欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

左傳_桓公桓公十四年譯文

查閱典籍:《左傳》——「左傳·桓公桓公十四年」原文

  十四年春季,魯桓公和鄭厲公在曹國會(huì)見。曹國人送來食物,這是合于禮的。

  夏季,鄭國的子人前來重溫過去盟會(huì)的友好,并且也是重溫在曹國的會(huì)見。

  秋季,八月十五日,儲(chǔ)藏祭祀谷物的倉庫發(fā)生火災(zāi)。十八日,舉行嘗祭。《春秋》所以記載這件事,是表示火災(zāi)尚不足為害。

  冬季,宋國人聯(lián)合諸侯進(jìn)攻鄭國,這是為了報(bào)復(fù)在宋國的那次戰(zhàn)爭(zhēng)。諸侯聯(lián)軍焚燒了鄭國都城的渠門,進(jìn)了城到了大街上,攻打東郊,占取牛首,把鄭國太廟的椽子拿回去做宋國盧門的椽子。

  【經(jīng)】十有四年春正月,公會(huì)鄭伯于曹。無冰。夏五,鄭伯使其弟語來盟。秋八月壬申,御廩災(zāi)。乙亥,嘗。冬十有二月丁巳,齊侯祿父卒。宋人以齊人、蔡人、衛(wèi)人、陳人伐鄭。

  【傳】十四年春,會(huì)于曹。曹人致餼,禮也。

  夏,鄭子人來尋盟,且修曹之會(huì)。

  秋八月壬申,御廩災(zāi)。乙亥,嘗。書,不害也。

  冬,宋人以諸侯伐鄭,報(bào)宋之戰(zhàn)也。焚渠門,入,及大逵。伐東郊,取牛首。以大宮之椽?dú)w,為盧門之椽。

古文典籍

熱門名句