庭燎譯文及注釋
-
夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸞聲將將。
夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸞聲噦噦。
夜如何其?夜鄉(xiāng)晨,庭燎有輝。君子至止,言觀其旂。
譯文 已是夜里什么時(shí)光?還是半夜不到天亮。庭中火炬熊熊閃光。早朝諸侯開始來(lái)到,旗上鑾鈴叮當(dāng)作響。 已是夜里什么時(shí)分?黎明之前夜色未盡。庭中火炬一片通明。早朝諸侯陸續(xù)來(lái)到,旗上鑾鈴叮咚齊鳴。 已是夜里什么時(shí)辰?夜色消退將近清晨。庭中火炬光芒漸昏。早朝諸侯已經(jīng)來(lái)到,抬頭同看旗上龍紋。
注釋⑴其(jī):語(yǔ)尾助詞。⑵央:盡。⑶庭燎:宮廷中照亮的火炬。⑷鸞:也作“鑾”,鈴。此為旂上的鈴。《爾雅·釋天》:“有鈴曰旂。”將(qiāng)將:鈴聲。⑸艾:盡。⑹晣(zhé)晣:明亮。⑺噦(huì)噦:鈴聲。⑻鄉(xiāng)(xiàng):同"向"。⑼言:乃,愛。煇:較暗淡的光。旂(qí):上面畫有交龍、竿頂有鈴的旗,諸侯樹旂。
詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
熱門名句
- 楚天千里清秋,水隨天去秋無(wú)際
- 隋堤三月水溶溶背歸鴻,去吳中
- 總是愁媒,欲訴誰(shuí)消遣
- 塞雁高飛人未還,一簾風(fēng)月閑
- 花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去
- 男兒少為客,不辨是他鄉(xiāng)
- 驅(qū)馬天雨雪,軍行入高山