西江月(斷送一生惟有)斷送一生惟有
-
【西江月】 老夫既戒酒不飲,遇宴集,獨醒其旁。坐客欲得小詞,援筆為賦。 斷送一生惟有, 破除萬事無過。 遠山橫黛蘸秋波, 不飲旁人笑我。 花病等閑瘦弱, 春愁無處遮攔。 杯行到手莫留殘, 不道月斜人散。
韓愈的兩句詩經過他的組織,竟成為一聯工整的對偶,足見點化之妙。 “遠山橫黛蘸秋波”句是指酒席宴上,侑酒歌女的情態。“遠山橫黛”指眉毛。《西京雜記》稱:“(卓)文君姣好,眉色如望遠山 。”又,漢趙飛燕妹合德為薄眉,號“遠山黛”,見伶玄《趙飛燕外傳》。“秋波”則指眼波。此句“蘸”字下得奇巧,它描繪出一幅黛色遠山傍水而臥的美景,引起人們對女子眉眼盈盈的聯想 。“遠山”與“秋波”在文人的筆下已被用得爛熟,而著一“蘸”字則光彩頓生,境界全出。盡管有賓客、歌女勸酒 ,但作者因戒酒不飲,而見笑于人,故上片以“不飲旁人笑我”作結。 下片由“不飲”轉為“勸飲 ”,起因為對花傷春。