采蓮子·船動(dòng)湖光滟滟秋譯文及注釋
-
船動(dòng)湖光滟滟秋,貪看年少信船流。
無(wú)端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。譯文湖光秋色,景色宜人,姑娘蕩著小船來(lái)采蓮。她聽(tīng)?wèi){小船隨波漂流,原來(lái)是為了看到岸上的美少年。姑娘沒(méi)來(lái)由地抓起一把蓮子,向那少年拋擲過(guò)去。猛然覺(jué)得被人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到了,她因此害羞了半天。
注釋⑴滟滟:水面閃光的樣子。⑵舉棹:括號(hào)里的“舉棹”“年少”,均為和聲。⑶年少:指少年男子。信船流:任船隨波逐流。⑷無(wú)端:無(wú)故,沒(méi)來(lái)由。