華子岡是哪里(華子崗華子岡)
大家好,關(guān)于華子岡是哪里很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關(guān)于華子崗華子岡的相關(guān)知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!
寶界山居記原文、翻譯注釋及賞析
原文:
寶界山居記
明代:歸有光
太湖,東南巨浸也,廣五百里,群峰出于波濤之間以百數(shù)。而重涯別塢,幽谷曲隈,無非仙靈之所棲息。天下之山,得水而悅,水或束隘迫狹,不足以盡山之奇;天下之水,得山而止,山或孤孑卑稚,不足以極水之趣。太湖漭淼澒洞,沉浸諸山,山多而湖之水足以貯之。意惟海外絕島勝是,中州無有也。故凡奔涌屏列于湖之濱者,皆挾湖以為勝。
自錫山過五里湖,得寶界山,在洞庭之北、夫椒、湫山之間,仲山王先生居之。先生蚤歲棄官,而其子鑒始登第,亦告歸,家庭間日以詩畫自娛。因長洲陸君,來請予為山居之記。
余未至寶界也,嘗讀書萬峰山,盡得湖濱諸山之景。雖面勢不同,無不挾湖以為勝,而馬跡長興,往往在殘霞落照之間,則所謂寶界者,庶幾望見之。昔王右丞輞川別墅,其詩畫之妙,至今可以想見其處。仲山之居,豈減華子岡、欹湖諸奇勝?而千里湖山,豈藍田之所有哉?摩詰清思逸韻,出塵壒之外。而天寶之末,顧不能自引決,以濡羯胡之腥膻。以此知士大夫出處有道,一失足遂不可浣,如摩詰,令人千載有遺恨也。今仲山父子嘉遁于明時,何可及哉!何可及哉!
譯文:
太湖是東南方的大湖。它方圓五百里,挺立于波濤之上的山峰數(shù)以百計。而層層疊疊的山谷,各不相同的谷地,幽深的山谷,曲折的水流,無非是神仙圣靈棲息的地方。天下的山峰,有水才能有情趣;有時候水被束縛顯得狹窄緊迫,就不能盡顯山的奇美;天下的水,有山才能盡顯其美;山有時孤零矮小,就不能盡顯水的奇趣。太湖水勢廣闊浩蕩,連綿不斷,淹沒了許多山,山雖多但太湖的水卻足以容納得下。我想這只是海外才有的獨一無二的島,這樣絕美的風景在中原是沒有的。因此凡是太湖邊的奔流的河水,屏列的山峰,都是憑借太湖才成為了勝景。
從錫山經(jīng)過五里湖,就到了寶界山,它在洞庭山的.北面,椒山、湫山的中間,王仲山先生住在那里。先生早年曾棄官不做,而他的兒子剛剛考中,也辭官回家了。他們在家中的庭院里每天吟詩作畫自娛自樂。因而長洲縣的陸君讓我為山居作一篇傳記。
我沒有到過寶界山,但曾經(jīng)在萬峰山讀書,飽覽過湖邊各山的奇景。雖然方向形勢不同,但沒有一個不是憑借太湖才成為勝景的。常常在夕陽西下、殘霞片片的時候,從長興縣的馬跡山上幾乎可以望見那座寶界山。過去王維閑居的輞川別墅,將其入詩入畫得非常美妙,至今可以讓人想象出那個地方。仲山先生的住所,比起華子岡、欹湖那些奇妙美好的景象,難道有所遜色嗎?茫茫千里湖山一片,哪里是藍田所能具有的呢?王維思想超逸脫俗,高于世人,但天寶末年卻不能自殺殉國,結(jié)果被叛軍俘獲。從這里可以看出士大夫當官退隱都有原則,一旦失足就不能再恢復清白,比如說王維,讓人一千年來還有遺憾。如今仲山父子在政治清明的時代歸隱,哪里比得上啊!哪里比得上啊!
注釋:
太湖,東南巨浸(jìn)也,廣五百里,群峰出于波濤之間以百數(shù)。而重涯別塢(wù),幽谷曲隈(wēi),無非仙靈之所棲息。天下之山,得水而悅,水或束隘(ài)迫狹,不足以盡山之奇;天下之水,得山而止,山或孤孑(jié)卑稚,不足以極水之趣。太湖漭(mǎng)淼(miǎo)澒(hòng)洞(tóng),沉浸諸山,山多而湖之水足以貯(zhù)之。意惟海外絕島勝是,中州無有也。故凡奔涌屏列于湖之濱者,皆挾湖以為勝。
巨浸:太湖,古稱震澤、具區(qū)、笠澤,在江蘇和浙江兩省之間,周圍五百余里,面積三萬六千多頃,為長江和錢塘江下游泥沙堰塞古海灣而成,是中國第三大淡水湖,素稱魚米之鄉(xiāng)。《周禮·夏官·職方氏》:“東南曰揚州,……其澤藪(sǒu)曰具區(qū)(太湖的古名),其川三江,其浸五湖。”鄭玄注:“浸,可以為陂灌溉者。”廣五百里:《明史·地理一·蘇州府》:太湖“縱廣三百八十三里,周三萬六千頃”。塢:四周高而中間低的谷地。曲隈:水流彎曲之處。孤孑卑稚:孤零矮小。漭淼澒洞:水勢廣闊浩蕩,相連不斷。中州:泛指黃河中下游地區(qū),亦稱中原。奔涌:奔騰涌出。屏列:像屏風一樣排列著。
自錫山過五里湖,得寶界山,在洞庭之北、夫椒(jiāo)、湫(jiǎo)山之間,仲山王先生居之。先生蚤歲棄官,而其子鑒始登第,亦告歸,家庭間日以詩畫自娛。因長洲陸君,來請予為山居之記。
錫山:山名,在今江蘇省無錫市西。“洞庭”句:洞庭,山名。太湖中有東、西洞庭二山,東洞庭山現(xiàn)已與陸地相連。夫椒:山名,在太湖當中。一說:又名包山,即西洞庭山。湫山:太湖中山名。蚤:同“早”。告歸:辭官回家。
余未至寶界也,嘗讀書萬峰山,盡得湖濱諸山之景。雖面勢不同,無不挾湖以為勝,而馬跡長興,往往在殘霞落照之間,則所謂寶界者,庶幾望見之。昔王右丞輞(wǎng)川別墅,其詩畫之妙,至今可以想見其處。仲山之居,豈減華子岡、欹(qī)湖諸奇勝?而千里湖山,豈藍田之所有哉?摩詰(jié)清思逸韻,出塵壒(ài)之外。而天寶之末,顧不能自引決,以濡(rú)羯(jié)胡之腥膻(shān)。以此知士大夫出處(chǔ)有道,一失足遂不可浣(huàn),如摩詰,令人千載有遺恨也。今仲山父子嘉遁于明時,何可及哉!何可及哉!
萬峰山:又名鄧尉山,在今江蘇省吳縣西南。面勢:方向形勢。馬跡長興:山名,在太湖中。長興:縣名,今屬浙江省。“王右丞”句:王右丞,王維,字摩詰,唐代詩人與畫家。開元進士,官至尚書右丞。《新唐書·文藝中》有傳。輞川別墅:在今陜西省藍田縣南。王維得宋之問藍田別墅,改筑而成。王維曾集其吟詠為《輞川集》,并繪有《輞川圖》。華子岡、欹湖:輞川的兩處名勝。藍田:指代輞川別墅。摩詰:指王維。塵壒:塵埃。此指世俗。壒,灰塵。天寶之末:天寶,唐玄宗李隆基的年號(742年—755年)。末,末年,指天寶十四年(755年),其年發(fā)生安史之亂。顧:卻,然而。自引決:自殺。濡羯胡之腥膻:安祿山軍隊攻進長安,王維被俘,遣送洛陽,授予給事中官職。事見《唐書·王維傳》。羯胡:匈奴人的別稱,此代指安祿山。出處有道:當官與退隱都有原則。出,指出仕,當官。處,指退隱。“失足”句:失足,指道德墮落,喪失節(jié)操。浣,洗凈。嘉遁于明時:嘉遁,合乎正道的退隱。《周易·遯(dùn)卦·九五》:“嘉遁貞吉。”明時:政治清明的時代。
賞析:
文章開始便高屋建瓴,寥寥幾筆,就得心應手地勾畫出太湖景色的特點:煙波浩渺,群峰綿亙,重涯別塢,幽谷曲隈;并用天下山與水的不能相稱,反襯太湖山水的相得益彰,進而概括出濱湖諸山的共同特點:挾湖為勝。文章后半段,作者以王維未能審時度勢,致染“羯胡之膻”,反襯王氏父子明時退隱之智;用王維所居輞川別墅的不足,反襯寶界山居能擅千里湖山之勝。全文巧于用筆,善于襯托。
第一段是描寫太湖的奇山秀水。太湖的美,在于山水相襯,相得益彰。作者認為,天下之山,得水而悅;天下之水,得山而止。山借水而嫵媚,水因為山而靈秀,相互修飾彌補對方的缺陋。而五百里太湖,浩瀚澒洞,群峰出于萬頃波濤之中,為中原絕不可見的奇觀。湖中有數(shù)十個島嶼,號稱七十二山,實際可以稱山的不及其半,如果把所有的洲渚磯浮都算在內(nèi)則又不止七十二個,正如文中所說:“群峰出于波濤之間以百數(shù)”。其中較大的有湖東南的東、西洞庭山和湖西北的馬跡山。四面群山環(huán)繞,港汊相連,草樹繁茂,曲折幽深,湖光山色,風景秀麗,處處都可以說是仙靈棲息之所。作者以神話傳說中的“海外絕島”相比,稱之為“中州無有”,表達了無限向往和贊美之情。
文章第二段接著敘述為寶界山居作記的經(jīng)過和感想。寶界山在太湖黿頭渚,有寶界橋與無錫市區(qū)相連。從錫山出發(fā),渡過五里湖,舍舟登岸,便到了王氏父子隱居之處。據(jù)傳宋人錢紳退休后曾卜筑于此,明清時其遺址尚存。東南有山門,下嶺可通石塘,風景與作者早年讀書的萬峰山相似,“皆挾湖以為勝”,可以盡覽湖山之美。登上寶界山向西南眺望,湖中的馬跡山和作者所居的長興縣,“往往在殘霞落照之間”。反過來說,從長興向東北望去,也可以看到寶界山。這里通過遐想,將作者與山居主人聯(lián)系起來,既表達了對王氏父子的仰慕之情,同時也使文章更加富于詩意。
最后一段議論,用意在于稱贊王問和王鑒父子二人不慕功名富貴能夠激流勇退,為當時的士大夫所不及。文章對王維在安史之亂中滯留長安,未能“引決”,以至“一失足遂不可浣”,雖不免過于苛求,卻也反映出作者對氣節(jié)、人格的看重。
歸有光雖然沒有到過寶界山,但他對太湖的山川地理十分熟悉,他任職的長興縣,地處太湖西南,與北岸的無錫隔湖相望。湖中和湖周的許多名勝古跡,他都去考察和游覽過,所以寫起來得心應手,使人有親臨其境之感。全文結(jié)構(gòu)嚴謹,脈胳清晰,夾敘夾議,文字簡潔,不僅介紹了少為人知的寶界山居,而且對太湖風物的描繪尤為生動具體,展現(xiàn)出“東南巨浸”的宏闊圖景。
華子岡古詩賞析
輞川集·華子岡
作者:
唐·王維
飛鳥去不窮,連山復秋色。
上下華子岡,惆悵情何極。
注釋:
華子岡:輞川二十景之一。
賞析:
王維曾這樣描述他們對華子岡的感受∶“夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下,寒山遠火,明滅林外,深巷寒犬,吠聲如豹,村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮仆靜默。多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清池也。”(選自《山中與裴秀才迪書》)裴迪此詩描寫的正是這秋晚的華子岡景色。
作者介紹:
王維(701年-761年),字摩詰(mó jié) ,人稱詩佛 ,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個在家的.大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔凈、沒有染污而著稱的人。可見王維的名字中已與佛教結(jié)下了不解之緣。
王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱為“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實在描寫自然景物方面,有其獨到的造詣。無論是名山大川的壯麗宏偉,或者是邊疆關(guān)塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,著墨無多,意境高遠,詩情與畫意完全融合成為一個整體。 更多古詩欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩詞頻道”的王維的詩全集欄目。
山水田園詩派是盛唐時期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱為“王孟”。
裴迪的華子崗的解析要詳細些,最好是逐句的。謝謝!!!!!!
(唐)裴迪《華子岡》賞析
【作者】徐俊
裴迪《華子崗》
日落松風起,還家草露晞。
云光侵履跡,山翠拂人衣。
裴迪是盛唐田園山水詩派的主要詩人之一,早年與王維、崔興宗等隱居終南山,互相唱和。后王維得輞川別墅,裴迪成為座上常客,“輞水周于舍下,別漲竹洲花塢,與道友裴迪浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日”(《舊唐書·王維傳》)。賓主詠輞川二十景,各成絕句二十首,這就是著名的《輞川集》。《華子岡》就是其中的一篇。
王維曾這樣描述他們對華子岡的感受∶“夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下,寒山遠火,明滅林外,深巷寒犬,吠聲如豹,村墟夜舂,復與疏鐘相間。此時獨坐,僮仆靜默。多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清池也。”(《山中與裴秀才迪書》)裴迪此詩描寫的正是這秋晚的華子岡景色。
落日西下,松風漸起,詩人游興未盡,漫步在回家的山間小道上。全詩即以還家為線索,通過詩人對所見所聞的獨特感受,向讀者展示了一幅有聲有色、亦動亦靜的藝術(shù)畫面。首句一“落”一“起”兩個相對應的動詞,把夕陽西下、晚風初起的黃昏景色鮮明地勾畫出來,人們可以看到夕陽悄悄躲入山后,微風輕輕掠過松林。第二句緊扣上句,正當秋高氣爽之日,落日照射,松風吹拂,路邊小草上的露珠早已揮發(fā)殆盡了,所以說“草露晞”。后兩句寫云光、山翠。云光指傍晚的夕陽余暉,山翠即山氣、山色,山色青縹,謂之翠微。這里詩人也用了兩個動詞━━“侵”和“拂”,侵有侵染之意,形象地描寫出詩人在夕陽下悠然自得、漫步下崗的生動情景。“山翠拂人衣”一句,暗里轉(zhuǎn)換了主賓關(guān)系,賦予薄暮明滅的山色以主動性,增強了景物的動感。云光山色,追逐著詩人的腳步,吹拂著詩人的衣衫,從反面又襯托出詩人對華子岡景色的喜愛和流連。
寥寥二十字,寓詩人獨特的感受于尋常的山間景色之中,筆墨疏淡而意蘊超遠。前人論王、裴輞川唱和,說“神與境會,境從語顯,其命意造語,皆從沈思苦練后,卻如不經(jīng)意出之,而意味、神采、風韻色色都絕”(王士禛《唐人萬首絕句選評》),誠然。
華子岡讀音
“華”當人名或地名的時候讀作“huà”,化音,如華(huà)國鋒,華(huà)山,所以華子岡讀為華(huà)子岡.
王維的輞川別業(yè)具體是在哪里?
陜西省藍田縣。
輞川別業(yè)是唐代詩人兼畫家王維在輞川山谷(今陜西省藍田縣西南10余公里處)在宋之問輞川山莊的基礎(chǔ)上營建的園林,這是一片擁有林泉之勝、因地而建的天然園林。
輞川別業(yè)營建在具山林湖水之勝的天然山谷區(qū),因植物和山川泉石所形成的景物題名,使山貌水態(tài)林姿的美更加集中地突出地表現(xiàn)出來,僅在可歇處、可觀處、可借景處,相地面筑宇屋亭館,創(chuàng)作成既富自然之趣,又有詩情畫意的自然園林。
擴展資料:
建筑格局:
從山口進,迎面是“孟城坳”,山谷低地殘存古城,坳背山岡叫“華子崗”,山勢高峻,林木森森,多青松和秋色樹,因而有“飛鳥去不窮,連山復秋色”和“落日松風起”句。背岡面谷,隱處可居,建有輞口莊,于是有“新家孟城口”和“結(jié)廬古城下”句。
越過山岡,到了“南嶺與北湖,前看復回顧”的背嶺面湖的勝處,有文杏館,“文杏裁為梁,香茅結(jié)為宇”,大概是山野茅廬。館后崇嶺高起,嶺上多大竹,題名“斤竹嶺”。這里“一徑通山路”,沿溪而筑,有“明流紆且直,綠筱密復深”句,狀其景色。
緣溪通往另一區(qū),題名“木蘭柴”(木蘭花),這里景致幽深。
登岡嶺,至人跡稀少的山中深處,題名“鹿柴”,“鹿柴”山岡下為“北宅”,一面臨欹湖,蓋有屋宇。北宅的山岡盡處,峭壁陡立,壁下就是湖。
欹湖的景色是,“為了充分欣賞湖光山色,建有“臨湖亭”,沿湖堤岸上種植了柳樹。
離水南行復入山,有泉名“金屑泉”,據(jù)稱“瀠汀澹不流,金碧如可拾”。山下谷地就是南宅,從南宅緣溪下行到入湖口處,有“白石灘”。沿山溪上行到“竹里館”。
此外,還有“辛夷塢”、“漆園”、“椒園”等勝處,因多辛夷(即紫玉蘭)、漆樹、花椒而命名。
參考資料來源:百度百科-輞川別業(yè)
近臘月下,夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。寒山遠火,明滅林外。深巷寒犬,吠聲如豹。村墟夜舂,復與疏
快到臘月的時候,在夜晚登上華子岡,輞川的水清波蕩漾,在月光下晃動起伏;遠處寒山的燈火,在樹林外面若隱若現(xiàn)。幽深的小巷里,狗在寒冷的夜里發(fā)出像豹子那樣低沉而雄渾的吠叫聲;深夜村落里舂米的聲音,又與遠疏朗的鐘聲此起彼伏。此時此刻,一個人安安靜靜的坐著,書童已悄然入睡。我不禁想起前塵往事,想起與你攜手散步在狹窄的小路,還有和你共對清澈的流水吟詩作賦的情景。
等到春回大地,草木蔓延生長,春山在望,輕捷的鰷魚躍出水面,白鷗張開翅膀在碧天翱翔,晨露打濕了青草叢生的河岸,麥田里野雞在黎明啼叫。這樣的景致不遠了,你能和我一起游玩嗎?不是你性情高遠超塵脫俗,我怎么會因為游山玩水這樣的閑事來邀請你呢?然而這里真的有無窮的樂趣啊!
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。