欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

賣花聲(木葉下君山)注釋譯文

【賣花聲】 

 木葉下君山。 空水漫漫。 十分斟酒斂芳顏。 不是渭城西去客, 休唱陽關。

 醉袖撫危欄, 天淡云閑。 何人此路得生還? 回首夕陽紅盡處, 應是長安。

詞句注釋
⑴賣花聲:唐教坊曲名,后用為詞牌名。
⑵斂芳顏:收斂容顏,肅敬的樣子。
⑶陽關:陽關,古關名,今甘肅敦煌縣西南。古曲《陽關三疊》,又名《陽關曲》,以王維《送元二使安西》詩引申譜曲,增添詞句,抒寫離情別緒。因曲分三段,原詩三反,故稱“三疊”。
⑷危:高。
⑸長安:此指汴京。
白話譯文
秋風里萬木凋零,君山上落葉紛飛;洞庭湖水與長天一色,浩浩蕩蕩。歌女斟滿一杯酒,斂起笑容,要唱一首送別歌。我不是當年王維在渭城送別西去的客人,請不要唱這曲令人悲傷的《陽關》。
酒醉后,手扶樓上的欄桿舉目遠望,天空清遠,白云悠然。被貶的南行囚客有幾人能從這條路上生還呢?回望處,夕陽映紅了天邊,那里應該是我離開的京都長安。

熱門名句