秋雨嘆為什么嘆秋雨(秋雨嘆)
大家好,關(guān)于秋雨嘆為什么嘆秋雨很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關(guān)于秋雨嘆的相關(guān)知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!
杜甫的《秋雨嘆》
杜甫《秋雨嘆》
其一
雨中百草秋爛死,階下決明〔決明〕決明草,一種豆科植物,初夏長苗,七月開黃白色花,入藥可以明目,故稱“決明”。顏色鮮。
著葉〔著(zhuó)葉〕附在葉上。著,附。滿枝翠羽蓋〔翠羽蓋〕用鳥羽制成的車蓋,這里形容決明的鮮艷。,開花無數(shù)黃金錢。
涼風(fēng)蕭蕭吹汝急,恐汝后時〔后時〕日后,指晚秋霜寒。難獨(dú)立。
堂上書生空白頭,臨風(fēng)三嗅馨香〔馨香〕芬香。泣。
其二
闌風(fēng)伏雨〔闌風(fēng)伏雨〕連綿不斷的風(fēng)雨。秋紛紛,四海八荒同一云。
去馬來牛不復(fù)辨,濁涇清渭〔濁涇清渭〕涇水本來是清的,卻變成了濁的;渭水本來是濁的,卻變成了清的。這里形容秋雨之大,使涇水渭水清濁難辨。何當(dāng)分?
禾頭生耳〔禾頭生耳〕因陰雨連綿,禾頭長出新芽,蜷曲像耳朵一樣。黍穗黑,農(nóng)夫田父〔田父(fǔ)〕老農(nóng)。無消息〔無消息〕無人說話。。
城中斗米換衾①〔衾(chóu)〕絲綢被子。,相許寧論兩相直〔相許寧論兩相直〕成交誰管是否等值呢?相許,成交。寧論,不論,不管。直,同“值”。這兩句是說城中米貴。?
其三
長安布衣〔布衣〕指沒有做官的人。誰比數(shù)〔比數(shù)(shù)〕相提并論,認(rèn)同。?反瑣衡門〔衡門〕以橫木做的門。守環(huán)堵〔環(huán)堵〕只有四面土墻的屋。與“衡門”一樣,指陋室。。
老夫不出長蓬蒿,稚子〔稚子〕小孩子。無憂走風(fēng)雨〔走風(fēng)雨〕在風(fēng)雨中跑來跑去。。
雨聲颼颼催早寒,胡雁〔胡雁〕北方的雁。翅濕高飛難。
秋來未曾見白日,泥污后土〔后土〕大地。何時干?
秋雨嘆 杜甫 賞析
「秋雨嘆三首」杜甫
背景
這組詩作于唐玄宗天寶十三載(754)秋天,那一年秋天,下了六十多天雨,莊稼歉收,糧食匱乏,房屋毀壞,民不聊生,奸相楊國忠卻找來個別長得好的禾苗向唐玄宗報告說:“雨雖多,不害稼也。”杜甫寫這三首詩,形象地描述了當(dāng)時的情景,寓有諷諫之意,表現(xiàn)出很強(qiáng)的憂患意識,堪稱“史詩”。
其一
雨中百草秋爛死,階下決明顏色鮮。
著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢。
涼風(fēng)蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨(dú)立。
堂上書生空白頭,臨風(fēng)三嗅馨香泣。
“雨中百草秋爛死”,秋雨將一切生命都摧殘了,而“階下決明顏色鮮”,讓我們仿佛看見秋雨昏晝中一星微光,決明在雨水中顏色光鮮,居于自己青春的光景,天真地向季節(jié)的刃炫耀著初生的花葉。“著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢。”翠羽蓋是富家華美的裝飾,黃金錢更是富貴的象征,然而這不過出自小植物微弱的生命,只是瞬息的現(xiàn)象,決明仍“住在自己細(xì)小的腰上”,守著自身生命的秘密。越是鮮艷亮澤的顏色越是難久長而令人嘆惋,仿佛擁有了潤澤美好的形象,也就同時擁有了秋天的詛咒,若樂府中言:“常恐秋節(jié)至,焜黃華葉衰”,一待秋色深,便無復(fù)“翠羽蓋”與“黃金錢”,小植物便終究是小植物,在秋風(fēng)中無助地凋零,甚至來不及嘆息,故言“涼風(fēng)蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨(dú)立。”至此處決明之悲漸伏,而自身之悲漸起,決明之生命正如書生之生命,于人世昏暗之時獨(dú)居內(nèi)心一隅,經(jīng)營超然的詩書,本草書中言“決明”其物有明目去翳之功,詩書亦復(fù)如是。而詩書文字之美,意象之璀璨,亦若“著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢”,在紙上何等煊赫!然而書生只是紙上的豪杰,斗室的君王,當(dāng)人世之秋忽至,生命于困頓的迷宮中,也只如波德萊爾詩中信天翁,墜落甲板,“笑罵盡由人”,才大無所用,只顯斯文之迂闊。“涼風(fēng)蕭蕭吹汝急”是恒久的恐懼,“恐汝后時難獨(dú)立”是殘酷的煩擾。“堂上書生空白頭”:“書生”是青春朝氣的稱名,也是受人敬仰的身份,然若所讀書終未能轉(zhuǎn)為功名或入世之資本,“書生”便只代表了迂腐與弱勢,在吳敬梓的小說中受人譏笑老死書齋,“堂上”這一溢著書香的地點也便成了隔絕、閉塞、無能于外界的象征。而“白頭”也只“空”,昔年的寒窗苦,去歲的俊逸詩,皆隨頭發(fā)的白色化作一片虛無。書生面向渾濁的窗外,外面的人世是無底的淵蔽,獨(dú)立的出路是百繞的死結(jié),在無盡的焦慮與無奈的盡頭他將關(guān)注點暫時轉(zhuǎn)向風(fēng)中決明馨香的安慰:“臨風(fēng)三嗅馨香泣”,那香氣瞬息、縹緲易逝的品質(zhì)也正如他的詩,和他的生命。
其二
闌風(fēng)長雨秋紛紛,四海八荒同一云。
去馬來牛不復(fù)辨,濁涇清渭何當(dāng)分。
禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)夫田婦無消息。
城中斗米換衾裯,相許寧論兩相直。
其三
長安布衣誰比數(shù),反鎖衡門守環(huán)堵。
老夫不出長蓬蒿,稚子無憂走風(fēng)雨。
雨聲颼颼催早寒,胡雁翅濕高飛難。
秋來未曾見白日,泥污后土何時干。
秋雨嘆 表達(dá)了作者什么思想感情
《秋雨嘆》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的組詩,共三首。這三首詩作于公元754年(唐玄宗天寶十三載)秋。那個秋天,下了六十多天雨,莊稼歉收,糧食匱乏,房屋毀壞,民不聊生。奸相楊國忠卻找來個別長得好的禾苗向唐玄宗報告說:“雨雖多,不害稼也。”杜甫這三首詩,形象地描述了當(dāng)時的情景,寓有諷諫之意。第一首假物寓意,嘆自己的老大無成;第二首實寫久雨,嘆人民生活之苦;第三首自傷窮困潦倒,兼嘆民困難蘇,有“長夜漫漫何時旦”之感。詩中表現(xiàn)出很強(qiáng)的憂患意識,堪稱“史詩”。
秋雨嘆(其一)杜甫詩中寄托了作者怎樣復(fù)雜的思想感情
《秋雨嘆三首》是唐代偉大詩人杜甫的組詩作品。這三首詩形象地描述了唐玄宗天寶十三載(754年)秋天連月雨災(zāi)的情景,寓有諷諫之意。第一首假物寓意,嘆自己的老大無成;第二首實寫久雨,嘆人民生活之苦;第三首自傷窮困潦倒,兼嘆民困難蘇,有“長夜漫漫何時旦”之感。詩中表現(xiàn)出很強(qiáng)的憂患意識,堪稱“史詩”。
【其一】
雨中百草秋爛死,階下決明顏色鮮。
著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢。
涼風(fēng)蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨(dú)立。
堂上書生空白頭,臨風(fēng)三嗅馨香泣。
秋日殺,萬物凋而百感集,古有“悲秋”者悲秋之蕭瑟,“病秋”者病秋之隱淪,“驚秋”者驚韶華逝而年歲晏之速。少陵于此首亦融悲、病、驚,傷物殘而嘆自身老大難有成。
新的季節(jié)緩緩滲透彌漫并取代舊的季節(jié),詩的境界中季節(jié)卻若聞鼓而起,鳴金而息,皆是突至突離。春日瞬間吹生百草,“千樹萬樹梨花開”。而秋日就如主刑殺的神,化片烏云持鐮刀拂過這世界,在濕潤和清冷中將一切帶走。“雨中百草秋爛死”,仿佛秋光眩暈,零雨其濛,頓時熄滅世上一切生機(jī),而“階下決明顏色鮮”,此句的急轉(zhuǎn)令讀者仿佛忽見秋雨昏晝中一星微光,決明在雨水中顏色光鮮,居于自己青春的光景,天真地向季節(jié)的刀刃炫耀著初生的花葉。“著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢。”翠羽蓋是富家華美的裝飾,黃金錢更是富貴的象征,然而這不過出自小植物微弱的生命,只是瞬息的現(xiàn)象,決明仍“住在自己細(xì)小的腰上”,守著自身生命的秘密。越是鮮艷亮澤的顏色越是難久長而令人嘆惋,仿佛擁有了潤澤美好的形象,也就同時擁有了秋天的詛咒,若樂府中言:“常恐秋節(jié)至,焜黃華葉衰”,一待秋色深,便無復(fù)“翠羽蓋”與“黃金錢”。小植物便終究是小植物,在秋風(fēng)中無助地凋零,甚至來不及嘆息,故言“涼風(fēng)蕭蕭吹汝急,恐汝后時難獨(dú)立。”至此處決明之悲漸伏,而自身之悲漸起,決明之生命正如書生之生命,于人世昏暗之時獨(dú)居內(nèi)心一隅,經(jīng)營超然的詩書,本草書中言“決明”其物有明目去翳之功,詩書亦復(fù)如是。而詩書文字之美,意象之璀璨,亦若“著葉滿枝翠羽蓋,開花無數(shù)黃金錢”,在紙上無比煊赫。然而書生只是紙上的豪杰,斗室的君王,當(dāng)人世之秋忽至,生命于困頓的迷宮中,也只如波德萊爾詩中信天翁,墜落甲板,“笑罵盡由人”,才大無所用,只顯斯文之迂闊。“涼風(fēng)蕭蕭吹汝急”是恒久的恐懼,“恐汝后時難獨(dú)立”是殘酷的煩擾。“堂上書生空白頭”:“書生”是青春朝氣的稱名,也是受人敬仰的身份,然若所讀書終未能轉(zhuǎn)為功名或入世之資本,“書生”便只代表了迂腐與弱勢,在吳敬梓的小說中受人譏笑老死書齋,“堂上”這一溢著書香的地點也便成了隔絕、閉塞、無能于外界的象征。而“白頭”也只“空”,昔年的寒窗苦,去歲的俊逸詩,皆隨頭發(fā)的白色化作一片虛無。書生面向渾濁的窗外,外面的人世是無底的淵蔽,獨(dú)立的出路是百繞的死結(jié),在無盡的焦慮與無奈的盡頭他將關(guān)注點暫時轉(zhuǎn)向風(fēng)中決明馨香的安慰:“臨風(fēng)三嗅馨香泣”,那香氣瞬息、縹緲易逝的品質(zhì)也正如他的詩,和他的生命。
秋雨嘆·闌風(fēng)長雨秋紛紛古詩翻譯賞析
秋雨嘆·闌風(fēng)長雨秋紛紛是唐代大詩人杜甫的組詩作品。這首詩實寫久雨,嘆人民生活之苦。下面是我收集整理的秋雨嘆·闌風(fēng)長雨秋紛紛古詩翻譯賞析,希望對你有幫助。
《秋雨嘆·闌風(fēng)長雨秋紛紛》作者為宋朝詩人陸游。其古詩全文如下:
闌風(fēng)長雨秋紛紛,四海八荒同一云。
去馬來牛不復(fù)辨,濁涇清渭何當(dāng)分。
禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)夫田婦無消息。
城中斗米換衾禂,相許寧論兩相值。
【前言】
《秋雨嘆三首》是唐代偉大詩人杜甫的組詩作品。這三首詩形象地描述了唐玄宗天寶十三載(754年)秋天連月雨災(zāi)的情景,寓有諷諫之意。第一首假物寓意,嘆自己的老大無成;第二首實寫久雨,嘆人民生活之苦。
【注釋】
⑸闌風(fēng)長雨:一作“闌風(fēng)伏雨”,一作“東風(fēng)細(xì)雨”。四海:一作“萬里”。趙次公說:“闌珊之風(fēng),沉伏之雨,言其風(fēng)雨之不已也。”吳見思說:“風(fēng)日闌風(fēng),雨日伏雨,蓋下時飄灑,常貝其分紛也。又四海八荒,同云一色,則無處不雨,無日不雨矣。”
⑹因久雨,故百川皆盈,致牛馬難辨,涇渭莫分。《莊子·秋水篇》:“秋水時至,百川灌河,兩涘渚涯之間,不辨牛馬。”
⑺禾頭:一作“木頭”。田婦:一作“田父”。《朝野僉載》:“俚諺曰:秋雨甲子,禾頭生耳。”是說芽蘗絭卷如耳形。黍不耐雨,故穗黑將爛。按《資治通鑒》卷二百一十七:“天寶十三載八月,上(唐玄宗)憂雨傷稼,楊國忠取禾之善者獻(xiàn)之,曰:雨雖多,不害稼也。上以為然。扶風(fēng)太守房琯,言所部災(zāi)情,國忠使御史推之。是歲,天下無敢言災(zāi)者。”災(zāi)情嚴(yán)重,而無人敢言,故杜甫有“無消息”之嘆。
⑻換衾裯:一作“抱衾裯”。按《唐書·玄宗紀(jì)》:“是秋霖雨,物價暴貴,人多乏食,令出太倉米一百萬石,開十場,賤糶以濟(jì)貧民。”據(jù)杜此詩,則所謂“賤糶”,并未解決問題。貪吏舞弊,奸商居奇,人民無奈,只要“相許”,也就不計衾裯和斗米的價值是否相等了。
【賞析】
第二首中,秋日的昏昏之咒由內(nèi)心向外界彌漫開去,秋風(fēng)灑落,而秋雨卻繁膩不絕,紛紛若世之喧囂,縹緲如病中囈語。“闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云”:整個世界都蟄伏在一片烏云之下,齊奏著同樣頹然、絕望的主題,人生如飛蓬,此時亦無路。“去馬來牛不復(fù)辨,濁涇清渭何當(dāng)分”,世界如此渾濁,物皆不辨,道者無存。古者天人交感,涇渭水之清濁不辨,應(yīng)是射人世之道理毀,倫理亂也。若孔子無奈傷獲麟,涇渭不辨亦是不安的征兆,帶來令儒者窒息的迷陣。
古者農(nóng)業(yè)乃天下之本,卻是“禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)婦田父無消息”,“禾頭生耳”乃言雨中禾葉卷,如耳之形,卻亦言為天下之本、黎民口糧之禾的`頹喪脆弱,禾頭生耳,傾聽世上的嗚咽而無策。而農(nóng)婦田父之音亦隱淪雨中,根基之沒,國難久持。“去馬來牛不復(fù)辨,濁涇清渭何當(dāng)分”言世之目盲,“禾頭生耳黍穗黑,農(nóng)婦田父無消息”言世之聾啞,仇兆鰲《杜詩詳注》中亦言此乃刺楊國忠惡言災(zāi)疫,四方匿不以聞。然世之風(fēng)雨如晦,亦非皆由一人而起。“城中斗米換衾裯”盧注言:“療饑急,救寒緩也”,實已非斗米、衾裯的價值問題,而是道之毀的哲學(xué)問題:“相許寧論兩相值?”世之失道,國之本失其位,民苦,賢哲居陋巷而佞者塞廟堂。少陵以此市井物價之疑問,抒苦道隱之惶然,亦嘆現(xiàn)實自身命運(yùn)之不甘矣。
OK,本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。