欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

秋夜月·當(dāng)初聚散譯文及注釋

當(dāng)初聚散。便喚作、無(wú)由再逢伊面。近日來(lái)、不期而會(huì)重歡宴。向尊前、閑暇里,斂著眉兒長(zhǎng)嘆。惹起舊愁無(wú)限。
盈盈淚眼。漫向我耳邊,作萬(wàn)般幽怨。奈你自家心下,有事難見。待信真?zhèn)€,恁別無(wú)縈絆。不免收心,共伊長(zhǎng)遠(yuǎn)。

譯文當(dāng)時(shí)離開的時(shí)候,就說(shuō)了,沒有機(jī)會(huì)再和你見面。最近呢,沒有想到我們卻再次相遇。閑暇的時(shí)候,喝著酒,你皺著眉頭嘆氣。又想起舊時(shí)的無(wú)限憂愁。你眼睛里閃著淚光,在我耳邊說(shuō)著你的萬(wàn)種怨恨。但是我也許多的無(wú)可奈何,不可能這樣永遠(yuǎn)陪你。等我沒有什么牽絆的時(shí)候,我就會(huì)和你永遠(yuǎn)在一起。

注釋秋夜月:詞牌名。仄韻。因尹鶚詞起句有“三秋佳節(jié)”及“夜深,窗透數(shù)條斜月”句,取以為名。以尹鶚體為正體。別格83字,見柳永詞。聚散:離開。再逢:再次相遇。嘆:嘆氣。淚眼:閃著淚的眼。奈:無(wú)可奈何。伊:你。

熱門名句