欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

子夜吳歌·秋歌譯文及注釋

長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風吹不盡,總是玉關情。
何日平胡虜,良人罷遠征。

譯文秋月皎潔,長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風吹,怎么也吹不盡,總是牽系玉關的親人。什么時候才能平定敵人(胡人),丈夫就可以結束漫長征途?

注釋1子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。2一片月:一片皎潔的月光。3萬戶:千家萬戶。4吹不盡:吹不散。5玉關:玉門關。這兩句說颯颯秋風,驅散不了內心的愁思,而是更加勾起了對遠方征人的懷念。6平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。7良人:指駐守邊地的老剖。罷:結束。8搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。

熱門名句