你如何看待人而無儀不死何為(人而無儀不死何為什么意思)
很多朋友對于你如何看待人而無儀不死何為和人而無儀不死何為什么意思不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
相鼠有皮,人而無儀,人而無儀,不死何為?相鼠有齒,人而無止,人而無止,不死何俟
相鼠
【詩經(jīng)·國風(fēng)·鄘風(fēng)】
相鼠有皮,人而無儀!
人而無儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無止!
人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮!
人而無禮,胡不遄死?
是說看那老鼠都有皮,做人怎能不講自尊,不知道寡廉鮮恥呢?如果做人可以不講自尊,不知道寡廉鮮恥,那還不如死了呢!
“人而無儀”的“儀”指威儀,也作自尊講;“無儀”意為寡廉鮮恥。
“不死何為”的“為”與“何”相應(yīng),助詞;“何為”合起來表反問。
“人而無止”的“止”指“容貌舉止”;“無止”是說沒面子,不知羞。
“人而無禮”的“禮”指當(dāng)時人的行為禮儀;“無禮”是說不懂禮儀。
以上希望對你有幫助。
擴展資料
標(biāo)題
【詩經(jīng)·國風(fēng)·相鼠】
原文
相鼠有皮,人而無儀!①
人而無儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無止!②
人而無止,不死何俟?③
相鼠有體,人而無禮!
人而無禮,胡不遄死?④
注釋
①相:視也。儀:威儀也。
②止:假借為“恥”,鄭箋釋為“容止”,也可通。
③俟:等。
④胡:何。遄(音船):速。
譯文
看那老鼠有張皮,卻見有人沒威儀。
卻見有人沒威儀,為何還活不倒斃!
看那老鼠有牙齒,卻見有人無廉恥。
卻見有人無廉恥,活著不死等何時!
看那老鼠有肢體,卻見有人不懂禮。
卻見有人不懂禮,何不趕快就斷氣!
品評
《詩·鄘風(fēng)》篇名。《詩》序謂:“《相鼠》,刺無禮也。”古人常賦之以刺無禮。《左傳·襄公二十七年》:“叔孫與慶封食,不敬。為賦《相鼠》,亦不知也。”三國魏·曹植《上責(zé)躬應(yīng)詔詩表》:“竊感《相鼠》之篇,無禮遄死之義。”宋·蘇軾《補龍州文》之一:“請歌《相鼠》,以侑此爵。”
題解
統(tǒng)治階級用虛偽禮節(jié)欺騙人民,人民深惡痛絕,比之為鼠,給予辛辣的諷刺。
賞析
這首詩古有二說:《毛詩序》以為是刺在位者無禮儀,班固《白虎通義·諫諍篇》則認(rèn)為是“妻諫夫之詩”,此本《魯詩》說。后一說雖然有何楷、魏源、陳延杰諸家的闡發(fā),但究竟由于所申述的內(nèi)容與本詩所顯露的深惡痛絕的情感不吻合,故為大多數(shù)說詩者所不取,而從毛序鄭箋之說。
《詩經(jīng)》中寫到“鼠”的有五首(《雨無正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未計),除本詩外,其他四首都是直接把鼠作為痛斥或驅(qū)趕的對象,確實“老鼠過街,人人喊打”,自古而然。而本詩卻有所不同,偏偏選中丑陋、狡黠、偷竊成性的老鼠與衛(wèi)國“在位者”作對比,公然判定那些長著人形而寡廉鮮恥的在位者連老鼠也不如,詩人不僅痛斥,而且還要他們早早死去,以免玷污“人”這個崇高的字眼。
至于所刺的“在位者”是誰,所刺何事,雖曾有過多種說法,但我以為已無法考實,翻開衛(wèi)國的史冊,在位者卑鄙齷齪的勾當(dāng)太多,如州吁弒兄桓公自立為衛(wèi)君;宣公強娶太子伋未婚妻為婦;宣公與宣姜合謀殺太子伋;惠公與兄黔牟為爭位而開戰(zhàn);懿公好鶴淫樂奢侈;昭伯與后母宣姜亂倫……父子反目,兄弟爭立,父淫子妻,子奸父妾,哪一件不是丑惡之極、無恥之尤!這些在位者確實禽獸不如,禽獸尚且戀群,而他們卻是骨肉相殘。本篇詩人咬牙切齒,無疑是有感而發(fā)。
拙著《詩經(jīng)選注》曾指出:“《相鼠》一詩就是衛(wèi)國統(tǒng)治者丑惡行為的總概括,有強烈的現(xiàn)實戰(zhàn)斗性。”。
本篇三章重疊,以鼠起興,反復(fù)類比,意思并列,但各有側(cè)重,第一章“無儀”,指外表;第二章“無止(恥)”,指內(nèi)心;第三章“無禮”,指行為。三章詩重章互足,合起來才是一個完整的意思,這是《詩經(jīng)》重章的一種類型。
本詩盡情怒斥,通篇感情強烈,語言尖刻,所謂“痛呵之詞,幾于裂眥”(牛運震《詩志》);每章四句皆押韻,并且二、三句重復(fù),末句又反詰進(jìn)逼,“意在筆先,一波三折”(陳震《讀詩識小錄》,既一氣貫注,又回流激蕩,增強了諷刺的力量與風(fēng)趣。
參考資料:
詩經(jīng)名句“人而無儀,不死何為。”意思是:為人卻沒有道德,不死還有什么意思。
【原文】:《詩經(jīng)·鄘風(fēng)·相鼠》
相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮!人而無禮,胡不遄死?
【譯文】:看那老鼠有張皮,卻見有人沒威儀。卻見有人沒威儀,為何還活不倒斃!看那老鼠有牙齒,卻見有人無廉恥。卻見有人無廉恥,活著不死等何時!看那老鼠有肢體,卻見有人不懂禮。卻見有人不懂禮,何不趕快就斷氣!
【賞析】:
這首詩古有二說:《毛詩序》以為是刺在位者無禮儀,班固《白虎通義·諫諍篇》則認(rèn)為是“妻諫夫之詩”,此本《魯詩》說。后一說雖然有何楷、魏源、陳延杰諸家的闡發(fā),但究竟由于所申述的內(nèi)容與此詩所顯露的深惡痛絕的情感不吻合,故為大多數(shù)說詩者所不取,而從毛序鄭箋之說。
《詩經(jīng)》中寫到“鼠”的有五首(《雨無正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未計),除此詩外,其他四首都是直接把鼠作為痛斥或驅(qū)趕的對象,確實“老鼠過街,人人喊打”,自古而然。而此詩卻有所不同,偏偏選中丑陋、狡黠、偷竊成性的老鼠與衛(wèi)國“在位者”作對比,公然判定那些長著人形而寡廉鮮恥的在位者連老鼠也不如,詩人不僅痛斥,而且還要他們早早死去,以免玷污“人”這個崇高的字眼。
至于所刺的“在位者”是誰,所刺何事,雖曾有過多種說法,但已無法考實,翻開衛(wèi)國的史冊,在位者卑鄙齷齪的勾當(dāng)太多,如州吁弒兄桓公自立為衛(wèi)君;宣公強娶太子伋未婚妻為婦;宣公與宣姜合謀殺太子伋;惠公與兄黔牟為爭位而開戰(zhàn);懿公好鶴淫樂奢侈;昭伯與后母宣姜亂倫;等等。父子反目,兄弟爭立,父淫子妻,子奸父妾,沒有一件不是丑惡之極、無恥之尤。
這些在位者確實禽獸不如,禽獸尚且戀群,而他們卻是骨肉相殘。此篇詩人咬牙切齒,是有感而發(fā)。
《詩經(jīng)選注》曾指出:“《相鼠》一詩就是衛(wèi)國統(tǒng)治者丑惡行為的總概括,有強烈的現(xiàn)實戰(zhàn)斗性。”。
此篇三章重疊,以鼠起興,反覆類比,意思并列,但各有側(cè)重,第一章“無儀”,指外表;第二章“無止(恥)”,指內(nèi)心;第三章“無禮”,指行為。三章詩重章互足,合起來才是一個完整的意思,這是《詩經(jīng)》重章的一種類型。
此詩盡情怒斥,通篇感情強烈,語言尖刻,所謂“痛呵之詞,幾于裂眥”(牛運震《詩志》);每章四句皆押韻,并且二、三句重復(fù),末句又反詰進(jìn)逼,“意在筆先,一波三折”(陳震《讀詩識小錄》,既一氣貫注,又回流激蕩,增強了諷刺的力量與風(fēng)趣。
“人而無儀,不死何為”是什么意思
詩經(jīng)名句“人而無儀,不死何為。”意思是:為人卻沒有道德, 不死還有什么意思。
【原文】:《詩經(jīng)·鄘風(fēng)·相鼠》
相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?
相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?
相鼠有體,人而無禮!人而無禮,胡不遄死 ?
【譯文】: 看那老鼠有張皮,卻見有人沒威儀。卻見有人沒威儀,為何還活不倒斃!看那老鼠有牙齒,卻見有人無廉恥。卻見有人無廉恥,活著不死等何時!看那老鼠有肢體,卻見有人不懂禮。卻見有人不懂禮,何不趕快就斷氣!
【賞析】:
這首詩古有二說:《毛詩序》以為是刺在位者無禮儀,班固《白虎通義·諫諍篇》則認(rèn)為是“妻諫夫之詩”,此本《魯詩》說。后一說雖然有何楷、魏源、陳延杰諸家的闡發(fā),但究竟由于所申述的內(nèi)容與此詩所顯露的深惡痛絕的情感不吻合,故為大多數(shù)說詩者所不取,而從毛序鄭箋之說。
《詩經(jīng)》中寫到“鼠”的有五首(《雨無正》“鼠思泣血”之鼠通癙,未計),除此詩外,其他四首都是直接把鼠作為痛斥或驅(qū)趕的對象,確實“老鼠過街,人人喊打”,自古而然。而此詩卻有所不同,偏偏選中丑陋、狡黠、偷竊成性的老鼠與衛(wèi)國“在位者”作對比,公然判定那些長著人形而寡廉鮮恥的在位者連老鼠也不如,詩人不僅痛斥,而且還要他們早早死去,以免玷污“人”這個崇高的字眼。至于所刺的“在位者”是誰,所刺何事,雖曾有過多種說法,但已無法考實,翻開衛(wèi)國的史冊,在位者卑鄙齷齪的勾當(dāng)太多,如州吁弒兄桓公自立為衛(wèi)君;宣公強娶太子伋未婚妻為婦;宣公與宣姜合謀殺太子伋;惠公與兄黔牟為爭位而開戰(zhàn);懿公好鶴淫樂奢侈;昭伯與后母宣姜亂倫;等等。父子反目,兄弟爭立,父淫子妻,子奸父妾,沒有一件不是丑惡之極、無恥之尤。這些在位者確實禽獸不如,禽獸尚且戀群,而他們卻是骨肉相殘。此篇詩人咬牙切齒,是有感而發(fā)。《詩經(jīng)選注》曾指出:“《相鼠》一詩就是衛(wèi)國統(tǒng)治者丑惡行為的總概括,有強烈的現(xiàn)實戰(zhàn)斗性。”
此篇三章重疊,以鼠起興,反覆類比,意思并列,但各有側(cè)重,第一章“無儀”,指外表;第二章“無止(恥)”,指內(nèi)心;第三章“無禮”,指行為。三章詩重章互足,合起來才是一個完整的意思,這是《詩經(jīng)》重章的一種類型。此詩盡情怒斥,通篇感情強烈,語言尖刻,所謂“痛呵之詞,幾于裂眥”(牛運震《詩志》);每章四句皆押韻,并且二、三句重復(fù),末句又反詰進(jìn)逼,“意在筆先,一波三折”(陳震《讀詩識小錄》,既一氣貫注,又回流激蕩,增強了諷刺的力量與風(fēng)趣。
人而無儀 不死何為
人活著如果不重視禮儀,那么就如同死人!!!
出自《詩經(jīng)·鄘風(fēng)·相鼠》
相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為!
相鼠有齒,人而無止。人而無止,不死何俟!
相鼠有體,人而無禮。人而無禮,胡不遄死!
“禮儀”是統(tǒng)治者自身制訂的行為規(guī)范,而統(tǒng)治階層的成員,沉湎于荒淫作樂的生活,又往往破壞了這種規(guī)范,于是詩人對他們發(fā)出尖銳的詛咒。但同時也要看到,這首詩之所以寫得如此尖銳而激烈,乃是因為作者不管是真心還是假意,首先站在維護“禮儀”的立場,這也是社會所承認(rèn)的“正確”的出發(fā)點。再如《碩鼠》,也是相當(dāng)深刻的政治諷刺詩。詩中把統(tǒng)治者比作貪得無厭的大老鼠,感到忍受不了這幫家伙的沉重壓榨,想要逃到一塊“樂土”中去。從詩中“無食我黍”等句來看,作者是擁有自己的土地財產(chǎn)的,其身份可能是下層貴族或其他自由民吧。這種反對過度剝削的意見,也是明智的統(tǒng)治者所愿意認(rèn)可,并認(rèn)為值得警戒的。
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。