武陵春·人道有情須有夢(mèng)譯文及注釋
-
人道有情須有夢(mèng),無(wú)夢(mèng)豈無(wú)情?夜夜相思直到明,有夢(mèng)怎生成?
伊若忽然來(lái)夢(mèng)里,鄰笛又還驚。笛里聲聲不忍聽(tīng),渾是斷腸聲。譯文 人說(shuō)如果心里有所思,夜里就會(huì)有所夢(mèng),沒(méi)有夢(mèng)就是沒(méi)有思念嗎?每天夜里相思到天明,如果有夢(mèng)的話,如何思念? 他大概一會(huì)兒就要來(lái)到我的夢(mèng)里,附近響起的笛聲卻又把我驚醒。實(shí)在不忍聽(tīng)這聲聲笛樂(lè),在我聽(tīng)來(lái)全是斷腸之音。
注釋怎生:怎樣,如何。辛棄疾《丑奴兒近》:“更遠(yuǎn)樹(shù)斜陽(yáng),風(fēng)景怎生圖畫(huà)?”伊:他。 忽然:一會(huì),俄頃。《莊子 知北游》:“人生天地之間,若白駒之過(guò)卻,忽然而已。”驚:將夢(mèng)驚醒。渾是:全是,都是。