甫田譯文及注釋
-
無(wú)田甫田,維莠驕驕。無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心忉忉。
無(wú)田甫田,維莠桀桀。無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心怛怛。
婉兮孌兮。總角丱兮。未幾見(jiàn)兮,突而弁兮!
譯文大田寬廣不可耕,野草高高長(zhǎng)勢(shì)旺。切莫掛念遠(yuǎn)方人,惆悵不安心惶惶。大田寬廣不可耕,野草深深長(zhǎng)勢(shì)強(qiáng)。切莫掛念遠(yuǎn)方人,惆悵不安心怏怏。漂亮孩子逗人憐,扎著小小羊角辮。才只幾天沒(méi)見(jiàn)面,忽戴冠帽已成年。
注釋①無(wú)田(diàn 佃)甫田:不要耕種大田。田(diàn 佃),治理。甫田(tián),大田。②莠(yǒu 有):雜草;狗尾草。驕驕:猶“喬喬”,高大貌。③忉忉(dāo 刀):心有所失的樣子,一說(shuō)憂勞貌。④桀桀:借作“揭揭”,高大貌。⑤怛怛(dá 達(dá)):悲傷。⑥婉、孌:毛傳:“婉孌,少好貌?!雹呖偨牵汗糯泻㈩^發(fā)梳成兩個(gè)髻。丱(ɡuàn 貫):形容總角翹起之狀。⑧弁(biàn 辨):成人的帽子。古代男子二十而冠。