詠王大娘戴竿譯文及注釋
-
樓前百戲競爭新,唯有長竿妙入神。
誰謂綺羅翻有力,猶自嫌輕更著人。譯文勤政樓前百技競賽,各自展現自己的高超與魅力,而王大娘的長竿更是鶴立雞群,驚險美妙無比。誰能料到婦女反而更有力氣,頂著長竿猶自嫌輕,還要在上面頂個木山,叫人在山上翻滾歌舞。
注釋⑴樓:指勤?政樓?。百戲:指音樂、舞蹈、曲藝、雜技等。⑵綺羅:指婦女穿的有紋彩的絲織品,此處指王大娘。翻:反而,反倒。杜甫?《送趙十七明府之縣?》詩:“論交翻恨晚,臥病卻愁春。”⑶著:一作“著”。
樓前百戲競爭新,唯有長竿妙入神。
誰謂綺羅翻有力,猶自嫌輕更著人。
譯文勤政樓前百技競賽,各自展現自己的高超與魅力,而王大娘的長竿更是鶴立雞群,驚險美妙無比。誰能料到婦女反而更有力氣,頂著長竿猶自嫌輕,還要在上面頂個木山,叫人在山上翻滾歌舞。
注釋⑴樓:指勤?政樓?。百戲:指音樂、舞蹈、曲藝、雜技等。⑵綺羅:指婦女穿的有紋彩的絲織品,此處指王大娘。翻:反而,反倒。杜甫?《送趙十七明府之縣?》詩:“論交翻恨晚,臥病卻愁春。”⑶著:一作“著”。