欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

老子_德經(jīng)第七十六章譯文及注釋

查閱典籍:《老子》——「老子·德經(jīng)第七十六章」原文

譯文  人活著的時(shí)候身體是柔軟的,死了以后身體就變得僵硬。草木生長(zhǎng)時(shí)是柔軟脆弱的,死了以后就變得干硬枯槁了。所以堅(jiān)強(qiáng)的東西屬于死亡的一類,柔弱的東西屬于生長(zhǎng)的一類。因此,用兵逞強(qiáng)就會(huì)遭到滅亡,樹(shù)木強(qiáng)大了就會(huì)遭到砍伐摧折。凡是強(qiáng)大的,總是處于下位,凡是柔弱的,反而居于上位。

注釋1、柔弱:指人活著的時(shí)候身體是柔軟的。2、堅(jiān)強(qiáng):指人死了以后身體就變成僵硬的了。3、草木:一本在此之前有“萬(wàn)物”二字。4、柔脆:指草木形質(zhì)的柔軟脆弱。5、枯槁:用以形容草木的干枯。6、死之徒:徒,類的意思,屬于死亡的一類。7、生之徒:屬于生存的一類。8、兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折:一本作“兵強(qiáng)則不勝,木強(qiáng)則兵”。

  人之生也柔弱,其死也堅(jiān)強(qiáng)。草木之生也柔脆,其死也枯槁。故堅(jiān)強(qiáng)者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強(qiáng)則滅,木強(qiáng)則折。強(qiáng)大處下,柔弱處上。

古文典籍

熱門名句