生查子·元夕譯文及注釋
-
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。(淚濕 :一作:滿)譯文去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。與佳人相約在月上柳梢頭之時、黃昏之后。 今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳人,相思之淚沾透了他那身春衫的袖子。
注釋元夜:農歷正月十五夜,即元宵節,也稱上元節。唐代以來有元夜觀燈的風俗。花市:指元夜花燈照耀的燈市。春衫:年少時穿的衣服,可指代年輕時的自己。
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。(淚濕 :一作:滿)
譯文去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。與佳人相約在月上柳梢頭之時、黃昏之后。 今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳人,相思之淚沾透了他那身春衫的袖子。
注釋元夜:農歷正月十五夜,即元宵節,也稱上元節。唐代以來有元夜觀燈的風俗。花市:指元夜花燈照耀的燈市。春衫:年少時穿的衣服,可指代年輕時的自己。