相見歡·金陵城上西樓譯文及注釋
-
金陵城上西樓。倚清秋。萬里夕陽垂地、大江流。
中原亂。簪櫻散。幾時(shí)收。試倩悲風(fēng)吹淚、過揚(yáng)州。譯文南京城上西樓,倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。萬里的長(zhǎng)江在夕陽下流去。公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原,官僚們散了,什么時(shí)候收復(fù)國(guó)土?試請(qǐng)悲風(fēng)吹淚過揚(yáng)州。
注釋金陵:南京。城上西樓:西門上的城樓。倚清秋:倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。中原亂:指公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原的大亂。簪纓:當(dāng)時(shí)官僚貴族的冠飾,這里代指他們本人。收:收復(fù)國(guó)土。倩:請(qǐng)。揚(yáng)州:地名,今屬江蘇,是當(dāng)時(shí)南宋的前方,屢遭金兵破壞。