滿庭芳·夏日溧水無想山作句解
-
風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費(fèi)爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。
年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠。風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費(fèi)爐煙 黃鶯的雛鳥在和風(fēng)中長大了,梅子也在雨水的滋潤下日益成熟。中午的時(shí)候,天陰沉沉的,樹木更見美好,葉子清亮,給人珠圓玉潤的感覺。“風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓”三句,固然是寫景,但也點(diǎn)明了時(shí)令。溧水在長江南岸,背山而居,進(jìn)入梅雨季節(jié),濕氣太重,身上的衣裳總是濕漉漉的,自然要花很多工夫在爐火邊將它們烤干。賈誼《鵩鳥賦》里說“誼既謫居長沙,長沙卑濕,誼自傷悼,以為壽不得長”;白居易貶謫江州司馬時(shí)所作《琵琶行》詩里說“住近湓江地低濕”。“地卑”“衣潤”,暗寓貶謫之苦。然而,不說衣“濕”,而說衣“潤”,便有許多情致。
人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑欄久,黃蘆苦竹,擬泛九江船 偏居近山卑濕之地,難免心境蕭條,來往賓客也很少。唯有烏鴉鳥雀往來,小橋流水,在新綠的掩映之下,歡快流淌。烏鳶,就是烏鴉。濺濺,是象聲詞,形容水流的聲音。一個(gè)人百無聊賴,想起白居易《琵琶行》里“黃蘆苦竹繞宅生”的詩句,此情此景也真是像白居易當(dāng)年在九江寫《琵琶行》的時(shí)候啊。“擬”字,在這里是“似”的意思。“黃蘆苦竹”和“九江船”,自然是用白居易寫《琵琶行》的典故。《琵琶行》序云:“元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞船中夜彈琵琶者,聽其音錚錚然有京都聲。”
年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前 下片轉(zhuǎn)到說自家身世,感嘆自己如社燕一般,年年奔波,四海漂流,終究還是寄人籬下。社燕,指春社之燕。古人以立春后第五個(gè)戊日為春社,立秋后第五個(gè)戊日為秋社,燕子在春社飛來,秋社飛走,所以稱社燕。瀚海,即是“翰海”,《史記索引》引崔浩語“北海名,群鳥之所解羽,故云翰海”。“飄流瀚海”,是說燕子漂流到邊遠(yuǎn)寒荒之地。“修椽”,指房屋里的長梁,燕子一般選擇在梁下做窩。身世已是如此了,還不如不考慮這些煩心的事情,還不如喝下眼前的這杯酒。尊前,同“樽前”,指酒樽之前。“莫思身外,長近尊前”八個(gè)字,自杜甫詩中來。杜甫《絕句漫興九首》有云:“莫思身外無窮事,且近生前有限杯”。
憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時(shí)眠 “對(duì)酒”總是“當(dāng)歌”,奈何借酒澆愁愁更愁,身為江南倦客的我,形容憔悴,酒筵上的急管繁弦之音,只能讓我脆弱的內(nèi)心更加不堪。有心思的人,是最容易喝醉的。我且豁出去吧,你們?cè)诰葡梵圻叄冉o我準(zhǔn)備好涼席和枕頭,我醉了的時(shí)候,就讓我一個(gè)人好好地躺一會(huì)兒。