小重山·昨夜寒蛩不住鳴譯文及注釋
-
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢,已三更。起來獨自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽。譯文昨日寒夜的蟋蟀不斷地鳴唱,忽然驚醒我千里廝殺的夢。已經三更了,獨自一人起來繞著臺階行走,人聲寂寂,簾外面的月亮朦朧微明。為了追求光復故土,頭發已經白了,故土的松竹也應等待得蒼老了,可是我回到故土的日程卻仍然遙遙無期。想要將心事寄托在瑤琴上,但是知音難覓,即使琴弦彈斷了又有誰聽呢?
注釋寒蛩:深秋的蟋蟀,蛩音窮。千里夢:指夢回中原。舊山:故鄉。松竹老:喻北方人民充滿焦急的渴盼與等待。歸程:喻指收復失地心事:抗金的主張。三更 (jing)應該是:欲將心事付瑤琴;知音少,弦斷有誰聽?