欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

青蠅譯文及注釋

營(yíng)營(yíng)青蠅,止于樊。豈弟君子,無(wú)信讒言。

營(yíng)營(yíng)青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國(guó)。

營(yíng)營(yíng)青蠅,止于榛。讒人罔極,構(gòu)我二人。

譯文  嗡嗡營(yíng)營(yíng)飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽(tīng)信。  嗡嗡營(yíng)營(yíng)飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹(shù)上吮舐不停。讒害人的話兒沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),把四方鄰國(guó)攪得紛亂不平?! ∥宋藸I(yíng)營(yíng)飛舞的蒼蠅,停在榛樹(shù)叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),弄得你我二人反目不親。

注釋⑴營(yíng)營(yíng):象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。⑵止:停下。樊:籬笆。⑶豈弟(kǎi tì):同“愷悌”,平和有禮。⑷讒言:挑撥離間的壞話。⑸棘:酸棗樹(shù)。⑹罔極:沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)。⑺交:都。亂:攪亂、破壞。⑻榛:榛樹(shù),一種灌木。⑼構(gòu):播弄、陷害。

熱門名句