欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

駟驖譯文及注釋

駟驖孔阜,六轡在手。公之媚子,從公于狩。

奉時辰牡,辰牡孔碩。公曰左之,舍拔則獲。

游于北園,四馬既閑。輶車鸞鑣,載獫歇驕。

譯文四馬壯健毛色黑,韁繩六根手上垂。公爺寵兒一幫子,跟隨公爺獵一回。獵官驅出應時獸,膘肥肉壯滿地走。公爺一聲“朝左射”,放箭直貫獸咽喉。狩獵歸來游北園,四馬輕松好悠閑。輕便副車鈴鐺響,車上息著眾獵犬。

注釋⑴駟:四馬。驖(tiě鐵):毛色似鐵的好馬。阜:肥碩。⑵轡:馬韁。四馬應有八條韁繩,由于中間兩匹馬的內側兩條轡繩系在御者前面的車杠上,所以只有六轡在手。⑶媚子:親信、寵愛的人。⑷狩:冬獵。古代帝王打獵,四季各有專稱。《左傳·隱公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”⑸奉:獵人驅趕野獸以供射獵。時:“是”的假借,這個。辰:母鹿。牡:公獸,古代祭祀皆用公獸。⑹碩:肥大。⑺左之:從左面射它。⑻舍:放、發。拔:箭的尾部。放開箭的尾部,箭即被弓弦彈出。⑼北園:秦君狩獵憩息的園囿。⑽閑:通嫻,熟練。⑾輶(yóu由):用于驅趕堵截野獸的輕便車。鸞:通“鑾”,鈴。鑣(biāo標):馬銜鐵。⑿獫(xiǎn險):長嘴的獵狗。歇驕:短嘴的獵狗。

熱門名句