汝墳譯文及注釋
-
遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調(diào)饑。
遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。
魴魚赪尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。
譯文沿著汝河大堤走,采伐山楸那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍饑在清早。沿著汝河大堤走,采伐山楸那余枝。終于見到我夫君,請(qǐng)莫再將我遠(yuǎn)棄。鳊魚尾巴色赤紅,王室事務(wù)急如火。雖然有事急如火,父母窮困誰養(yǎng)活!
注釋1.遵:循,沿。 汝:汝河,源出河南省。墳(fén):水涯,大堤。2.條:山楸樹。一說樹干(枝曰條。干曰枚)。3.君子:此指在外服役或?yàn)楣俚恼煞颉?.惄(nì):饑,一說憂愁。 調(diào)(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩(shī)此處作“朝”字),,早晨。 調(diào)饑:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿足。5.肄(yì):樹砍后再生的小枝。6.遐(xiá):遠(yuǎn)。7.魴(fáng)魚:鳊魚。 赬(chēng):淺紅色。8.毀(huǐ):火,齊人謂火為毀。如火焚一樣的顏色。9.孔:甚。 邇(ěr):近,此指迫近饑寒之境。
詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
熱門名句
- 鳥雀呼晴,侵曉窺檐語
- 刷羽同搖漾,一舉還故鄉(xiāng)
- 冉冉年華吾自老水滿汀洲,何處尋芳草
- 不信妾斷腸,歸來看取明鏡前
- 行多有病住無糧,萬里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)
- 為惜故人去,復(fù)憐嘶馬愁
- 雙燕飛來,陌上相逢否撩亂春愁如柳絮