欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 歷史 > 正文內容

可如何翻譯成文言文(怎么辦翻譯成文言文)

深居我夢2022-12-15 23:18歷史108

很多朋友對于可如何翻譯成文言文和怎么辦翻譯成文言文不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!

文言文中的"可以"如果直接翻譯成可以,明明能說的通,為什么要翻譯成

因為古代大都是單音詞,即一個字就是一個詞,如“雖乘奔御風”中的“雖”一個字就可以翻譯成“即使",這是文言文翻譯的規則。

可翻譯為古文

汝因何關機甚頻!余有事與汝相商!然余不知訴于何人!然余實乃無良策哉!因汝乃吾永生摯友哉,且非只此哉,汝亦為吾之知音也哉!

如何翻譯高中語文文言文

一、基本方法:直譯和意譯。

文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。

所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。

“留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

“刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”——沛公的侍衛樊噲。“者也”是語尾助詞,不譯。

“補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

“換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

“調”就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

“變”,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活澤有關文字。

可以在古文中怎么翻譯

“可以”兩個字在古文中分開來翻譯,“可”表示“可以”,“以”表示“憑借”,所以古文中“可以”兩個字的意思就是“可以憑借”,希望能幫到你。

文言文中“可以”翻譯成什么

一共有五種,你看看你的是哪種:

1,表示可能或能夠.《 詩· 陳風·衡門》 :“衡門之下,可以棲遲.” 《 孟子 ·梁惠王上》 :“五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣.”宋 蘇軾 《御試重巽申命論》 :“天地之化育,有可以指而言者,有不可以求而得之者.” 清 徐蘭 《雨阻黑河》 詩:“花里見魚不見水,一網可以盈一船.” 夏衍 《長途》 八:“我們以為今天總可以到達 桂林 了.”

2.表示有某種用途.《 詩· 小雅·鶴鳴》 :“它山之石,可以為錯.” 孔穎達 疏:“它山遠國之石,取而得之,可以為錯物之用.” 唐 張鷟 《 游仙窟 》 :“莫言釵意小,可以掛渠冠.” 《前漢書平話》 卷下:“今有 周勃 兵機深厚,可以為帥退之.”如:棉花可以織布,棉籽還可以榨油.

3.表示許可.唐 韓愈 《盧君墓志銘》 :“ 河南 尹與人有仇,誣仇與賊通,收掠取服,法曹曰:‘我官司也,我在不可以為是.’” 清 李漁 《閑情偶寄·詞曲上·音律》 :“九宮十三調,南曲之門戶也.小出可以不拘,其成套大曲則分門別戶,各有依歸.”

4.猶言不壞;還好.夏丏尊 葉圣陶 《文心》 四:“這封信清楚明白,末了兩節又有活潑趣味,也就可以了.” 丁玲 《母親》 一:“現在家里規矩究竟松多了,就是 于五妹 也算可以.”

5.猶很,厲害.魯迅 《朝花夕拾·范愛農》 :“他辦事,兼教書,實在勤快得可以.” 朱自清 《回來雜記》 :“這真閑得可以.”

------------------------------------

謝謝采納哦 ~

有沒有一種軟件可以將現代語翻譯成古文的

目前沒有,古文的翻譯很靈活,一個字多種含義,很難判斷怎么翻譯。

文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,用于記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,“文言文”成了讀書人的專用。

實詞

如果掌握了文言文的常用實詞,就可以算是基本上讀懂了文言文。在文言文中,文言實詞是主要的語言材料,也是我們閱讀時遇到的較大障礙,而學習實詞的難度比起學習虛詞來又小得多。所以,有目的、有重點、有系統地積累一些常用文言實詞對學習文言文時很有幫助的。

那么,如何積累和掌握文言文中的常用實詞呢?基本步驟應該是:逐步積累,反復鞏固,擴展延伸。同一個常用實詞,在這篇課文復習到時,可以想一想其它課文中是否見過,如果其它課文中見過,再想一想,這篇課文和其它課文中出現的這同一個詞用法是否相同。若用法相同,則鞏固舊知識;若用法不同,看一看不同在哪里,有什么規律可循。用這種方法,既省時間,又見效果。

可如何翻譯成文言文的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內容,更多關于怎么辦翻譯成文言文、可如何翻譯成文言文的信息別忘了在本站進行查找喔。

版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。

本文鏈接:http://m.pinswag.com/ask/12288.html

分享給朋友:

發表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法和觀點。