遇之禮畢(73),還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望(74)。”王許之。遂與秦王會澠池。
秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音(75),請奏瑟(76)。”趙王鼓瑟(77)。秦御史前(78),書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲(79),請奏盆缻秦王(80),以相
娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣(81)!”左右欲刃相如(82),相如張目叱之,左右皆靡(83)。于是秦王不懌(84),為一擊缻。。相如顧召趙御史(85),書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽(86)。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽(87)。”秦王竟酒(88),終不能加勝于趙(89)。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)(90)。
既罷(91),歸國。以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右(92)。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞(93),而位居我上。且相如素賤人(94),吾羞,不忍為之下。”宣言曰(95):“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭列(96)。已而相如出(97),望見廉頗,相如引車避匿。
于是舍人相與諫曰(98):“臣所以去親戚而事君者(99),徒慕君之高義也。今君與廉頗同列(100),廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖(101),請辭去。”藺相如固止之(102),曰:“公之視廉將軍孰與秦王(103)?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑(104),獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之(105),強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生(106)。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。”
廉頗聞之,肉袒負(fù)荊(107),因賓客至藺相如門謝罪(108),曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也(109)!”
卒相與歡,為刎頸之交(110)。
選自中華書局排印本《史記》
廉頗是趙國的杰出將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗任趙國的大將,領(lǐng)兵攻打齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,憑著他的勇氣聞名于諸侯。
藺相如是趙國人,是趙國宦官頭領(lǐng)繆賢的門客。
趙惠文王時(shí),得到楚國的和氏璧。秦昭王知道了這事,派人送給趙王一封信,表示愿意拿十五座城請求換這塊璧。趙王同大將軍廉頗等大臣商議:想把璧給秦國,恐怕不能得到秦國的城,白白地受騙;想不給,就擔(dān)憂秦國發(fā)兵打來。計(jì)策定不下,想找一個(gè)能夠出使答復(fù)秦國的人,也沒找到。
宦官頭領(lǐng)繆賢說:“我的門客藺相如可以出使。”趙王問:“你怎么知道他能夠勝任呢?”繆賢回答說:“我曾經(jīng)犯過罪,私下打算逃亡燕國。我的門客藺相如阻止我,說:‘您怎么知道燕王會收容您呢?’我告訴他說:‘我曾跟隨大王同燕王在邊境上會過面。燕王背地里握著我的手,說:愿意和你交個(gè)朋友。憑此而曉得他,所以打算前往。’藺相如對我說:‘那時(shí)趙國強(qiáng)而燕國弱,而且您又受趙王寵愛,所以燕王要同你結(jié)友。現(xiàn)在您是要背叛趙國去投奔燕國,燕國畏怕趙國,勢必不敢收留您,而會把您捆綁起來送回趙國的。您不如袒露身體伏在刑具上請求恕罪,或許能得到赦免。’我聽從了他的計(jì)策。幸運(yùn)得很,大王也赦免了我。我私下認(rèn)為,這個(gè)人是 個(gè)勇士,有智謀,適宜擔(dān)任這個(gè)差使。”
于是趙王召見藺相如,問相如說:“秦王要拿十五座城來換我的和氏璧,可不可給?”相如說:“秦國強(qiáng)而趙國弱,不可不答應(yīng)。”趙王說:“要是拿了我的璧,不給我們城怎么辦?”相如說:“秦國用城來換璧,要是趙國不答應(yīng),理虧在趙國;趙國給了璧,要是秦國不給趙國城,理虧在秦國。權(quán)衡這兩種對策,寧可答應(yīng)他,而讓秦國擔(dān)負(fù)理虧的責(zé)任。”趙王問:“誰可出使呢?”相如說:“大王果真沒有合適的人,我愿意捧璧前往出使。等城給了趙國,我就把璧留給秦國;如果城不給,我保證完整無缺地把璧送回趙國。”趙王于是就派藺相如捧護(hù)寶璧西行到秦國去。
秦王高坐在章臺宮里接見藺相如。相如捧護(hù)寶璧進(jìn)獻(xiàn)給秦王,秦王非常高興,把寶璧傳遞給姬妾和左右侍臣觀賞,左右的人都高呼萬歲。相如看出秦王沒有誠意把城交付給趙國,就上前說:“這璧上有點(diǎn)小斑疵,請讓我指給大王看。”秦王把璧遞給 相如,相如趁此拿過璧,倒退幾步站住,靠著殿柱,怒發(fā)沖冠地對秦王說:“大王想得到璧,派人送信給趙王,趙王把所有的大臣全都召集起來商議,都說:‘秦國向來貪婪,倚仗自己勢力大,想拿空話來賺取璧,給趙國的城恐怕得不到。’商議的結(jié)果都不愿把璧給秦國。我卻認(rèn)為普通百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,何況秦是個(gè)大國呢?而且為了一塊璧的緣故,惹得強(qiáng)大的秦國不高興,也不值得。趙王聽了我的話,于是齋戒五天,才派我捧璧出使,在朝廷上拜送了國書。為什么這樣呢?是為了尊重大國的威嚴(yán)而表示恭敬啊。現(xiàn)在我來此,大王只在普通的殿堂里接見我,禮節(jié)甚為傲慢;拿到璧,又遞給嬪妃們傳看,以此來戲弄我。我看大王沒有誠意把城償付給趙國,所以我又重取回了璧。如果大王一定要逼迫我,我的頭顱今天就跟這塊璧一起撞碎在殿柱上了!”
相如舉著璧,斜瞅著殿柱,準(zhǔn)備向殿柱撞去。秦王害怕他撞碎寶璧,于是婉言道歉,堅(jiān)決請求他不要這樣。召喚主管版圖的官吏來察看地圖,指劃著從這里到那里十五座城劃給趙國。
相如料想秦王只不過是用欺詐的手段假裝作要給趙國城邑,其實(shí)是不會得到的,就對秦王說:“和氏璧,是天下公認(rèn)的寶物。趙王害怕你們,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒了五天。現(xiàn)在大王您也應(yīng)該齋戒五天,在朝廷上設(shè)九賓大禮,我才敢獻(xiàn)上寶璧。”秦王估計(jì)這事,終究不能強(qiáng)奪,就答應(yīng)齋戒五天。安置相如住在廣成賓館。
相如預(yù)料秦王雖然齋戒了,必定不守信用,不愿把城給趙國。于是就派他的一個(gè)隨從穿著粗布便衣,懷揣著那塊璧,從小路逃走,把璧送回趙國。
秦王齋戒五天以后,就在大殿上設(shè)下九賓大禮,招請趙國的使臣藺相如。相如到來,對秦王說:“秦國從穆公以來二十多位國君,未曾有過堅(jiān)守信約的。我實(shí)在怕被大王欺騙而辜負(fù)了趙國,所以叫人把璧送回去了。如今抄小路已到趙國了。好在秦國強(qiáng)而趙國弱,大王只要派一個(gè)小小使者到趙國,趙國立刻就會把璧送來。現(xiàn)在憑秦國這樣的強(qiáng)大,要是先把十五座城割給趙國,趙國怎敢留下璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過該受懲罰,我請求受湯鑊之刑。只是希望大王您和各位大臣仔細(xì) 考慮這件事!”
秦王和群臣們聽后,面面相覷,“嘻”地都發(fā)出驚怪聲。左右侍衛(wèi)有的想把相如拉出去處死,秦王忙說:“現(xiàn)在殺了相如,終究得不到寶璧,卻斷絕了秦國和趙國的友好關(guān)系。倒不如趁此機(jī)會好好款待他,讓他回趙國去。趙王難道會因?yàn)橐粔K璧的緣故欺騙秦國嗎?”終于在朝廷上接見了相如,儀式完畢之后就送他回了趙國。
相如回國以后,趙王認(rèn)為他是個(gè)賢能的大夫,奉命出使不受諸侯國的欺侮,就任命他作上大夫。結(jié)果秦國也沒割城給趙國,趙國也始終沒有把璧給秦國。
在這以后,秦國攻打趙國,奪取了石城。第二年,又攻打趙國,殺了二萬人。
秦王 派遣使臣告訴趙王,想同趙王和好,約他在黃河以西的澠池相會。趙王害怕秦國,想不 去。廉頗、藺相如商議后對趙王說:“大王不去,就顯得趙國太軟弱而膽怯了。”趙王于是決定赴會。由藺相如隨從。廉頗送到邊境,與趙王拜別說:“大王此行,估計(jì)全部行程和會見的禮節(jié)完畢,到回來,不過三十天。三十天不回來,那就請?jiān)试S立太子為王,以斷絕秦王要挾的念頭。”趙王答應(yīng)了他。于是和秦王在澠池相 會。
秦王喝酒喝到暢快時(shí),說:“我私下聽說趙王愛好音樂,請彈彈瑟吧。”趙王只好為他彈瑟。秦國的史官上前記道:“某年某月某日,秦王和趙王相會飲酒,令趙王彈瑟。”這時(shí)藺相如走上前去說:“我們趙王也私下聽說秦王善于演奏秦國樂曲,請?jiān)试S我獻(xiàn)上瓦盆給秦王敲,以此相互娛樂。”秦王大怒,不答應(yīng)。于是相如上前獻(xiàn)上瓦盆,接著跪下請求秦王。秦王不肯敲瓦盆。相如說::“在這五步之內(nèi),請讓我把頭頸里的血濺到大王身上!”秦王左右侍衛(wèi)要?dú)⑾嗳纾嗳绲芍叟曀麄儯虖亩急粐樛肆恕S谑乔赝鹾懿桓吲d,為趙王敲了一下瓦盆。相如回頭召呼趙國的史官寫道:“某年某月某日,秦王給趙王敲瓦盆。”秦國的大臣們說:“請用趙國的十五座城為秦王祝福。”藺相如也反擊道:“請用秦國的國都咸陽為趙王祝福。”秦王直到酒宴完畢,始終沒有在趙國頭上占到上風(fēng)。趙國這期間也大規(guī)模地部置軍隊(duì)來防備秦國進(jìn)攻,秦國不敢輕舉妄動(dòng)。
澠池之會結(jié)束后,趙王回到趙國,因?yàn)樘A相如功勞大,封他為上卿,位次在廉頗之上。
廉頗說:“我身為趙國的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功;而藺相如僅憑著口舌立了點(diǎn)功,位次卻在我之上。況且相如本來是個(gè)微賤之人。我感到羞恥,不甘心位居他之下。”并公開揚(yáng)言說:“我見了藺相如,定要羞辱他。”相如聽說了這話,不肯和他見面。相如每逢上朝時(shí),常常推托有病,不愿跟廉頗爭位次的先后,后來相如出門,望見廉頗,他就調(diào)轉(zhuǎn)車?yán)@道回避。
于是,相如的門客們都勸相如說:“我們之所以離開親眷家人來侍奉您,只是仰慕您的高尚德行啊。現(xiàn)在您和廉頗職位相同,廉將軍公然說一些無禮的話,您卻害怕而躲避他,恐懼得太過分了。平常的人對此尚且會感到羞恥,何況身為將相的人呢!我們這些人沒用,請讓我們走吧!”藺相如堅(jiān)決挽留他們說:“諸位看廉將軍的威風(fēng)比秦王怎么樣?”門客們回答說:“自然不如秦王。”相如說:“憑著秦王那樣的威風(fēng),可是我藺相如公開在朝廷上呵斥他,羞辱他的大臣們。我雖然無能,難道會單怕廉將軍嗎?但我想到,強(qiáng)暴的秦國之所以不敢對趙國施加武力,只因?yàn)橛形覀儍蓚€(gè)人在。假如兩虎相斗,勢必不能同存。我所以這樣做,是因?yàn)榘褔业募彪y放在前頭而把個(gè)人的仇怨放在后頭啊。”
后來廉頗聽到這話,就光著膀子背上荊條,由門客引導(dǎo)著到相如府上賠罪,說:“我這粗野鄙賤的人,不知道將軍您竟寬容我到了這種地步啊!”
兩人終于彼此和好,成了同生共死的朋友。
(蓋國梁)
【注 釋】
(1)趙惠文王:趙武靈王的兒子,趙國第七個(gè)君主,在位三十三年(前298前266)。惠王十六年即前283年。 (2)陽晉:齊邑,在今山東省菏澤縣西北四十七里。別本多作晉陽,誤。晉陽在今山西省,原屬趙國,非從齊國攻取得來。 (3)拜:授官。卿:周天子及諸侯所屬高級官職的通稱,分上、中、下三級。上卿,相當(dāng)于后來的宰相。 (4)以勇氣:《后漢書》李賢注引《戰(zhàn)國策》:“廉頗為人,勇鷙而愛士。” (5)藺(lìn吝):姓。 (6)宦者令:宦官的首領(lǐng)。繆(miào妙)賢:宦者令的姓名。舍人:派有職事的門客。 (7)和氏璧:楚人卞和在山中得到一塊玉璞(含有玉的石塊),獻(xiàn)給楚厲王。厲王派玉工鑒別,說是石。厲王以為他詐騙,截去他左足。武王立,他又去獻(xiàn)玉璞,玉工仍說是石,再截去他的右足。文王立,卞和抱著玉璞在山中號哭。文王知道后,派玉工剖璞,果得寶玉,因稱曰:“和氏璧”。事載《韓非子·和氏篇》。和氏璧具有側(cè)而視之色碧,正而視之色白的變彩特征,據(jù)今地質(zhì)專家考實(shí),其產(chǎn)地在神農(nóng)架海拔三千米高處的板倉坪、陰峪海地帶。今月光石與其相吻合。 (8)秦昭王:即昭襄王,在位五十六年(前306前251)。 (9)遺(wèi畏):送。 (10)易:交換。 (11)徒:白白地。見欺:被欺。 (12)使報(bào):出使答復(fù)。 (13)竊計(jì):暗中打算。亡走燕:逃到燕國去。亡,逃。走,跑。 (14)止:勸阻。 (15)會境上:在趙燕兩國的邊境上相會。 (16)幸:得寵。 (17)亡趙走燕:逃離趙國,投奔燕國。 (18)束君歸趙:捆綁您送回趙國。 (19)肉袒(tǎn坦):解衣露體。斧質(zhì):腰斬犯人的刑具。質(zhì),同锧。承斧的砧板。《漢書·項(xiàng)籍傳》顏師古注:“質(zhì),謂砧也。古者斬人,加于砧上而斫之也。” (20)幸:幸而。得脫:得到赦免。 (21)寡人:寡德的人,舊時(shí)君主自稱的謙詞。不(fǒu否):通否。 (22)曲:理虧。 (23)均之二策:衡量予璧不予璧兩個(gè)計(jì)策。均,同鈞,權(quán)衡。 (24)負(fù)秦曲:使秦?fù)?dān)負(fù)理虧的責(zé)任。 (25)必:確實(shí)。 (26)奉:同捧。 (27)章臺:秦離宮中的臺觀之一,故址在今陜西省長安縣故城西南角的渭水邊。 (28)奏:進(jìn)獻(xiàn)。 (29)瑕:小班點(diǎn)。 (30)卻立:倒退幾步站立。 (31)怒發(fā)上沖冠:頭發(fā)因怒豎起,頂起帽子。形容極其憤怒。 (32)發(fā)書:發(fā)信。 (33)悉:全,都。 (34)負(fù):憑仗。 (35)布衣之交:百姓之間的交往。古代平民以麻布、葛布為衣,故稱。 (36)逆:拂逆,觸犯。 (37)齋戒:一種禮節(jié),古人在舉行典禮或祭祀之前,須先沐浴更衣,不茹葷酒,靜居戒欲,以示虔誠莊敬,稱齋戒。 (38)書:國書。庭:通“廷”,朝廷。 (39)嚴(yán):尊重。修敬:表示敬慕。此謂齋戒、拜送、修敬、皆是臨時(shí)設(shè)辭,以斥責(zé)秦王之倨。 (40)列觀(guàn貫):一般的臺觀。此指章臺。秦對趙使不尊重,故不在朝廷接見。 (41)倨(jù劇):傲慢。 (42)急:逼迫。 (43)睨(nì膩):斜視。 (44)辭謝:婉言道歉。固請:堅(jiān)決請求。 (45)有司:官吏的通稱。古時(shí)設(shè)官分職,各有專司,因稱官吏為有司,此指專管國家疆域圖的官吏。案圖:查明地圖。 (46)都:城。 (47)度(duó奪):忖度,推測。特:只,只是。詐:詭計(jì)。佯為:假裝作。 (48)共傳:公認(rèn)。 (49)設(shè)九賓:古時(shí)外交上最隆重的禮儀。《史記集解》引韋昭曰:“九賓則《周禮》九儀。”索隱:“《周禮》大行人別九賓,謂九服之賓客也。”朝會大典由儐相九人依次傳呼接迎賓客上殿。賓,同儐。儐相即贊禮官。 (50)舍:安置,留宿。廣成:賓館名。傳(zhuàn篆):賓館。 (51)決負(fù)約:必然違背信約。 (52)衣(yì藝)褐(hè曷):穿上粗麻布短衣。謂裝作平民。 (53)徑道:小路。 (54)繆公:即秦穆公,秦秋五霸之一。秦從繆公起開始強(qiáng)大,到昭王共二十二君。 (55)堅(jiān)明約束:堅(jiān)守信約。 (56)間(jiàn件):間行,秘密離去。 (57)一介之使:一個(gè)小小的使臣。 (58)就:承受。湯鑊(huò或):煮湯的大鍋。就湯鑊,意謂愿受烹刑。 (59)唯:希望。熟:仔細(xì)、再三之意。 (60)嘻:驚怪之聲。 (61)因:就此,順勢。 (62)廷見:在朝廷上正式接見。 (63)歸之:使之歸,送相如回去。 (64)大夫:官名,分上、中、下三等。相如奉命使秦,按照當(dāng)時(shí)外交上的通例,當(dāng)已取得大夫之銜。 (65)此上寫完璧歸趙。 (66)石城:趙國地名,在今河南省林縣西南八十五里。拔石城,時(shí)在趙惠文王十八年(前281)。 (67)使使者:派遣使者。 (68)為好:結(jié)好。 (69)西河:黃河以西,指今陜西省渭南地區(qū)黃河以西之地。澠(miǎn免)池:戰(zhàn)國時(shí)韓邑,后屬秦,即今河南澠池縣。故治與澠池水發(fā)源處南北相對,澠池在西河之南,就趙國的方位而稱“外”。澠池之會,時(shí)在趙惠王二十年(前279)。 (70)欲毋行:想不去。 (71)計(jì):商議。 (72)訣:辭別,告別。 (73)道里:行程。會遇之禮:相見會談的儀式。 (74)絕秦望:斷絕秦國的奢望。 (75)好(hào浩)音:愛好音樂。 (76)瑟:同琴相似的一種樂器,通常有二十五弦。 (77)鼓:彈奏。 (78)御史:戰(zhàn)國時(shí)史官之稱,專管圖籍、記載國家大事。 (79)秦聲:秦國鄉(xiāng)土樂曲。 (80)盆缻(fǒu否):均瓦器。缻,同缶。《史記集解》引《風(fēng)俗通義》:“缶者,瓦器,所以盛酒漿,秦人鼓之以節(jié)歌也。”李斯《諫逐客書》:“夫擊甕叩缻,彈箏搏髀而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也。” (81)五步之內(nèi):言距離近。請得:請求許可。本是委婉之辭,此處表示態(tài)度強(qiáng)硬。以頸血濺大王:拿頭頸的血濺在大王身上。意謂跟秦王拼命。 (82)刃:刀鋒,此意為殺。 (83)靡:倒退,嚇倒。 (84)怪(yì亦):高興。 (85)顧:回頭。 (86)壽:祝福。 (87)咸陽:秦國都,在今陜西省咸陽市東。 (88)竟酒:酒宴完畢。 (89)加勝:施以取勝之計(jì)。 (90)此上寫澠池之會,藺相如折服秦王,維護(hù)了趙國的尊嚴(yán)。 (91)既罷:會晤已經(jīng)結(jié)束。 (92)右:古代席位以左為尊,職位以右為尊。 (93)徒以口舌為勞:只不過因?yàn)槟苷f會道立了功勞。 (94)賤人:指相如出身微賤。 (95)宣言:對外揚(yáng)言。 (96)爭列:爭位次的上下。 (97)己而:不久,過些時(shí)。 (98)相與:共同,一起。諫:下對上的勸告。 (99)去:離開。 (100)同列:指二人同為上卿。 (101)不肖:不賢,不才。 (102)固止之:一再勸阻他們。 (103)公:敬稱對方之詞。孰與秦王:比秦王怎樣。孰與,意為“何如”。 (104)駑:劣馬,比喻庸碌無能。 (105)顧:但是。 (106)不俱生:謂必有一死。 (107)負(fù)荊:背著荊條,表示愿受鞭打。 (108)因賓客:通過自家的賓客引導(dǎo)。 (109)鄙賤之人:鄙陋卑賤的人。自責(zé)之詞。將軍:當(dāng)時(shí)上卿職兼將相,故藺相如也可稱將軍。 (110)卒:終于。刎頸之交:即生死之交。以上寫廉藺釋嫌交歡的始末。
廉頗藺相如列傳全文翻譯和原文
《廉頗藺相如列傳》原文節(jié)選
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往。’相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣。’臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得’。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。相如度秦王特以詐詳為予趙城,實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十馀君,未嘗有堅(jiān)明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊,唯大王與群臣孰計(jì)議之。”秦王與群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見相如,畢禮而歸之。
相如既歸,趙王以為賢大夫使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其后秦伐趙,拔石城。明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。
秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計(jì)曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。”王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟。秦御史前書曰“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟”。藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰“某年月日,秦王為趙王擊缻”。秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)。
既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。”廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。
2《廉頗藺相如列傳》原文翻譯
廉頗是趙國優(yōu)秀的將領(lǐng)。趙惠文王十六年,時(shí)為趙國將軍的廉頗率領(lǐng)趙軍征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,晉升為上卿,從此他以英勇善戰(zhàn)聞名于諸侯各國。藺相如,趙國人,他是趙國的宦官首領(lǐng)繆賢家的門客。
趙惠文王的時(shí)候,得到了楚人的和氏璧。秦昭王聽說了這件事,就派人給趙王送來一封書信,表示愿意用十五座城池交換和氏璧。趙王同大將軍廉頗以及諸大臣們商量:如果把寶玉給了秦國,秦國的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺騙;如果不給他,又恐怕秦國來攻打。尚未找到合適的解決辦法,尋找一個(gè)能到秦國去回復(fù)的使者,也未能找到。宦官令繆賢說:“我的門客藺相如可以出使。”趙王問:“你是怎么知道他可以出使的?”繆賢回答說:“微臣曾犯過罪,私下打算逃亡到燕國去,我的門客相如勸阻我不要去,問我說:‘您怎么會了解燕王呢?’我對他說:‘我曾隨從大王在國境上與燕王會見,燕王私下握住我的手,說“情愿跟您交個(gè)朋友”。因此了解他,所以打算投奔燕王。’相如對我說:‘趙國強(qiáng),燕國弱,而您受寵于趙王,所以燕王想要和您結(jié)交。現(xiàn)在您是從趙國逃亡到燕國去,燕國懼怕趙國,這種形勢下燕王必定不敢收留您,而且還會把您捆綁起來送回趙國。您不如脫掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下請求治罪,這樣也許僥幸被赦免。’臣聽從了他的意見,大王也開恩赦免了為臣。為臣私下認(rèn)為這人是個(gè)勇士,有智謀,應(yīng)該可以出使。”于是趙王立即召見,問藺相如:“秦王用十五座城池請求交換我的和氏璧,能不能給他?”相如說:“秦國強(qiáng),趙國弱,不能不答應(yīng)它。”趙王說:“得了我的寶璧,不給我城邑,怎么辦?”相如說:“秦國請求用城換璧,趙國如不答應(yīng),趙國理虧;趙國給了璧而秦國不給趙國城邑,秦國理虧。衡量一下兩種對策,寧可答應(yīng)它,使秦國來承擔(dān)理虧的責(zé)任。”趙王說:“誰可以前往?”相如說:“大王如果無人可派,臣愿捧護(hù)寶璧前往出使。城邑歸屬趙國了,就把寶璧留給秦國;城邑不能歸趙國,我一定把和氏璧完好地帶回趙國。”趙王于是就派遣藺相如帶好和氏璧,西行入秦。
秦王坐在章臺上接見藺相如,相如捧璧呈獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把寶璧傳著給妻妾和左右侍從看,左右都高呼萬歲。相如看出秦王沒有用城邑抵償趙國的意思,便走上前去說:“璧上有個(gè)小斑點(diǎn),讓我指給大王看。”秦王把璧交給他,相如于是手持璧玉退后幾步靠在柱子上,怒發(fā)沖冠,對秦王說:“大王想得到寶璧,派人送信給趙王,趙王召集全體大臣商議,大家都說:‘秦國貪得無厭,倚仗它的強(qiáng)大,想用空話得到寶璧,說給我們城邑恐怕不可能。’商議的結(jié)果是不想把寶璧給秦國。但是我認(rèn)為平民百姓之間的交往尚且互相不欺騙,更何況是大國之間呢!況且為了一塊璧玉的緣故就使強(qiáng)大的秦國不高興,也是不應(yīng)該的。于是趙王齋戒了五天,派我捧著寶璧,在殿堂上恭敬地拜送國書。為什么要這樣呢?是尊重大國的威望以表示敬意呀。如今我來到貴國,大王卻在一般的臺觀上接見我,禮節(jié)十分傲慢;得到寶璧后,傳給姬妾們觀看,這樣來戲弄我。我觀察大王沒有給趙王十五城的誠意,所以我又取回寶璧。大王如果一定要逼我,我的頭今天就同寶璧一起在柱子上撞碎!”相如手持寶璧,斜視庭柱,就要向庭柱上撞去。秦王怕他把寶璧撞碎,便向他道歉,堅(jiān)決請求他不要如此,并召來有司查看地圖,指明從某地到某地的十五座城邑都給趙國。相如估計(jì)秦王只不過用欺詐手段假裝給趙國城邑,實(shí)際上趙國根本不可能得到,于是就對秦王說:“和氏璧是天下公認(rèn)的寶物,趙王懼怕貴國,不敢不奉獻(xiàn)出來。趙王送璧之前,齋戒了五天,如今大王也應(yīng)齋戒五天,在殿堂上安排九賓大典,我才敢獻(xiàn)上寶璧。”秦王估量,畢竟不可能強(qiáng)力奪取,于是就答應(yīng)齋戒五天,把相如安置在廣成賓館。相如估計(jì)秦王雖然答應(yīng)齋戒,也必定背約不給城邑,便派他的隨從穿上粗麻布衣服,懷中藏好寶璧,從小路逃出,把寶璧送回趙國。
秦王齋戒五天后,就在殿堂上安排了九賓的大典禮,宴請趙國使者藺相如。相如來到后,對秦王說:“秦國從穆公以來的二十余位君主,從沒有一個(gè)是能切實(shí)遵守信約的。我實(shí)在是害怕被大王欺騙而對不起趙王,所以派人帶著寶璧回去,已從小路回到趙國了。況且秦國強(qiáng)大趙國弱小,大王派遣一位使臣到趙國,趙國立即就會把璧送來。如今憑著秦國的強(qiáng)大,先把十五座城邑割讓給趙國,趙國哪里敢留下寶璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王是應(yīng)該被誅殺的,我愿意接受湯鑊之刑,只希望大王和各位大臣從長計(jì)議此事!”秦王和群臣面面相覷,發(fā)出苦笑之聲。侍從有人要拉相如去受刑,秦王趁機(jī)說:“如今殺了相如,終歸還是得不到寶璧,反而破壞了秦趙兩國的交情,不如趁此好好款待他,放他回到趙國,趙王難道會為了一塊璧玉的緣故而欺騙秦國嗎!”最終還是在殿堂上隆重地接見了相如,大禮完后讓他回了國。
相如回國后,趙王認(rèn)為他是一位有德行、有才能的賢大夫,出使諸侯國,能做到不辱使命,于是封相如為上大夫。此后秦國并沒有把城邑給趙國,趙國也始終不給秦國寶璧。
此后秦國攻打趙國,奪取了石城。第二年,秦國再次攻打趙國,殺死兩萬人。
秦王派使者告訴趙王,想在西河外的澠池與趙王進(jìn)行一次友好會見。趙王害怕秦國,打算不去。廉頗、藺相如商量道:“大王如果不去,就顯得趙國既軟弱又膽小。”趙王于是前去赴會,藺相如隨行。廉頗送到邊境,和趙王訣別說:“大王此行,估計(jì)路程和會談結(jié)束,再加上返回的時(shí)間,不會超過三十天。如果三十天還沒回來,就請您允許我們立太子為王,以斷絕秦國要挾的妄想。”趙王答應(yīng)了,便去澠池與秦王會見。秦王飲到酒興正濃時(shí),說:“我私下里聽說趙王愛好音樂,請您奏瑟一曲!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王一起飲酒,令趙王彈瑟。”藺相如上前說:“趙王私下里聽說秦王擅長秦地土樂,請讓我給秦王捧上盆,來相互為樂。”秦王發(fā)怒,不答應(yīng)。這時(shí)藺相如向前進(jìn)獻(xiàn)瓦缻,并跪下請秦王演奏。秦王不肯擊缻,藺相如說:“在這五步之內(nèi),如果我自殺,脖頸里的血可以濺在大王身上了!”秦王的侍從們想要?dú)⑻A相如,藺相如睜圓雙眼大聲斥罵他們,侍從們都嚇得倒退。因此秦王很不高興,也只好敲了一下缻。相如回頭來招呼趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缻。”秦國的大臣們說:“請你們用趙國的十五座城池向秦王獻(xiàn)禮。”藺相如也說:“請你們用秦國的咸陽向趙王獻(xiàn)禮。”直到酒宴結(jié)束,秦王始終也未能壓倒趙王。趙國也部署了大批軍隊(duì)來防備秦國,因而秦國也不敢輕舉妄動(dòng)。
澠池會結(jié)束以后回到趙國,由于藺相如功勞大,被封為上卿,官位在廉頗之上。廉頗說:“作為趙國的將軍,我有攻戰(zhàn)城池作戰(zhàn)曠野的大功勞,而藺相如只不過靠能說會道立了點(diǎn)功,可是他的地位卻在我之上,況且藺相如本來就出身卑賤,我感到羞恥,無法容忍在他的下面。”并且揚(yáng)言說:“我遇見藺相如,一定要羞辱他一番。”藺相如聽到這話后,不愿意和廉頗相會。每到上朝時(shí),藺相如常常聲稱有病,不愿和廉頗去爭位次的先后。沒過多久,藺相如外出,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到廉頗,藺相如就掉轉(zhuǎn)車子回避。于是藺相如的門客就一起來向藺相如抗議說:“我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節(jié)義呀。如今您與廉頗官位相同,廉頗傳出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過分了,一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢!我們這些人沒有出息,請讓我們辭去吧!”藺相如堅(jiān)決地挽留他們,說:“諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比誰更厲害?”眾人都說:“廉將軍比不上秦王。”藺相如說:“以秦王的威勢,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無能,難道會害怕廉將軍嗎!但是我想到,強(qiáng)大的秦國之所以不敢對趙國用兵,就是因?yàn)橛形覀儍扇嗽谘健H缃裎覀儌z相斗,就如同兩猛虎爭斗一般,勢必不能同時(shí)生存。我所以這樣忍讓,就是將國家的危難放在前面,而將個(gè)人的私怨擱在后面罷了!”廉頗聽說了這些話,就脫去上衣,露出上身,背著荊鞭,由賓客引領(lǐng),來到藺相如的門前請罪,他說:“我這個(gè)粗野卑賤的人,想不到將軍的胸懷如此寬大啊!”二人終于相互交歡和好,成了生死與共的好友。
廉頗藺相如列傳 注釋及原文
廉頗藺相如列傳
〔西漢〕司馬遷
【題 解】《史記·廉頗藺相如列傳》原是以廉頗、藺相如為主,兼及趙奢、李牧等人的合傳。這里選的是原傳的前一部分,集中記敘了“完璧歸趙”、“澠池之會”、“負(fù)荊請罪”三個(gè)著名的歷史故事。
文中著重刻畫了藺相如智勇與不畏強(qiáng)暴的形象。前二則頌揚(yáng)了他在對外斗爭中,面對強(qiáng)敵,臨危不懼,不辱使命,維護(hù)國家尊嚴(yán)之績。后一則表現(xiàn)他在處理內(nèi)部關(guān)系上,“先國家之急”,顧大局,識大體,和不計(jì)私仇,忍辱含垢之德。當(dāng)時(shí),秦國正以強(qiáng)大的軍事實(shí)力進(jìn)行兼并六國的戰(zhàn)爭。而此時(shí)秦正準(zhǔn)備集中力量對付楚國。趙國在六國當(dāng)中居于強(qiáng)國,秦未敢輕易對趙國用兵。這種客觀情況,使藺相如的兩次外交活動(dòng),具有了勝利的可能條件。文中也贊揚(yáng)了廉頗勇于改過的豪邁氣概和磊落胸懷。
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年(1),廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉(2),拜為上卿(3),以勇氣聞?dòng)谥T侯(4)。相如者(5),趙人也。為趙宦者令繆賢舍人(6)。
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧(7)。秦昭王聞之(8),使人遺趙王書(9),愿以十五城請易璧(10)。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀,欲予秦,秦城恐不可得徒見欺(11);欲勿予,即患秦兵之來。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者(12),未得。
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕(13)。臣舍人相如止臣(14),曰:‘君何以知燕王?’臣語曰:‘臣嘗從大王與燕王會境上(15),燕王私握臣手,曰:愿結(jié)友。以此知之,故欲往。’相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王(16),故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕(17),燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣(18)。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪(19),則幸得脫矣(20)。’臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不(21)?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙(22);趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策(23),寧許以負(fù)秦曲(24)。”王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人(25),臣愿奉璧往使(26)。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章臺見相如(27),相如奉璧奏秦王(28)。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕(29),請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立(30),倚柱,怒發(fā)上沖冠(31),謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王(32),趙王悉召群臣議(33),皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng)(34),以空言求璧,償城恐不可得。’議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺(35),況大國乎?且以一璧之故,逆強(qiáng)秦之歡(36),不可。于是趙王乃齋戒五日(37),使臣奉璧,拜送書于庭(38)。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也(39)。今臣至,大王見臣列觀(40),禮節(jié)甚倨(41);得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣(42),臣頭今與璧俱碎于柱矣!”
相如持其譬睨柱(43),欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請(44),召有司案圖(45),指從此以往十五都予趙(46)。
相如度秦王特以詐、佯為予趙城(47),實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也(48)。趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五日。今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷(49),臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日。舍相如廣成傳(50)。
相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城(51),乃使其從者衣褐懷其璧(52),從徑道亡(53),歸璧于趙。
秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十余君(54),未嘗有堅(jiān)明約束者也(55)。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣(56)。且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙(57),趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎!臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊(58)。唯大王與群臣熟計(jì)議之(59)!”
秦王與群臣相視而嘻(60)。左右或欲引相如去。秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡。不如因而厚遇之(61),使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪!“卒廷見相如(62),畢禮而歸之(63)。
相如既歸,趙王以為賢大夫(64),使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧(65)。
其后,秦伐趙,拔石城(66)。明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。
秦王使使者告趙王(67),欲與王為好(68),會于西河外澠池(69)。趙王畏秦,欲毋行(70)。廉頗、藺相如計(jì)(71),曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行。相如從。廉頗送至境,與王訣曰(72):“王行,度道里會遇之禮畢(73),還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望(74)。”王許之。遂與秦王會澠池。
秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音(75),請奏瑟(76)。”趙王鼓瑟(77)。秦御史前(78),書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲(79),請奏盆缻秦王(80),以相
娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣(81)!”左右欲刃相如(82),相如張目叱之,左右皆靡(83)。于是秦王不懌(84),為一擊缻。。相如顧召趙御史(85),書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽(86)。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽(87)。”秦王竟酒(88),終不能加勝于趙(89)。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)(90)。
既罷(91),歸國。以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右(92)。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞(93),而位居我上。且相如素賤人(94),吾羞,不忍為之下。”宣言曰(95):“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭列(96)。已而相如出(97),望見廉頗,相如引車避匿。
于是舍人相與諫曰(98):“臣所以去親戚而事君者(99),徒慕君之高義也。今君與廉頗同列(100),廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖(101),請辭去。”藺相如固止之(102),曰:“公之視廉將軍孰與秦王(103)?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑(104),獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之(105),強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生(106)。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。”
廉頗聞之,肉袒負(fù)荊(107),因賓客至藺相如門謝罪(108),曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也(109)!”
卒相與歡,為刎頸之交(110)。
選自中華書局排印本《史記》
廉頗是趙國的杰出將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗任趙國的大將,領(lǐng)兵攻打齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,憑著他的勇氣聞名于諸侯。
藺相如是趙國人,是趙國宦官頭領(lǐng)繆賢的門客。
趙惠文王時(shí),得到楚國的和氏璧。秦昭王知道了這事,派人送給趙王一封信,表示愿意拿十五座城請求換這塊璧。趙王同大將軍廉頗等大臣商議:想把璧給秦國,恐怕不能得到秦國的城,白白地受騙;想不給,就擔(dān)憂秦國發(fā)兵打來。計(jì)策定不下,想找一個(gè)能夠出使答復(fù)秦國的人,也沒找到。
宦官頭領(lǐng)繆賢說:“我的門客藺相如可以出使。”趙王問:“你怎么知道他能夠勝任呢?”繆賢回答說:“我曾經(jīng)犯過罪,私下打算逃亡燕國。我的門客藺相如阻止我,說:‘您怎么知道燕王會收容您呢?’我告訴他說:‘我曾跟隨大王同燕王在邊境上會過面。燕王背地里握著我的手,說:愿意和你交個(gè)朋友。憑此而曉得他,所以打算前往。’藺相如對我說:‘那時(shí)趙國強(qiáng)而燕國弱,而且您又受趙王寵愛,所以燕王要同你結(jié)友。現(xiàn)在您是要背叛趙國去投奔燕國,燕國畏怕趙國,勢必不敢收留您,而會把您捆綁起來送回趙國的。您不如袒露身體伏在刑具上請求恕罪,或許能得到赦免。’我聽從了他的計(jì)策。幸運(yùn)得很,大王也赦免了我。我私下認(rèn)為,這個(gè)人是 個(gè)勇士,有智謀,適宜擔(dān)任這個(gè)差使。”
于是趙王召見藺相如,問相如說:“秦王要拿十五座城來換我的和氏璧,可不可給?”相如說:“秦國強(qiáng)而趙國弱,不可不答應(yīng)。”趙王說:“要是拿了我的璧,不給我們城怎么辦?”相如說:“秦國用城來換璧,要是趙國不答應(yīng),理虧在趙國;趙國給了璧,要是秦國不給趙國城,理虧在秦國。權(quán)衡這兩種對策,寧可答應(yīng)他,而讓秦國擔(dān)負(fù)理虧的責(zé)任。”趙王問:“誰可出使呢?”相如說:“大王果真沒有合適的人,我愿意捧璧前往出使。等城給了趙國,我就把璧留給秦國;如果城不給,我保證完整無缺地把璧送回趙國。”趙王于是就派藺相如捧護(hù)寶璧西行到秦國去。
秦王高坐在章臺宮里接見藺相如。相如捧護(hù)寶璧進(jìn)獻(xiàn)給秦王,秦王非常高興,把寶璧傳遞給姬妾和左右侍臣觀賞,左右的人都高呼萬歲。相如看出秦王沒有誠意把城交付給趙國,就上前說:“這璧上有點(diǎn)小斑疵,請讓我指給大王看。”秦王把璧遞給 相如,相如趁此拿過璧,倒退幾步站住,靠著殿柱,怒發(fā)沖冠地對秦王說:“大王想得到璧,派人送信給趙王,趙王把所有的大臣全都召集起來商議,都說:‘秦國向來貪婪,倚仗自己勢力大,想拿空話來賺取璧,給趙國的城恐怕得不到。’商議的結(jié)果都不愿把璧給秦國。我卻認(rèn)為普通百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,何況秦是個(gè)大國呢?而且為了一塊璧的緣故,惹得強(qiáng)大的秦國不高興,也不值得。趙王聽了我的話,于是齋戒五天,才派我捧璧出使,在朝廷上拜送了國書。為什么這樣呢?是為了尊重大國的威嚴(yán)而表示恭敬啊。現(xiàn)在我來此,大王只在普通的殿堂里接見我,禮節(jié)甚為傲慢;拿到璧,又遞給嬪妃們傳看,以此來戲弄我。我看大王沒有誠意把城償付給趙國,所以我又重取回了璧。如果大王一定要逼迫我,我的頭顱今天就跟這塊璧一起撞碎在殿柱上了!”
相如舉著璧,斜瞅著殿柱,準(zhǔn)備向殿柱撞去。秦王害怕他撞碎寶璧,于是婉言道歉,堅(jiān)決請求他不要這樣。召喚主管版圖的官吏來察看地圖,指劃著從這里到那里十五座城劃給趙國。
相如料想秦王只不過是用欺詐的手段假裝作要給趙國城邑,其實(shí)是不會得到的,就對秦王說:“和氏璧,是天下公認(rèn)的寶物。趙王害怕你們,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒了五天。現(xiàn)在大王您也應(yīng)該齋戒五天,在朝廷上設(shè)九賓大禮,我才敢獻(xiàn)上寶璧。”秦王估計(jì)這事,終究不能強(qiáng)奪,就答應(yīng)齋戒五天。安置相如住在廣成賓館。
相如預(yù)料秦王雖然齋戒了,必定不守信用,不愿把城給趙國。于是就派他的一個(gè)隨從穿著粗布便衣,懷揣著那塊璧,從小路逃走,把璧送回趙國。
秦王齋戒五天以后,就在大殿上設(shè)下九賓大禮,招請趙國的使臣藺相如。相如到來,對秦王說:“秦國從穆公以來二十多位國君,未曾有過堅(jiān)守信約的。我實(shí)在怕被大王欺騙而辜負(fù)了趙國,所以叫人把璧送回去了。如今抄小路已到趙國了。好在秦國強(qiáng)而趙國弱,大王只要派一個(gè)小小使者到趙國,趙國立刻就會把璧送來。現(xiàn)在憑秦國這樣的強(qiáng)大,要是先把十五座城割給趙國,趙國怎敢留下璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過該受懲罰,我請求受湯鑊之刑。只是希望大王您和各位大臣仔細(xì) 考慮這件事!”
秦王和群臣們聽后,面面相覷,“嘻”地都發(fā)出驚怪聲。左右侍衛(wèi)有的想把相如拉出去處死,秦王忙說:“現(xiàn)在殺了相如,終究得不到寶璧,卻斷絕了秦國和趙國的友好關(guān)系。倒不如趁此機(jī)會好好款待他,讓他回趙國去。趙王難道會因?yàn)橐粔K璧的緣故欺騙秦國嗎?”終于在朝廷上接見了相如,儀式完畢之后就送他回了趙國。
相如回國以后,趙王認(rèn)為他是個(gè)賢能的大夫,奉命出使不受諸侯國的欺侮,就任命他作上大夫。結(jié)果秦國也沒割城給趙國,趙國也始終沒有把璧給秦國。
在這以后,秦國攻打趙國,奪取了石城。第二年,又攻打趙國,殺了二萬人。
秦王 派遣使臣告訴趙王,想同趙王和好,約他在黃河以西的澠池相會。趙王害怕秦國,想不 去。廉頗、藺相如商議后對趙王說:“大王不去,就顯得趙國太軟弱而膽怯了。”趙王于是決定赴會。由藺相如隨從。廉頗送到邊境,與趙王拜別說:“大王此行,估計(jì)全部行程和會見的禮節(jié)完畢,到回來,不過三十天。三十天不回來,那就請?jiān)试S立太子為王,以斷絕秦王要挾的念頭。”趙王答應(yīng)了他。于是和秦王在澠池相 會。
秦王喝酒喝到暢快時(shí),說:“我私下聽說趙王愛好音樂,請彈彈瑟吧。”趙王只好為他彈瑟。秦國的史官上前記道:“某年某月某日,秦王和趙王相會飲酒,令趙王彈瑟。”這時(shí)藺相如走上前去說:“我們趙王也私下聽說秦王善于演奏秦國樂曲,請?jiān)试S我獻(xiàn)上瓦盆給秦王敲,以此相互娛樂。”秦王大怒,不答應(yīng)。于是相如上前獻(xiàn)上瓦盆,接著跪下請求秦王。秦王不肯敲瓦盆。相如說::“在這五步之內(nèi),請讓我把頭頸里的血濺到大王身上!”秦王左右侍衛(wèi)要?dú)⑾嗳纾嗳绲芍叟曀麄儯虖亩急粐樛肆恕S谑乔赝鹾懿桓吲d,為趙王敲了一下瓦盆。相如回頭召呼趙國的史官寫道:“某年某月某日,秦王給趙王敲瓦盆。”秦國的大臣們說:“請用趙國的十五座城為秦王祝福。”藺相如也反擊道:“請用秦國的國都咸陽為趙王祝福。”秦王直到酒宴完畢,始終沒有在趙國頭上占到上風(fēng)。趙國這期間也大規(guī)模地部置軍隊(duì)來防備秦國進(jìn)攻,秦國不敢輕舉妄動(dòng)。
澠池之會結(jié)束后,趙王回到趙國,因?yàn)樘A相如功勞大,封他為上卿,位次在廉頗之上。
廉頗說:“我身為趙國的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功;而藺相如僅憑著口舌立了點(diǎn)功,位次卻在我之上。況且相如本來是個(gè)微賤之人。我感到羞恥,不甘心位居他之下。”并公開揚(yáng)言說:“我見了藺相如,定要羞辱他。”相如聽說了這話,不肯和他見面。相如每逢上朝時(shí),常常推托有病,不愿跟廉頗爭位次的先后,后來相如出門,望見廉頗,他就調(diào)轉(zhuǎn)車?yán)@道回避。
于是,相如的門客們都勸相如說:“我們之所以離開親眷家人來侍奉您,只是仰慕您的高尚德行啊。現(xiàn)在您和廉頗職位相同,廉將軍公然說一些無禮的話,您卻害怕而躲避他,恐懼得太過分了。平常的人對此尚且會感到羞恥,何況身為將相的人呢!我們這些人沒用,請讓我們走吧!”藺相如堅(jiān)決挽留他們說:“諸位看廉將軍的威風(fēng)比秦王怎么樣?”門客們回答說:“自然不如秦王。”相如說:“憑著秦王那樣的威風(fēng),可是我藺相如公開在朝廷上呵斥他,羞辱他的大臣們。我雖然無能,難道會單怕廉將軍嗎?但我想到,強(qiáng)暴的秦國之所以不敢對趙國施加武力,只因?yàn)橛形覀儍蓚€(gè)人在。假如兩虎相斗,勢必不能同存。我所以這樣做,是因?yàn)榘褔业募彪y放在前頭而把個(gè)人的仇怨放在后頭啊。”
后來廉頗聽到這話,就光著膀子背上荊條,由門客引導(dǎo)著到相如府上賠罪,說:“我這粗野鄙賤的人,不知道將軍您竟寬容我到了這種地步啊!”
兩人終于彼此和好,成了同生共死的朋友。
(蓋國梁)
【注 釋】
(1)趙惠文王:趙武靈王的兒子,趙國第七個(gè)君主,在位三十三年(前298前266)。惠王十六年即前283年。 (2)陽晉:齊邑,在今山東省菏澤縣西北四十七里。別本多作晉陽,誤。晉陽在今山西省,原屬趙國,非從齊國攻取得來。 (3)拜:授官。卿:周天子及諸侯所屬高級官職的通稱,分上、中、下三級。上卿,相當(dāng)于后來的宰相。 (4)以勇氣:《后漢書》李賢注引《戰(zhàn)國策》:“廉頗為人,勇鷙而愛士。” (5)藺(lìn吝):姓。 (6)宦者令:宦官的首領(lǐng)。繆(miào妙)賢:宦者令的姓名。舍人:派有職事的門客。 (7)和氏璧:楚人卞和在山中得到一塊玉璞(含有玉的石塊),獻(xiàn)給楚厲王。厲王派玉工鑒別,說是石。厲王以為他詐騙,截去他左足。武王立,他又去獻(xiàn)玉璞,玉工仍說是石,再截去他的右足。文王立,卞和抱著玉璞在山中號哭。文王知道后,派玉工剖璞,果得寶玉,因稱曰:“和氏璧”。事載《韓非子·和氏篇》。和氏璧具有側(cè)而視之色碧,正而視之色白的變彩特征,據(jù)今地質(zhì)專家考實(shí),其產(chǎn)地在神農(nóng)架海拔三千米高處的板倉坪、陰峪海地帶。今月光石與其相吻合。 (8)秦昭王:即昭襄王,在位五十六年(前306前251)。 (9)遺(wèi畏):送。 (10)易:交換。 (11)徒:白白地。見欺:被欺。 (12)使報(bào):出使答復(fù)。 (13)竊計(jì):暗中打算。亡走燕:逃到燕國去。亡,逃。走,跑。 (14)止:勸阻。 (15)會境上:在趙燕兩國的邊境上相會。 (16)幸:得寵。 (17)亡趙走燕:逃離趙國,投奔燕國。 (18)束君歸趙:捆綁您送回趙國。 (19)肉袒(tǎn坦):解衣露體。斧質(zhì):腰斬犯人的刑具。質(zhì),同锧。承斧的砧板。《漢書·項(xiàng)籍傳》顏師古注:“質(zhì),謂砧也。古者斬人,加于砧上而斫之也。” (20)幸:幸而。得脫:得到赦免。 (21)寡人:寡德的人,舊時(shí)君主自稱的謙詞。不(fǒu否):通否。 (22)曲:理虧。 (23)均之二策:衡量予璧不予璧兩個(gè)計(jì)策。均,同鈞,權(quán)衡。 (24)負(fù)秦曲:使秦?fù)?dān)負(fù)理虧的責(zé)任。 (25)必:確實(shí)。 (26)奉:同捧。 (27)章臺:秦離宮中的臺觀之一,故址在今陜西省長安縣故城西南角的渭水邊。 (28)奏:進(jìn)獻(xiàn)。 (29)瑕:小班點(diǎn)。 (30)卻立:倒退幾步站立。 (31)怒發(fā)上沖冠:頭發(fā)因怒豎起,頂起帽子。形容極其憤怒。 (32)發(fā)書:發(fā)信。 (33)悉:全,都。 (34)負(fù):憑仗。 (35)布衣之交:百姓之間的交往。古代平民以麻布、葛布為衣,故稱。 (36)逆:拂逆,觸犯。 (37)齋戒:一種禮節(jié),古人在舉行典禮或祭祀之前,須先沐浴更衣,不茹葷酒,靜居戒欲,以示虔誠莊敬,稱齋戒。 (38)書:國書。庭:通“廷”,朝廷。 (39)嚴(yán):尊重。修敬:表示敬慕。此謂齋戒、拜送、修敬、皆是臨時(shí)設(shè)辭,以斥責(zé)秦王之倨。 (40)列觀(guàn貫):一般的臺觀。此指章臺。秦對趙使不尊重,故不在朝廷接見。 (41)倨(jù劇):傲慢。 (42)急:逼迫。 (43)睨(nì膩):斜視。 (44)辭謝:婉言道歉。固請:堅(jiān)決請求。 (45)有司:官吏的通稱。古時(shí)設(shè)官分職,各有專司,因稱官吏為有司,此指專管國家疆域圖的官吏。案圖:查明地圖。 (46)都:城。 (47)度(duó奪):忖度,推測。特:只,只是。詐:詭計(jì)。佯為:假裝作。 (48)共傳:公認(rèn)。 (49)設(shè)九賓:古時(shí)外交上最隆重的禮儀。《史記集解》引韋昭曰:“九賓則《周禮》九儀。”索隱:“《周禮》大行人別九賓,謂九服之賓客也。”朝會大典由儐相九人依次傳呼接迎賓客上殿。賓,同儐。儐相即贊禮官。 (50)舍:安置,留宿。廣成:賓館名。傳(zhuàn篆):賓館。 (51)決負(fù)約:必然違背信約。 (52)衣(yì藝)褐(hè曷):穿上粗麻布短衣。謂裝作平民。 (53)徑道:小路。 (54)繆公:即秦穆公,秦秋五霸之一。秦從繆公起開始強(qiáng)大,到昭王共二十二君。 (55)堅(jiān)明約束:堅(jiān)守信約。 (56)間(jiàn件):間行,秘密離去。 (57)一介之使:一個(gè)小小的使臣。 (58)就:承受。湯鑊(huò或):煮湯的大鍋。就湯鑊,意謂愿受烹刑。 (59)唯:希望。熟:仔細(xì)、再三之意。 (60)嘻:驚怪之聲。 (61)因:就此,順勢。 (62)廷見:在朝廷上正式接見。 (63)歸之:使之歸,送相如回去。 (64)大夫:官名,分上、中、下三等。相如奉命使秦,按照當(dāng)時(shí)外交上的通例,當(dāng)已取得大夫之銜。 (65)此上寫完璧歸趙。 (66)石城:趙國地名,在今河南省林縣西南八十五里。拔石城,時(shí)在趙惠文王十八年(前281)。 (67)使使者:派遣使者。 (68)為好:結(jié)好。 (69)西河:黃河以西,指今陜西省渭南地區(qū)黃河以西之地。澠(miǎn免)池:戰(zhàn)國時(shí)韓邑,后屬秦,即今河南澠池縣。故治與澠池水發(fā)源處南北相對,澠池在西河之南,就趙國的方位而稱“外”。澠池之會,時(shí)在趙惠王二十年(前279)。 (70)欲毋行:想不去。 (71)計(jì):商議。 (72)訣:辭別,告別。 (73)道里:行程。會遇之禮:相見會談的儀式。 (74)絕秦望:斷絕秦國的奢望。 (75)好(hào浩)音:愛好音樂。 (76)瑟:同琴相似的一種樂器,通常有二十五弦。 (77)鼓:彈奏。 (78)御史:戰(zhàn)國時(shí)史官之稱,專管圖籍、記載國家大事。 (79)秦聲:秦國鄉(xiāng)土樂曲。 (80)盆缻(fǒu否):均瓦器。缻,同缶。《史記集解》引《風(fēng)俗通義》:“缶者,瓦器,所以盛酒漿,秦人鼓之以節(jié)歌也。”李斯《諫逐客書》:“夫擊甕叩缻,彈箏搏髀而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也。” (81)五步之內(nèi):言距離近。請得:請求許可。本是委婉之辭,此處表示態(tài)度強(qiáng)硬。以頸血濺大王:拿頭頸的血濺在大王身上。意謂跟秦王拼命。 (82)刃:刀鋒,此意為殺。 (83)靡:倒退,嚇倒。 (84)怪(yì亦):高興。 (85)顧:回頭。 (86)壽:祝福。 (87)咸陽:秦國都,在今陜西省咸陽市東。 (88)竟酒:酒宴完畢。 (89)加勝:施以取勝之計(jì)。 (90)此上寫澠池之會,藺相如折服秦王,維護(hù)了趙國的尊嚴(yán)。 (91)既罷:會晤已經(jīng)結(jié)束。 (92)右:古代席位以左為尊,職位以右為尊。 (93)徒以口舌為勞:只不過因?yàn)槟苷f會道立了功勞。 (94)賤人:指相如出身微賤。 (95)宣言:對外揚(yáng)言。 (96)爭列:爭位次的上下。 (97)己而:不久,過些時(shí)。 (98)相與:共同,一起。諫:下對上的勸告。 (99)去:離開。 (100)同列:指二人同為上卿。 (101)不肖:不賢,不才。 (102)固止之:一再勸阻他們。 (103)公:敬稱對方之詞。孰與秦王:比秦王怎樣。孰與,意為“何如”。 (104)駑:劣馬,比喻庸碌無能。 (105)顧:但是。 (106)不俱生:謂必有一死。 (107)負(fù)荊:背著荊條,表示愿受鞭打。 (108)因賓客:通過自家的賓客引導(dǎo)。 (109)鄙賤之人:鄙陋卑賤的人。自責(zé)之詞。將軍:當(dāng)時(shí)上卿職兼將相,故藺相如也可稱將軍。 (110)卒:終于。刎頸之交:即生死之交。以上寫廉藺釋嫌交歡的始末。
求100到150字的文言文《廉頗藺相如列傳》的概括
藺相如,戰(zhàn)國時(shí)趙國大臣.趙惠文王時(shí),秦向趙強(qiáng)索“和氏璧”,宦官繆賢推薦手下門客藺相如出使.他奉命帶璧入秦,當(dāng)廷力爭,完璧歸趙,出色地完成了出使秦國的使命.九年后,秦又派使臣去趙國,約會趙王在澠池(今河南澠池縣西)與秦王相見,他又隨趙王同行,在筵席上,沒有使趙王受屈辱,大長了趙國的志氣,大滅了秦國的威風(fēng),因功得任為上卿,地位在廉頗之上,結(jié)果使廉頗很不高興.為避免和廉頗相爭而誤了國事,他每次出門,避讓廉頗,常常裝病不上朝,不想和廉頗排地位高低,最后使廉頗很受感動(dòng),十分慚愧,兩人結(jié)成了生死與共的朋友,和衷體國,使秦國長時(shí)期內(nèi)不敢出兵攻打趙國.
高中一年級語文必修四《廉頗藺相如列傳》原文
原文:
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。
藺相如者,趙人也。為趙宦者令繆賢舍人。
趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。?
宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣語曰,臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手曰,‘愿結(jié)友’,以此知之,故欲往。
相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣。’臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙;趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”
王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。?
秦王坐章臺見相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧。相如因持譬卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王。
趙王悉召群臣議,皆曰:‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得。’議不欲予秦璧,臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。
今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚據(jù),得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!” 相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝,固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。
相如度秦王特以詐佯為予趙城,實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí)齋戒五日。今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋王日,舍相如廣成傳舍。?
相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:”秦自繆公以來二十余君,未嘗有堅(jiān)明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。
且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊。唯大王與群臣孰計(jì)議之。”秦王與群臣相視而嘻。左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡。
不如因而厚遇之,使歸趙。趙王豈以一璧之故欺秦邪?”卒廷見相如,畢禮而歸之。 相如既歸,趙王以為賢大夫,使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。 秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧。
其后秦伐趙,拔石城。明年復(fù)攻趙,殺二萬人。秦王使使者告趙王,欲與王為好,會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗藺相如計(jì)曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行。相如從。廉頗送至境。
與王決曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。”王許之。遂與秦王會澠池。
秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請秦瑟。”趙王鼓瑟。秦御史前書曰:“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奉盆缻秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。
相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”?
秦王竟酒,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)。 既罷,歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上。且相如素賤人,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。?
于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言,而君畏匿之,恐懼殊甚。且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”
相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。”?
廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!” 卒相與歡,為刎頸之交。廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!” 卒相與歡,為刎頸之交。
背誦段數(shù)翻譯:
秦王喝酒喝得高興時(shí)說:“我聽說趙王愛好音樂,請趙王彈彈瑟吧。”秦國的御史走上前來,寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會飲,命令趙王彈瑟。”藺相如走上前說:“趙王聽說秦王擅長演奏秦國的音樂,請(允許我)捧著盆缻(給)秦王,(請秦王敲一敲)以此互相娛樂。”
秦王生氣了,不答應(yīng)。于是相如捧著盆缻上前,趁勢跪下要求秦王敲打。秦王不肯敲缻。相如說:“在這五步之內(nèi),我可要把頸項(xiàng)里的鮮血濺到大王身上了!”(秦王)左右的人要?dú)⑾嗳纾嗳绲善饍裳墼诤纫宦暎麄儑樀弥钡雇恕S谑乔赝鹾懿桓吲d地敲了一下缻。
藺相如回頭招呼趙國的御史寫下:“某年某月某日,秦王為趙王擊缻。”秦國的群臣說:“請獻(xiàn)出趙國的十五座城池為秦王祝壽。”藺相如也說:“請獻(xiàn)出秦國的咸陽為趙王祝壽。”
擴(kuò)展資料:
《廉頗藺相如列傳》生動(dòng)刻畫了廉頗、藺相如、趙奢、李牧、趙惠文王等一批性格各異的人物形象,他們或耿直或忠厚,或魯莽或機(jī)智,形象鮮明生動(dòng),令人嘆服。抓住人物特征,人物形象凸現(xiàn)紙上。司馬遷善于抓住人物主要特征進(jìn)行極力渲染。
如在對事跡頗豐的藺相如這一形象進(jìn)行處理時(shí),便抓住“智勇”這一特征為核心展開描述。正如他在本傳傳末所論贊的:“太史公曰:知死必勇,非死者難也,處死者難也。方藺相如引璧睨柱,及叱秦王左右,勢不過誅,然士或怯懦而不敢發(fā)。
相如一奮其氣,威信敵國;退而讓頗,名重泰山。其處智勇,可謂兼之矣!”在對完璧歸趙、澠池之會等事件進(jìn)行描述時(shí)更是緊緊扣住藺相如的機(jī)智勇敢這一特征,給讀者留下深刻的印象。層層襯染,極力蓄勢,造成人物形象的張勢。
司馬遷在文中極盡渲染之能事,層層蓄勢,有如大江截流。如他在文中五次渲染相如操天下大勢為己用之睿智:為國紓難,利用國際輿論,借使秦負(fù)曲之勢,奉璧至秦;秦王得璧不償城,相如以“璧有瑕,請指示王”誆得玉璧后,抓住秦王貪婪的弱點(diǎn)。
欲以璧擊柱,借“秦恐璧破”之勢威脅秦王;抓住秦國二十余君“不堅(jiān)明約束”之過,借理在我方之勢,使人懷璧歸趙;澠池之會,借“五步之內(nèi)以頸血濺大王”之勢,逼秦王就范,為一擊缶;借“趙亦盛設(shè)兵以待秦”之勢,迫使秦不敢動(dòng)武。
相如勇智,已是光彩照人。行文至此,司馬遷筆勢陡轉(zhuǎn):多謀善斷、意氣風(fēng)發(fā)的藺相如竟對無理取鬧的廉頗一再退忍避讓,連門客都感到羞愧。當(dāng)門客要離開他時(shí),才袒露他“先國家之急而后私仇也”的胸懷。相如的絕頂智慧和賢相風(fēng)采凸現(xiàn)在讀者的眼前。
參考資料:廉頗藺相如列傳_百度百科
司馬遷《史記 廉頗藺相如列傳》原文及翻譯!
《廉頗藺相如列傳》原文
廉頗者,趙之良將也。趙惠文王十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。藺相如者,趙人也,為趙宦者令繆賢舍人。趙惠文王時(shí),得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人遺趙王書,愿以十五城請易璧。
趙王與大將軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,徒見欺;欲勿予,即患秦兵之來。計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問:“何以知之?”對曰:“臣嘗有罪,竊計(jì)欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:“君何以知燕王?"
臣語曰:"臣嘗從大王與燕王會境上,燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往。"相如謂臣曰:‘夫趙強(qiáng)而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君乃亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而束君歸趙矣。君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪,則幸得脫矣。’臣從其計(jì),大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使。”
于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦強(qiáng)而趙弱,不可不許。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而趙不許,曲在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。均之二策,寧許以負(fù)秦曲。”
王曰:“誰可使者?”相如曰:“王必?zé)o人,臣愿奉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙。”趙王于是遂遣相如奉璧西入秦。秦王坐章臺見相如,相如奉璧奏秦王。秦王大喜,傳以示美人及左右,左右皆呼萬歲。
相如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請指示王。”王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠.
謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰‘秦貪,負(fù)其強(qiáng),以空言求璧,償城恐不可得’。議不欲予秦璧。臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎!且以一璧之故逆強(qiáng)秦之歡,不可。于是趙王乃齋戒五日,使臣奉璧,拜送書于庭。
何者?嚴(yán)大國之威以修敬也。今臣至,大王見臣列觀,禮節(jié)甚倨;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無意償趙王城邑,故臣復(fù)取璧。大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辭謝固請,召有司案圖,指從此以往十五都予趙。
相如度秦王特以詐詳為予趙城,實(shí)不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所共傳寶也,趙王恐,不敢不獻(xiàn)。趙王送璧時(shí),齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,設(shè)九賓于廷,臣乃敢上璧。”秦王度之,終不可強(qiáng)奪,遂許齋五日,舍相如廣成傳。
相如度秦王雖齋,決負(fù)約不償城,乃使其從者衣褐,懷其璧,從徑道亡,歸璧于趙。秦王齋五日后,乃設(shè)九賓禮于廷,引趙使者藺相如。相如至,謂秦王曰:“秦自繆公以來二十馀君,未嘗有堅(jiān)明約束者也。臣誠恐見欺于王而負(fù)趙,故令人持璧歸,間至趙矣。
且秦強(qiáng)而趙弱,大王遣一介之使至趙,趙立奉璧來。今以秦之強(qiáng)而先割十五都予趙,趙豈敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪當(dāng)誅,臣請就湯鑊,唯大王與群臣孰計(jì)議之。”秦王與群臣相視而嘻。
左右或欲引相如去,秦王因曰:“今殺相如,終不能得璧也,而絕秦趙之歡,不如因而厚遇之,使歸趙,趙王豈以一璧之故欺秦邪!”卒廷見相如,畢禮而歸之。相如既歸,趙王以為賢大夫使不辱于諸侯,拜相如為上大夫。秦亦不以城予趙,趙亦終不予秦璧.其后秦伐趙,拔石城。
明年,復(fù)攻趙,殺二萬人。秦王使使者告趙王,欲與王為好會于西河外澠池。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計(jì)曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會遇之禮畢,還,不過三十日。三十日不還,則請立太子為王,以絕秦望。”
王許之,遂與秦王會澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請奏瑟。”趙王鼓瑟。秦御史前書曰“某年月日,秦王與趙王會飲,令趙王鼓瑟”。藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請奏盆缻秦王,以相娛樂。”秦王怒,不許。
于是相如前進(jìn)缻,因跪請秦王。秦王不肯擊缻。相如曰:“五步之內(nèi),相如請得以頸血濺大王矣!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。于是秦王不懌,為一擊缻。相如顧召趙御史書曰“某年月日,秦王為趙王擊缻”。秦之群臣曰:“請以趙十五城為秦王壽。”
藺相如亦曰:“請以秦之咸陽為趙王壽。”秦王竟酒,終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)。既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。”宣言曰:“我見相如,必辱之。”
相如聞,不肯與會。相如每朝時(shí),常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。于是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況于將相乎!臣等不肖,請辭去。”
藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉?顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而后私仇也。”
廉頗聞之,肉袒負(fù)荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。
譯文:
廉頗是趙國優(yōu)秀的將領(lǐng)。趙惠文王十六年,廉頗擔(dān)任趙國的大將,攻打齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被任命為上卿。于是廉頗以他的勇猛善戰(zhàn)而聞名于諸侯各國。藺相如是趙國人,做趙國宦官頭目繆賢的門客。
趙惠文王時(shí),趙國得到楚國的和氏璧。秦昭王聽說這件事,派人送給趙王一封信,說愿意用十五座城給趙國,請求換取和氏璧。趙王跟大將軍廉頗及許多大臣商量:想把這塊寶玉給秦國,又怕得不到秦國的城,白白受欺騙;想不給吧,又擔(dān)心秦兵打過來。主意拿不定,想找個(gè)可以派遣去回復(fù)秦國的人,又找不到。
宦官頭目繆賢說:“我的門客藺相如可以出使。”趙王問:“您根據(jù)什么知道他可以出使呢?”繆賢回答說:“我曾經(jīng)犯有罪過,私下打算要逃到燕國去。我的門客藺相如阻攔我說:‘您憑什么知道燕王(會收留您)?
我告訴他,我曾跟隨大王與燕王在邊境相會,燕王私下握著我的手說‘愿意交個(gè)朋友’,憑這個(gè)知道他,所以打算去他那里。藺相如對我說:‘如今趙國強(qiáng),燕國弱,您又受趙王寵幸,所以燕王想跟您結(jié)交。
現(xiàn)在您竟從趙國逃奔到燕國,燕王害怕趙國,這種形勢下燕王一定不敢收留您,反而會把您捆綁起來送回趙國的。您不如袒胸露臂,趴在斧質(zhì)上請罪,就能僥幸得到趙王赦免’。我聽從了他的意見,幸而大王赦免了我。我私下認(rèn)為藺相如是個(gè)勇士,有智謀,應(yīng)該是可以出使的。”
于是趙王召見藺相如,問他:“秦王打算用十五座城換我的璧,可不可以給他?”藺相如說:“秦國強(qiáng)大,趙國弱小,不能不答應(yīng)他的要求。”趙王說:“拿走我的璧,不給我城,怎么辦?”藺相如說:“秦王用城換璧而趙國不答應(yīng),理虧的是趙國;趙國給秦璧而它不給趙國城,理虧的是秦國。
比較這兩種對策,寧可答應(yīng)秦的請求而讓它負(fù)理虧的責(zé)任。”趙王問:“可以派誰去呢?”藺相如回答說:“大王果真找不到人,我愿意捧著和氏璧出使秦國。城給了趙國,就把璧留在秦國;城池不給趙國,我保證完整無缺地把和氏璧帶回趙國。”
趙王就派藺相如帶著和氏璧向西進(jìn)入秦國。秦王坐在章臺宮接見藺相如。藺相如捧著和氏璧呈獻(xiàn)給秦王。秦王非常高興,把和氏璧傳給妃嬪及侍從人員看,群臣都?xì)g呼“萬歲”。藺相如看出秦王沒有把城酬報(bào)給趙國的意思,就上前說:“璧上有點(diǎn)毛病,請讓我指給大王看。”
秦王把和氏璧交給藺相如。藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,怒發(fā)豎立,像要把帽子頂起來。他對秦王說:“大王想要得到和氏璧,派人送信給趙王,趙王召集所有大臣商議,都說:‘秦國貪婪,依仗它強(qiáng)大,想用空話來求和氏璧,補(bǔ)償給趙國的城恐怕得不到。’
打算不給秦國和氏璧。但是我認(rèn)為平民之間的交往,尚且不相互欺騙,何況是大國之間的交往呢!而且因?yàn)橐粔K璧的緣故惹得強(qiáng)大的秦國不高興,不應(yīng)該。于是趙王齋戒了五天,派我捧著和氏璧,在朝堂上行過叩拜禮,親自拜送了國書。這是為什么?為的是尊重大國的威望而表示敬意。
現(xiàn)在我來到秦國,大王卻在一般的宮殿里接見我,禮節(jié)顯得十分傲慢;得到璧后又將它傳給妃嬪們看,以此來戲弄我。我看大王無意補(bǔ)償給趙國十五座城,所以又把它取回來。大王一定要逼迫我,我的頭現(xiàn)在就與和氏璧一起撞碎在柱子上!”
藺相如拿著那和氏璧,斜視著柱子,就要撞擊在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,堅(jiān)決請求他不要把和氏璧撞碎,并召喚負(fù)責(zé)的官吏察看地圖,指點(diǎn)著說要把從這里到那里的十五座城劃歸趙國。
藺相如估計(jì)秦王只不過以欺詐的手段假裝把城劃給趙國,實(shí)際不能得到,就對秦王說:“和氏璧是天下公認(rèn)的寶貝,趙王敬畏大王,不敢不獻(xiàn)出來。趙王送璧的時(shí)候,齋戒了五天。現(xiàn)在大王也應(yīng)齋戒五天,在朝堂上安設(shè)“九賓”的禮節(jié),我才敢獻(xiàn)上和氏璧。”
秦王估計(jì)這種情況,終究不能強(qiáng)奪,就答應(yīng)齋戒五天,把藺相如安置在廣成賓館里。藺相如估計(jì)秦王雖然答應(yīng)齋戒,也必定違背信約,不把城補(bǔ)償給趙國,就打發(fā)他的隨從穿著粗布衣服,懷揣那塊璧,從小道逃走,把它送回趙國。
秦王齋戒五天后,就在朝堂上設(shè)了“九賓”的禮儀,延請趙國使者藺相如。藺相如來到,對秦王說:“秦國自從秦穆公以來的二十多個(gè)國君,不曾有一個(gè)是堅(jiān)守信約的。我實(shí)在怕受大王欺騙而對不起趙國,所以派人拿著璧回去,已經(jīng)從小路到達(dá)趙國了。
再說秦國強(qiáng)大而趙國弱小,大王派一個(gè)小小的使臣到趙國,趙國會立刻捧著璧送來。現(xiàn)在憑借秦國的強(qiáng)大,先割十五座城給趙國,趙國怎么敢留著璧而得罪大王呢?我知道欺騙大王的罪過應(yīng)該處死,我請求受湯鑊之刑。希望大王和大臣們仔細(xì)商議這件事。”
秦王和大臣們面面相覷,發(fā)出無可奈何的苦笑聲。侍從中有的要拉藺相如離開朝堂加以處治。秦王就說:“現(xiàn)在殺了藺相如,終究不能得到和氏璧,反而斷絕了秦、趙的友好關(guān)系。不如趁此好好招待他,讓他回趙國去。難道趙王會因?yàn)橐粔K璧的緣故而欺騙秦國嗎?”
終于在朝廷上接見藺相如,完成接見的禮節(jié),送他回趙國去了。藺相如回國以后,趙王認(rèn)為他是個(gè)賢能的大夫,出使到諸侯國家能不受辱,就任命他做上大夫。此后秦國沒有給趙國城池,趙國也到底沒有把和氏璧給秦國。后來,秦軍攻打趙國,攻下石城。
第二年秦軍又攻打趙國,殺了趙國兩萬人。秦王派使臣告訴趙王,打算與趙王和好,在西河外澠池相會。趙王害怕秦國,想不去。廉頗、藺相如商量說:“大王不去,顯得趙國既軟弱又怯懦。”趙王于是動(dòng)身赴會,藺相如隨行。
廉頗送到邊境,跟趙王辭別時(shí)說:“大王這次出行,估計(jì)一路行程和會見的禮節(jié)完畢,直到回國,不會超過三十天。如果大王三十天沒有回來,就請?jiān)试S我立太子為王,以便斷絕秦國要挾趙國的念頭。”趙王同意廉頗的建議,就和秦王在澠池會見。
秦王喝酒喝得高興時(shí)說:“我私下聽說趙王喜好音樂,請趙王彈彈瑟吧!”趙王就彈起瑟來。秦國的史官走上前來寫道:“某年某月某日,秦王與趙王會盟飲酒,命令趙王彈瑟。”藺相如走向前去說:“
趙王私下聽說秦王善于演奏秦地的樂曲,請?jiān)试S我獻(xiàn)盆缶給秦王,(請秦王敲一敲),借此互相娛樂吧!”秦王發(fā)怒,不肯敲缶。在這時(shí)藺相如走上前去獻(xiàn)上一個(gè)瓦缶,趁勢跪下請求秦王敲擊。秦王不肯敲擊瓦缶。
藺相如說:“(如大王不肯敲缶),在五步距離內(nèi),我能夠把自己頸項(xiàng)里的血濺在大王身上!”秦王身邊的侍從要用刀殺藺相如,藺相如瞪著眼睛呵斥他們,他們都被嚇退了。于是秦王很不高興,為趙王敲了一下瓦缶。
藺相如回頭召喚趙國史官寫道:“某年某月某日,秦王為趙王擊缶。”秦國的眾大臣說:“請趙王用趙國的十五座城為秦王祝壽。”藺相如也說:“請把秦國的都城咸陽送給趙王祝壽。”直到酒宴結(jié)束,秦王始終未能占趙國的上風(fēng)。趙國又大量陳兵邊境以防備秦國入侵,秦軍也不敢輕舉妄動(dòng)。
澠池會結(jié)束后,回到趙國,因?yàn)樘A相如功勞大,趙王任命他做上卿,位在廉頗之上。廉頗說:“我做趙國的大將,有攻城野戰(zhàn)的大功勞,而藺相如只不過憑著幾句言辭立了些功勞,他的職位卻在我之上。再說藺相如本來是卑賤的人,我感到羞恥,不甘心位居他之下!”揚(yáng)言說:“我碰見藺相如,一定要侮辱他。”
藺相如聽到這些話后,不肯和他會面,每逢上朝時(shí)常常托辭有病,不愿跟廉頗爭位次的高下。過了些時(shí)候,藺相如出門,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見廉頗,就掉轉(zhuǎn)車子避開他。
在這種情況下,門客一齊規(guī)勸他說:“我們離開父母兄弟而來侍奉您,不過是因?yàn)檠瞿侥母呱衅返隆,F(xiàn)在您與廉頗職位相同,廉將軍散布一些惡言惡語,您卻怕他,躲著他,怕得太過分了。平庸的人對這種情況尚且感到羞恥,更何況是將相呢!我們實(shí)在沒有才能,請?jiān)试S我們告辭離開吧!”
藺相如堅(jiān)決挽留他們,說:“你們看廉將軍與秦王相比哪個(gè)厲害?”門客回答說:“(廉將軍)不如秦王厲害。”藺相如說:“憑秦王那樣的威風(fēng),我藺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子們。
相如雖然才能低下,難道偏偏害怕廉將軍嗎?但是我想到這樣一個(gè)問題:強(qiáng)大的秦國之所以不敢輕易侵犯趙國,只因?yàn)橛形覀儍蓚€(gè)人存在啊!現(xiàn)在如果兩虎相斗,勢必不能都活下來。我之所以這樣做,是以國家之急為先而以私仇為后啊!”
廉頗聽到這話,解衣赤背,背著荊條,通過門客引導(dǎo)到藺相如家門請罪,說:“我這個(gè)粗陋卑賤的人,不知道將軍寬容我到這樣的地步啊!”兩人終于和好,成為誓同生死的朋友。
擴(kuò)展資料:
本篇通過“完璧歸趙”、“澠池之會”、“將相交歡”三個(gè)歷史故事,著力刻畫了藺相如機(jī)智勇敢,不畏強(qiáng)暴的英雄形象和他深明大義,“先國家之急而后私仇”的高貴品質(zhì),也贊揚(yáng)了廉頗忠于趙國,勇于改過的可貴精神。
趙國由于廉頗與藺相如之間的關(guān)系和睦,內(nèi)部團(tuán)結(jié)緊密,在很長一段時(shí)期,秦國始終不黧出兵侵吞趙國。這說明內(nèi)部的團(tuán)結(jié),對于一個(gè)國家的鞏固和安全是多么重要。本文節(jié)選的是廉頗、藺相如的合傳,但主要是在寫藺相如,對廉頗則寫得比較簡路。
作者在寫藺相如這個(gè)主要人物時(shí),則以高屋建瓴之勢,從其一生的全部經(jīng)歷中,精心選擇最具有代表性、最能表現(xiàn)人物思想性格的三個(gè)典型事件,即“完璧歸趙”、“澠池之會”、“將相交歡”,從不同側(cè)面集中筆力著意加以描述。
無論寫他出使前在是否予秦璧的決策上,和在出使時(shí)與秦國君臣激烈斗爭而又能完壁歸趙的事情上,或者寫他在主張趙王赴澠池之會而又能在赴會時(shí)辱秦君臣,維護(hù)趙國的尊嚴(yán)上,無處不表現(xiàn)出他的大智大勇。
尤其是寫他在處理與廉頗的矛盾中,能忍辱退讓,維護(hù)團(tuán)結(jié),更表現(xiàn)了他“以先國家之急而后私仇”的高尚品德和遠(yuǎn)見卓識。作者寫藺相如在這三大事件中,無處不施以濃墨重彩,進(jìn)行精心細(xì)致地刻畫,使其形象鮮明,個(gè)性十分突出。
然而在寫藺相如時(shí),卻又無處不有廉頗這個(gè)人物的影子,處處都顯示出他的作用,這樣就既能做到主次分明,又能全面兼顧。如寫藺相如在秦廷上的斗爭,他使人懷璧歸趙,秦國君臣因中計(jì)而盛怒,卻不敢加害于藺相如,這是因?yàn)橼w國有“以勇氣聞?dòng)谥T侯”的廉頗在。
澠池之會上,藺相如之所以敢于侮辱秦國君臣,針鋒相對地斗爭,秦國做為戰(zhàn)勝國而不能在會上加勝于戰(zhàn)敗的趙國,它的恃強(qiáng)脅迫趙王的如意算盤被藺相如挫敗之后,也不敢輕舉妄動(dòng),這主要是因?yàn)橛辛H送趙王和相如于邊境,并盛設(shè)兵以待秦,來作為藺相如進(jìn)行外交斗爭的強(qiáng)大軍事后盾。
在廉、藺矛盾中,雖然主要是寫藺相如識大體,顧大局,有遠(yuǎn)見的高貴品德,但對廉頗能勇于改過,深明大義的美德也進(jìn)行了熱情的歌頌。寫廉頗,在全篇中文字雖然不多,但由于選材典型,處理得當(dāng),人物形象也栩栩如生。
另外,本文對材料的選擇與組織也頗具特色。作者所選寫的這三個(gè)事件,它們又各具首尾,各具中心,具有相對的獨(dú)立性;但它們以時(shí)間先后為順序,以秦、趙矛盾與廉、藺地位的變化及其沖突的發(fā)生、解決為線索,以廉、藺交歡為落腳點(diǎn),依次寫來,環(huán)環(huán)相套,絲絲入扣,互為因果,又組合成一個(gè)大故事。
完整而統(tǒng)一,沒有半點(diǎn)斧鑿的痕跡,由此可見文章結(jié)構(gòu)緊密嚴(yán)謹(jǐn),和作者巧妙組織材料的匠心。
參考資料:百度百科-《廉頗藺相如列傳》
好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。