調(diào)笑令·胡馬譯文及注釋
-
胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無窮日暮。
譯文有一匹胡馬,被遠(yuǎn)放在燕支山下。它在沙地上、雪地上來回地用蹄子刨,獨(dú)自嘶鳴著,它停下來東張張,西望望,發(fā)現(xiàn)自己迷路了。而此刻,遼闊的大草原茫茫無邊,天色將晚。
注釋胡:古代對北方和西方各族的泛稱。燕支山:在今甘肅省張掖市山丹縣境內(nèi)。跑:同“刨”。 嘶:馬叫聲。
胡馬,胡馬,遠(yuǎn)放燕支山下。跑沙跑雪獨(dú)嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無窮日暮。
譯文有一匹胡馬,被遠(yuǎn)放在燕支山下。它在沙地上、雪地上來回地用蹄子刨,獨(dú)自嘶鳴著,它停下來東張張,西望望,發(fā)現(xiàn)自己迷路了。而此刻,遼闊的大草原茫茫無邊,天色將晚。
注釋胡:古代對北方和西方各族的泛稱。燕支山:在今甘肅省張掖市山丹縣境內(nèi)。跑:同“刨”。 嘶:馬叫聲。