衛(wèi)風(fēng)伯兮是如何層層遞進(jìn)地表達(dá)怨思之深的(詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)伯兮采用了什么方式)
大家好,今天來為大家解答關(guān)于衛(wèi)風(fēng)伯兮是如何層層遞進(jìn)地表達(dá)怨思之深的這個(gè)問題的知識,還有對于詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)伯兮采用了什么方式也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個(gè)問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
《伯兮·《詩經(jīng)》》原文與賞析
《伯兮·《詩經(jīng)》》原文與賞析
《詩經(jīng)》
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾!
焉得諼草,言樹之背。愿言思伯,使我心痗!
這首詩以一個(gè)居家婦女的口吻,吐訴了對出征未歸丈夫深切的思念,可以說是我國閨怨詩的發(fā)端。這首詩撼人的藝術(shù)力量來源于深刻而逼真地寫出了思婦細(xì)膩而微妙的內(nèi)心世界,表現(xiàn)了對丈夫深厚而忠貞的感情。
這首詩以如下方式抒情達(dá)意。
以丈夫形象之美,顯示自己思念之深。詩的首章思婦夸贊丈夫:“伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。”她的丈夫身材魁梧,相貌堂堂,武藝高強(qiáng),地位顯赫。這一方面反映了當(dāng)時(shí)人的審美觀念,就外形言,以壯碩、高大為美;就氣質(zhì)言,以勇武、剛強(qiáng)為美;就性格言,以能征、善斗為美。《鄭風(fēng)·叔于田》:“叔適野,巷無服馬;豈無服馬,不如叔也,洵美且武!”這里獵人兼武士,是既勇敢又漂亮。《齊風(fēng)·盧令令》:“盧令令,其人美且仁”;“盧重環(huán),其人美且鬈(通拳,喻勇壯)”;“盧重鋂,其人美且偲(謂才智)”。把美的外形和美的素質(zhì)聯(lián)系在一起。《周南·兔罝》之“赳赳武夫”可為“公侯干城”。《豳風(fēng)·狼跋》:“狼跋其胡,載疐其美。公孫碩膚,赤舄幾幾。”竟以大腹長胡的肥狼來“美”公孫。《伯兮》中的征夫,身高力大,手執(zhí)丈二長矛,擔(dān)任著先鋒官,這正是偉男子的形象,也無怪乎他的妻子要苦苦思念了。另一方面也反映了他們夫婦情深。由于妻子對丈夫相愛情深,分別時(shí)久,會(huì)面不易,因而思念也就焦灼,在她心目中浮現(xiàn)出的丈夫形象,也就偉岸光采。她的夸夫,不同于漢樂府《陌上桑》中羅敷夸耀丈夫地位高、人品好,那是一種對付使君的手段;也不同于唐代張籍《節(jié)婦吟》中對“良人執(zhí)戟明光里”的頌揚(yáng),那是拒絕軍閥李師道聘用的巧妙方法。《伯兮》中的夸夫,相當(dāng)于杜甫《月夜》中對妻子的描繪。杜甫被安史之亂的叛軍擄至長安,他寄居在鄜州的妻子兒女的狀況是“妻子衣百結(jié)”、“垢膩腳不襪”(《北征》)。可是杜甫想象妻子的形象卻是“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”。這正是“語麗情悲”(王嗣奭《杜臆》)。想象丈夫愈美,愈顯得夫妻情篤,也愈顯得自己孤棲。
以自己形象之“丑”,顯示自己思念之苦。“自伯之東,首如飛蓬”,蓬首垢面并不是美妙的外形,可是作者接敘其原:“豈無膏沐,誰適為容。”不事修飾是無心修飾;無心修飾,是無人賞識。俗云“女為悅己者容”,正因?yàn)橐恍乃寄钪煞颍璨凰硷埐幌耄簿蜔o心梳妝;既然丈夫不能回來,又為誰打扮呢!她的情態(tài)越是慵懶,說明她的心思越是專一,愛情越是忠貞。《伯兮》中思婦的這種心情帶有普遍性,因而后世思婦之作,常踵其祖武,采用其法。魏的徐干《室思》:“自君之出矣,明鏡暗不治。”《情詩》:“君行殊不返,我飾為誰榮。”晉樂府詩《清商曲辭·攀楊枝》:“自從別君來,不復(fù)著綾羅。畫眉不注口,施朱當(dāng)奈何。”劉宋孝武帝《擬徐干》:“自君之出矣,金翠暗無精。思君如日月,回還晝夜生。”鮑令暉《題書后寄行人》:“自君之出矣,臨軒不解顏。砧杵夜不發(fā),高門晝常關(guān)。”唐代雍裕之《自君之出矣》:“自君之出矣,寶鏡為誰明?!”相傳唐代郎大家宋氏的《長相思》也寫道:“長相思,久離別。關(guān)山阻,風(fēng)煙絕。臺上鏡文銷,袖中書字滅。不見君形影,何曾有歡悅。”而太原女子的《寄歐陽瞻》則變化方式,意念實(shí)一:“自從別后減容光,半是思郎半恨郎。欲識舊來云髻樣,為奴開取金縷箱。”正由于《伯兮》中思婦情懷的典型性,加之在文學(xué)史上出現(xiàn)得最早,影響又大,也就為后世之作所襲用。
以想象境界的美好,顯示自己思念之堅(jiān)。詩的第三、四兩章,表示自己懷念丈夫,矢志不移。“其雨其雨,杲杲出日。”朱熹說:“其者,冀其將然之辭。冀其將雨,而杲然日出,以比望其君子之歸而不歸也。”(《詩集傳》卷三)滿懷希望,而事與愿違,使她失望。事與愿的差距愈大,則她的失望也愈大。“杲杲出日”為明麗景象,和思婦黯然神傷相對照,益發(fā)顯得她焦慮難忍。在極化她思念痛苦的基礎(chǔ)上,詩人沒有發(fā)生怨言,也未自寬自解,而是以苦為樂,以憂為快,“愿言思伯,甘心首疾”,寧可思念丈夫到頭痛的地步,也不愿改變自己的心志。詩的末章又從另一角度表現(xiàn)這種意思。希望有使人能忘憂的諼草,種植在北堂之前,可是又哪兒來這種忘憂草呢!既然無法解憂,那為了思念丈夫,就是想出了心病,也是心甘情愿的。第三章與第四章的共同點(diǎn),在于她希望改變夫妻分離的狀態(tài),但客觀上卻不得相會(huì)。既不得相會(huì),就不改變初衷。都是先從愿望說,再以現(xiàn)實(shí)言,最后歸結(jié)到執(zhí)著的思念。文情擒縱自如,騰挪有致。其不同之處,在于第三章寄希望丈夫歸來而解憂,第四章則想自我解脫,而兩者的結(jié)果都是失望,丈夫不得回來,自己也無法療憂,于是感情便步步遞進(jìn):“甘心首疾”到“使我心痗”。“杲杲出日”和“其雨其雨”表現(xiàn)了主觀愿望和現(xiàn)實(shí)的矛盾,是渴望丈夫回來的心情的反映。“焉得諼草,言樹之背”則是明知丈夫不得回還,想以物療憂,這也是不能忘憂的一種曲折表達(dá)方法。前后對照,欲抑先揚(yáng),欲擒故縱,比平鋪直敘的渲染或夸飾,感人力量更為強(qiáng)烈。
《伯兮》中的思婦是個(gè)不大不小的武官的妻子。她的丈夫擔(dān)任著“為王前驅(qū)”的職務(wù),她平時(shí)有著“膏沐”的條件,居住有著“北堂”(“背”)的房舍。因而它和完全處于社會(huì)底層的勞動(dòng)?jì)D女思念服役的丈夫的《王風(fēng)·君子于役》就不同。《君子于役》則顯得自然質(zhì)樸、誠摯感人。《伯兮》產(chǎn)生的時(shí)代,社會(huì)生產(chǎn)力還不夠發(fā)達(dá),社會(huì)的每一個(gè)人和農(nóng)業(yè)生產(chǎn)關(guān)系比較密切,因而《伯兮》中的思婦和后世貴族婦女的生活狀態(tài)、思想情趣還是有區(qū)別的,《伯兮》剛健清新的風(fēng)味仍然閃耀著民歌的風(fēng)采。和《伯兮》的題材、主旨相似的李清照的《鳳凰臺上憶吹簫》就有了明顯的差異。《伯兮》率直而李詞委婉。《伯兮》中逕言“愿言思伯,使我心痗”,李詞則“生怕離懷別苦,多少事欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲秋”,情隱而辭微。《伯兮》簡約而李詞綿密。《伯兮》敘愁懷思緒,只以“自伯之東,首如飛蓬”一語概之,李詞則層層敘排:“香冷金猊,被翻紅浪。起來慵自梳頭,任寶奩塵滿,日上簾鉤。”獅形銅爐中的香早已燃盡,仍無心添加,錦被亂攤,仍不想理好;起身了,也懶得梳頭,無心修飾,任鏡臺、奩合上積滿灰塵。《伯兮》清新而李詞纖秾。《伯兮》中所寫“杲日”、“諼草”等全系生活中自然物,噴吐著自然氣息,而李詞中所寫的陳設(shè)很是典雅,所用的物品很是豪華,所過的生活很是悠閑,流露著富貴景象。由此可見,李清照的詞雖然源出《伯兮》,但因其身份、生活、情境與《伯兮》中的思婦有別,其文辭也就異味別趣。但由此亦可窺見,《伯兮》作為我國見諸文字的最早的閨怨詩,其積極的思想內(nèi)容,高妙的藝術(shù)手段,對后世的閨怨、宮怨詩創(chuàng)作都有著深刻的影響,對今天的讀者說來,仍有著認(rèn)識意義和審美價(jià)值。
《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng).伯兮》全文解釋及賞析
《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》,為先秦時(shí)代衛(wèi)國華夏族民歌。全詩四章,每章四句。主要寫古代戰(zhàn)爭。詩分四章,全以思婦的口吻來敘事抒情。第一章開篇四句,思婦并無怨思之言,而是興高采烈地夸贊其夫之才之美;第二章,詩的筆鋒和情調(diào)突然一轉(zhuǎn),變成了思婦對征夫的思念之情的描述;第三章,進(jìn)一步描述思婦對征夫的思念之情;第四章,承上兩章而來,思婦一而再、再而三地傾訴出她對丈夫的深切思念。全詩緊扣一個(gè)“思”字,思婦先由夸夫轉(zhuǎn)而引起思夫,又由思夫而無心梳妝到頭痛,進(jìn)而由頭痛到患心病,從而呈現(xiàn)出一種抑揚(yáng)頓挫的跌宕之勢。此詩描述步步細(xì)致,感情層層加深,情節(jié)層層推展,富有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。《詩經(jīng)》是中國文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為古典文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的源頭。
伯兮
題解:丈夫久役不歸,妻子懷念遠(yuǎn)人的抒情詩。
【原文】
伯兮朅兮1,邦之桀兮2。伯也執(zhí)殳3,為王前驅(qū)。
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐4?誰適為容5!
其雨其雨,杲杲出日6。愿言思伯,甘心首疾。
焉得諼草7?言樹之背8。愿言思伯,使我心痗9。
【譯文】
我的大哥真威猛,真是邦國的英雄。我的大哥執(zhí)長殳,做了君王的前鋒。
自從大哥東行后,頭發(fā)散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!
天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我大哥,想得頭痛也心甘。
哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我大哥,使我傷心病懨懨。
【注釋】
1.朅(qiè切):英武高大。
2.桀:同"杰"。
3.殳(shū書):古兵器,杖類。長丈二無刃。
4.膏沐:婦女潤發(fā)的油脂。
5.適:悅。
6.杲(ɡǎo稿):明亮的樣子。
7.諼草:萱草,忘憂草,俗稱黃花菜。
8.背:屋子北面。
9.痗(mèi妹):憂思成病。
【賞析】
戰(zhàn)爭會(huì)破壞很多東西,而它首先破壞的是軍人自身的家庭生活。軍人尚未走到戰(zhàn)場,他們的妻子已經(jīng)被拋置在孤獨(dú)與恐懼中了。她們的懷念不是一般的懷念,那永遠(yuǎn)是充滿不安和憂慮的。等待出征的丈夫回來,幾乎成為她們生活中唯一有意義的內(nèi)容。
然而戰(zhàn)爭又總是不可避免的。不管一場正在進(jìn)行的戰(zhàn)爭其必要性如何、能否被評判為“正義”,從事這場戰(zhàn)爭的群體和它的領(lǐng)導(dǎo)者,總是要勉勵(lì)群體中的成員為之付出最大的努力、最大的犧牲。國家給軍人以榮譽(yù),使他們認(rèn)為自己付出的努力和犧牲是值得的;這榮譽(yù)也會(huì)影響他們的家人——尤其是妻子,使她們認(rèn)為家庭生活的破壞以及自身的痛苦都是有價(jià)值有意義的。因此,寫妻子懷念從軍的丈夫的詩篇,通常會(huì)包含兩方面的內(nèi)容:為丈夫而驕傲——這驕傲來自國家、來自群體的獎(jiǎng)勉;思念丈夫并為之擔(dān)憂——這種情緒來自個(gè)人的內(nèi)心。
《伯兮》就是典型的這種詩篇。
詩一開篇,我們看到一個(gè)女子用自豪的口吻在描述她的丈夫。“伯”本是兄弟間排行的第一位,也就是老大,這里轉(zhuǎn)用為妻子對丈夫的稱呼(所以我們譯作“大哥”),口氣中帶著親切感。——現(xiàn)代的歌謠還常見這種情形。這位丈夫?yàn)槭裁词侵档抿湴恋哪?一則他長得英武偉岸,是一國中的豪杰,同時(shí)也因?yàn)樗浅S赂遥洚?dāng)了君王的先鋒(由此看“伯”身份,當(dāng)是貴族階層中的武士)。而驕傲的來源,主要恐怕是在后一點(diǎn)上。假如“伯”雖然長得高大英武,在戰(zhàn)爭發(fā)生時(shí)卻畏縮不前,妻子就沒什么可以公然夸耀的了。——其實(shí),一般人所知道的光榮,也就是社會(huì)所認(rèn)定的光榮,個(gè)人在這方面是沒有多少獨(dú)立判斷的能力的。
轉(zhuǎn)入第二章,寫自從丈夫出征,妻子在家就不再打扮自己了,任由頭發(fā)——女性身體最富裝飾性的部分——零亂得像一蓬草。這后來成為中國古代情詩最典型的表達(dá)方法,如“自君之出矣,明鏡暗不治”(徐干《室思》),“終日懨懨倦梳裹”(柳永《定風(fēng)波》),“起來慵自梳頭”(李清照《鳳凰臺上憶吹簫》)等等,不勝枚舉。這是以對女性的美麗的暫時(shí)性的毀壞,表明她對異性的封閉,也即表明她對丈夫的忠貞。不過,作為軍人的妻子,這種舉動(dòng)還有進(jìn)一步的意味。在古代,婦女是不能上戰(zhàn)場的,因此妻子對從軍的丈夫的忠貞,實(shí)也是間接表現(xiàn)了對于國家的忠貞——這就不僅是個(gè)人行為,也是群體——國家的要求。試想,假定一個(gè)軍人在前方冒著生命危險(xiǎn)打仗,他的妻子卻在后方整天打扮得花枝招展,走東家串西家,哪怕并無不軌之舉,他能夠安心嗎?這不僅對于家庭是危險(xiǎn)的,對于國家也有極大的不利。所以,社會(huì)尤其需要鼓勵(lì)軍人的妻子對其丈夫表現(xiàn)徹底的忠貞。此詩不管是出于什么人之手(它可能是一位婦女的自述,也可能是他人的擬寫),這樣寫才是符合上述要求的。后來杜甫的《新婚別》寫一位新娘對從軍的丈夫表示“羅襦不復(fù)施”,還要“當(dāng)君洗紅妝”,好讓他安心上戰(zhàn)場,與本篇可謂一脈相承。
然而,盡管詩中的女主人公算得上“深明大義”,她對自己的丈夫能“為王前驅(qū)”很感驕傲,但久久的盼待一次次落空仍然給她帶來巨大的痛苦。對于古代婦女來說,生活的全部內(nèi)容、幸福的唯一來源就是家庭;家庭被破壞了,她們的人生也就被徹底破壞了。而等待從軍的丈夫,這與一般的別離相思是不同的——其背后有很深的憂懼。潘岳《寡婦賦》用本詩為典故,有云:“彼詩人之攸嘆兮,徒愿言而心疼……榮華曄其始茂兮,良人忽已指背。”正是揭示了詩中未從正面寫出,而又確實(shí)隱藏在字面之下的恐怕丈夫最終不能歸來的憂懼。知道這一點(diǎn),我們才能真正理解第三、四兩章所描寫的女主人公的期待、失望與難以排遣的痛苦。她甚至希望自己能夠“忘憂”,因?yàn)檫@“憂”已經(jīng)使她不堪負(fù)擔(dān)了。
詩必須有真實(shí)的感情,否則不能打動(dòng)人;但詩人的感情也并非可以盡情抒發(fā)的,它常常受到社會(huì)觀念的制約。拿《伯兮》來說,如果一味寫那位妻子為丈夫的報(bào)效國家而自豪,那會(huì)讓人覺得不自然——至少是不近人情;反過來,如果一味寫妻子對丈夫的盼待,乃至發(fā)展到對戰(zhàn)爭的厭惡(這在事實(shí)上絕非不可能),卻又不符合當(dāng)時(shí)社會(huì)的要求。所以最后它成為我們讀到的這個(gè)樣子:對親人的強(qiáng)烈感情經(jīng)過責(zé)任感的梳理而變得柔婉,有很深的痛苦與哀愁,但并沒有激烈的怨憤。由于本詩所涉及的那種社會(huì)背景在中國歷史上是長期存在的,所以它的感情表現(xiàn)也就成為后世同類型詩歌的典范。
關(guān)于本篇的題旨,《毛詩序》解釋為:“刺時(shí)也。言君子行役,為王前驅(qū),過時(shí)而不反(同“返”)焉。”意思就是:理想的政治不應(yīng)該使國人行役無度,以至破壞了他們的家庭生活。實(shí)際所謂“刺”在詩中并無根據(jù),不過作者所表達(dá)的儒家政治理想,卻是符合詩中女主人公的愿望的。(駱玉明顧伊)
《國風(fēng)·衛(wèi)風(fēng).伯兮》全文解釋及賞析
《伯兮》與李清照的《鳳凰臺上億吹簫》進(jìn)行比較,兩首詩在語言上和抒情上有何特色?
《伯兮》,《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》的一篇。為先秦時(shí)代衛(wèi)地漢族民歌。全詩四章,每章四句。是 一首思念的詩,描寫 一婦女對久役于外的丈夫的思念。其在抒情上層層遞進(jìn),表現(xiàn)怨思之深。賦比兼用,曲盡其妙。詩歌運(yùn)用現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作方法?,塑造了一位真實(shí)生動(dòng)感人的思夫女子形象,用韻和諧,聲調(diào)優(yōu)美,體現(xiàn)詩經(jīng)的藝術(shù)特色。
李清照的《鳳凰臺上憶吹簫》這首詞,寫離愁,步步深人,層次井然。前片用“慵”來點(diǎn)染,用“瘦”來形容;后片用“念”來深化,用“癡”來烘托,由物到人,由表及里,層層開掘,揭示到人物靈魂的深處。從語言上看,除了后片用了兩個(gè)典故外,基本上是從生活語言中提煉出來的,自然中節(jié),“以淺俗之語,發(fā)清新之思”。
伯兮在表達(dá)和情感結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)?
《伯兮》出自《詩經(jīng) 衛(wèi)風(fēng)》,是 一首思念的詩,描寫 一婦女對久役于外的 丈夫的思念,反映了徭役給人民帶來的痛苦。《伯兮》描寫在家思婦想念出外遠(yuǎn)征的丈夫,表達(dá)了無法忍受的強(qiáng)烈情感。詩首先想象丈夫在外“為王前驅(qū)”的英武形象,生動(dòng)浮現(xiàn)在腦海中,這激起刻苦銘心的思念,連打扮也無心了,思念的深沉和強(qiáng)烈,有如久旱渴雨。而且,這種思念之強(qiáng),簡直叫人無法忍受,她干脆寄托在北堂下種植的忘憂草,來消解這種沉重的思念。一層深似一層,而又層層變換抒寫的方式,正是《伯兮》的特點(diǎn)。除此之外,“其雨其雨”句用了起興手法,先言他物二引起所詠之詞,表現(xiàn)出了思婦對丈夫的思念和渴望其歸來之情。
《詩經(jīng) 伯兮》描寫女子對丈夫的思念,運(yùn)用了哪些藝術(shù)手法?
伯兮 詩經(jīng)
伯兮朅兮,邦之桀兮.伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū).
自伯之東,首如飛蓬.豈無膏沐?誰適為容!
其雨其雨,杲杲出日.愿言思伯,甘心首疾.
焉得諼草?言樹之背.愿言思伯,使我心痗.
賞析:
《伯兮》描寫在家思婦想念出外遠(yuǎn)征和丈夫,表達(dá)了無法忍受的強(qiáng)烈感情,詩首先想象丈夫在外“為王前驅(qū)”的英武形象,生動(dòng)浮現(xiàn)在腦海中,這才更激起刻骨銘心的思念,連打扮也無心了,思念的深沉和強(qiáng)烈,有如久旱渴雨.但是,這種思念之強(qiáng),簡直叫人無法忍受,班干脆寄托在北堂下種植的忘憂草,來消解這種沉重的思念,一層深似一層,而又層層變換抒寫的方式,正是《伯兮》特點(diǎn).
《詩經(jīng)》里面有許多經(jīng)典,怎么解讀里面的《伯兮》?
首先我們來看一下《詩經(jīng)》里面的《伯兮》:
伯兮朅兮,邦之桀兮。
伯也執(zhí)殳,為王前驅(qū)。
自伯之東,首如飛蓬。
豈無膏沐,誰適為容?
其雨其雨,杲杲出日。
愿言思伯,甘心首疾。
焉得諼草,言樹之背。
愿言思伯,使我心痗。
《伯兮》是一首描寫在家思婦想念出外遠(yuǎn)征的丈夫的詩。全詩共四章。
第一章從丈夫?qū)懫穑皟删鋵懻煞虻母叽笥⑽洌藝畻澚骸:髢删鋵懻煞虻挠⒂拢矣跒閲蠕h。首章既點(diǎn)明了思婦對丈夫摯愛的感情,又引出了丈夫離家的原因,是下面抒發(fā)思念的由頭。
接下來的三章從三個(gè)不同的方面抒發(fā)了對丈夫的思念。
第二章“首如飛蓬”是一個(gè)夸張的比喻,思婦描述自己,自從丈夫到東邊打仗去后,頭發(fā)就如同蓬草一般散亂。不是因?yàn)闆]有潤發(fā)的油脂,而是丈夫不在家,實(shí)在無心梳洗打扮啊。正是司馬遷所說“女為悅己者容”也。“首如飛蓬”四字,生動(dòng)形象,蓬草雜亂,又使人不禁聯(lián)想到女子因?yàn)樗寄钌钋校稳菘蓍碌男蜗蟆?/p>
第三章女子借天氣變化無常來比喻丈夫的歸期難定,自己的思念雖然深切,卻無力改變丈夫遠(yuǎn)征難歸的事實(shí),就如無法控制這天氣一樣。只得終日懷人,想得頭都痛了,卻心甘情愿。情感真摯,發(fā)自肺腑,感人至深。
第四章借忘憂草來表達(dá)思念之深。這深深的思念實(shí)在是如影隨形,欲罷不能,何處能尋到忘憂草種下,一解心之郁結(jié)呢?女子這樣問,讓人不禁懷疑,傳說中的忘憂草難道就能有所幫助嗎?答案恐怕是否定的。思念終究是郁結(jié)成心病了。
全詩用三個(gè)比喻來抒發(fā)了女子的思念,層層遞進(jìn)。這思念首先表現(xiàn)在不事梳妝的外表上;然后是終日思念,造成了頭痛,卻仍心甘情愿;終于這思念郁結(jié)于心,成了心病,諼草難治。這種推進(jìn)在表現(xiàn)了女子的思念之深、之切、之苦的同時(shí),也營造出一種時(shí)間延續(xù)之感,讀者仿佛也跟著主人公一起經(jīng)歷著征人離家的時(shí)日,仿佛身臨其境,這便是此詩在敘事上的成功之處。
OK,本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。