從軍行(烽火照西京)譯文及注釋
-
烽火照西京,心中自不平。牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
雪暗凋旗畫,風(fēng)多雜鼓聲。寧為百夫長(zhǎng),勝作一書生。譯文邊塞的報(bào)警烽火傳到了長(zhǎng)安,壯士的心懷哪能夠平靜。朝廷的將帥剛出了宮門,身著鐵甲的騎士就直搗據(jù)點(diǎn)。雪攪昏天軍旗褪了彩色,風(fēng)狂刮的聲音裹著鼓聲。我寧作百夫長(zhǎng)沖鋒陷陣,也不耐守筆硯做個(gè)書生。
注釋1.從軍行:為樂府《相和歌·平調(diào)曲》舊題,多寫軍旅生活。2.烽火:古代邊防告急的煙火。3.西京:長(zhǎng)安。4.牙璋:古代發(fā)兵所用之兵符,分為兩塊,相合處呈牙狀,朝廷和主帥各執(zhí)其半。指代奉命出征的將帥5.鳳闕:闕名。漢建章宮的圓闕上有金鳳,故以鳳闕指皇宮。6.龍城:又稱龍庭,在今蒙古國鄂爾渾河的東岸。漢時(shí)匈奴的要地。漢武帝派衛(wèi)青出擊匈奴,曾在此獲勝。這里指塞外敵方據(jù)點(diǎn)。7.凋:原意指草木枯敗凋零,此指失去了鮮艷的色彩8.百夫長(zhǎng):一百個(gè)士兵的頭目,泛指下級(jí)軍官。