陸機(jī)詩多少看 陸機(jī)主要作品
本篇文章給大家談?wù)勱憴C(jī)詩多少看,以及陸機(jī)主要作品對應(yīng)的知識點(diǎn),希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
陸機(jī)《赴洛道中作》原文及翻譯
赴洛道中作原文:
遠(yuǎn)游越山川,山川修且廣。振策陟崇丘,安轡遵平莽。夕息抱影寐,朝徂銜思往。頓轡倚嵩巖,側(cè)聽悲風(fēng)響。清露墜素輝,明月一何朗。撫枕不能寐,振衣獨(dú)長想。
赴洛道中作注釋
修:長。振策:揮動(dòng)馬鞭。陟(zhi):登上。崇丘:高丘、高山。案轡:按轡,謂扣緊馬韁使馬緩行或停止。遵:沿著。平莽:平坦廣闊的草原。夕:傍晚。抱影:守著影子。寐:入睡。徂(cu):往,行走。銜思:心懷思緒。頓轡:拉住馬韁使馬停下。倚:斜靠。嵩巖:即指巖石。嵩,泛指高山。清露:潔凈的露水。素輝:白色的亮光。一何:多么。朗:明亮。振衣:振衣去塵,即指披衣而起。
赴洛道中作賞析
這首詩仍然是寫陸機(jī)赴洛陽途中所見的景物和自己的心情。但是寫法略有不同。
全詩借景抒情,曲折委婉,語句精煉而流暢,格調(diào)清麗凄清,形象鮮明,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),悲楚動(dòng)人,富有韻味。
「遠(yuǎn)游越山川,山川修且廣。振策陟崇丘,案轡遵平莽。」首句仍然緊扣詩題來寫的。陸機(jī)從家鄉(xiāng)吳郡吳縣華亭(今上海市松江)赴洛陽,當(dāng)然是「遠(yuǎn)游」。一路上越過萬水千山,而山山水水是那樣的修長和寬廣。詩人有時(shí)揮鞭驅(qū)馬登上高山,有時(shí)手握韁繩,在有草的平地上緩慢地向前走。從這一重重山,一條條水,忽而高山,忽而平地,可以想像到詩人長途跋涉的艱辛。因此,這里不只是描寫沿途的山水景色,也透露了詩人風(fēng)塵仆仆的苦情。但是,這首詩中的寫景與前首不同,前首「永嘆」十句寫沿途山水景色講究辭藻,大肆鋪陳;這首詩只是寥寥數(shù)句,輕輕帶過。這種有詳有略的寫法,使人感到各有特點(diǎn)。
「夕息抱影寐,朝徂銜思往。」晚上休息是孤零零地抱影而寐,早晨起來懷著悲傷又上路了。寫出詩人的孤獨(dú)、寂寞和憂傷。這些復(fù)雜感情的產(chǎn)生,固然是由詩人思念親人,留戀故鄉(xiāng),大概也參雜了對前途的憂慮。前首詩說:「總轡登長路,嗚咽辭密親。借問子何之,世網(wǎng)嬰我身。」嗚咽辭親,「世網(wǎng)」纏身,應(yīng)該就是這種復(fù)雜感情的具體內(nèi)容。 清代 劉熙載《藝概·文概》說:「六代之文麗才多而煉才少。有煉才焉,如陸士衡是也。」陸機(jī)文如此,其詩亦復(fù)如此,「夕息」二句可見其語言提煉功夫。這兩句詩不僅對仗工整,而且動(dòng)詞「抱」「銜」的使用皆備極精巧,是陸詩中的佳句。
「頓轡倚嵩巖,側(cè)聽悲風(fēng)響。」走了一段路程,停下馬來,倚著高峻的山崖休息一會兒,側(cè)耳傾聽悲風(fēng)的聲響。這里,進(jìn)一步寫詩人旅途的孤獨(dú)和艱辛。倚巖休息,竟無人與語,只能側(cè)身傾聽悲風(fēng),可見其孤獨(dú)。稱秋風(fēng)為「悲風(fēng)」,使秋風(fēng)涂上詩人感情之色彩,又可見其心情之憂郁。詩人旅途生活中的這一細(xì)節(jié),又使讀者聯(lián)想到前首詩所描寫的沿途景色:「行行遂已遠(yuǎn),野途曠無人。山澤紛紆余,林薄杳阡眠。虎嘯深谷底,雞鳴高樹巔。哀風(fēng)中夜流,孤獸更我前。」這里對途中空曠無人和恐怖氣氛的描寫,有助于讀者了解詩人的孤獨(dú)和艱辛。
「清露墜素輝,明月一何朗。撫枕不能寐,振衣獨(dú)長想。」意思是:夜露下滴,閃爍著潔白的光輝,啊,月光是多么的明朗!對月?lián)嵴恚荒苋胨┥弦路?dú)自遐想。這是寫途中夜宿的情景。「清露」二句,寫得幽雅凈爽,清麗簡遠(yuǎn),受到前人的贊賞。結(jié)尾「撫枕」二句,表現(xiàn)詩人不平靜的心情,饒有余味。陸機(jī)是吳國將相名門之后,素有雄心壯志。他的《百年歌》中說:「三十時(shí),行成名立有令聞,力可扛鼎志干云。」《晉書·陸機(jī)傳》說他「負(fù)其才望,而志匡世難」。可是在他二十歲時(shí),吳國滅亡。太康十年(289年),他和弟弟陸云被迫入洛。其前途是吉是兇,難以逆料,所以他的內(nèi)心忐忑不安,很不平靜。
陸機(jī)說:「詩緣情而綺靡。」(《文賦》)這是認(rèn)為詩歌具有注重抒情的性質(zhì)和文詞精妙的特點(diǎn)。這種詩緣情說和儒家的詩言志說不同, 清代 沈德潛認(rèn)為「殊非詩人之旨」(《古詩源》卷七),其實(shí)這正是 魏晉 以來詩歌的新變化。作為「太康之英」(鐘嶸《詩品序》)的陸機(jī),他的詩就具有這樣的特點(diǎn),如此詩中「振策陟崇丘,案轡遵平莽」,「夕息抱影寐,朝徂銜思往」,文詞華美,對偶工穩(wěn),「清露墜素輝,明月一何朗」,用詞造句,刻練求工,都是例子。陸機(jī)詩精于語言的提煉,善于寫景,即景抒情,具有情景交融的藝術(shù)效果。
赴洛道中作創(chuàng)作背景
陸機(jī)的祖父陸遜是三國時(shí)吳國的丞相、父親陸抗是大司馬。在吳國滅亡后,他于太康十年(289年),即二十九歲時(shí),與弟弟陸云離開家鄉(xiāng)吳郡吳縣華亭(今上海市松江)赴洛陽。《赴洛道中作》二首作于他赴洛陽途中。 詩詞作品: 赴洛道中作 詩詞作者:【 魏晉 】 陸機(jī) 詩詞歸類: 【寫景】、【離家】、【思鄉(xiāng)】
陸機(jī)的作品有哪些
主要作品有《辨亡論》《平復(fù)帖》
個(gè)人作品
文學(xué)
據(jù)《晉書·陸機(jī)傳》載,陸機(jī)所作詩、賦、文章,共300多篇,今存詩107首,文127篇(包括殘篇)。原有文集四十七卷 ,《隋書· 經(jīng)籍志》亦著錄有《陸機(jī)集》十四卷,均佚。南宋徐民臆發(fā)現(xiàn)遺文10卷,與陸云集合輯為《晉二俊文集》,明代陸元大據(jù)以翻刻,即今通行之《陸士衡集》。明人張溥《漢魏六朝百三名家集》中輯有《陸平原集》。《全晉文》卷96~卷99錄有其作品,逯欽立《秦漢魏晉南北朝詩》輯有其詩。
中華書局1982年出版金濤聲校點(diǎn)的《陸機(jī)集》,今人劉運(yùn)好有《陸士衡文集校注》。
史學(xué)
陸機(jī)在史學(xué)方面也有建樹,著有《晉紀(jì)》四卷、《吳書》(未成)、《要覽》、《洛陽記》一卷等。
繪畫
據(jù)唐代張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記》記載,陸機(jī)還著有《畫論》。
陸機(jī)(261年-303年),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉著名文學(xué)家、書法家。出身吳郡陸氏,為孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗第四子,與其弟陸云合稱“二陸”,又與顧榮、陸云并稱“洛陽三俊”。
陸機(jī)在孫吳時(shí)曾任牙門將,吳亡后出仕西晉,太康十年(289年),陸機(jī)兄弟來到洛陽,文才傾動(dòng)一時(shí),受太常張華賞識,此后名氣大振。時(shí)有“二陸入洛,三張減價(jià)”之說。歷任任太傅祭酒、吳國郎中令、著作郎等職,與賈謐等結(jié)為“金谷二十四友”。趙王司馬倫掌權(quán)時(shí),引為相國參軍,封關(guān)中侯,于其篡位時(shí)受偽職。司馬倫被誅后,險(xiǎn)遭處死,賴成都王司馬穎救免,此后便委身依之,為平原內(nèi)史,世稱“陸平原”。太安二年(303年),任后將軍、河北大都督,率軍討伐長沙王司馬乂,卻大敗于七里澗,最終遭讒遇害,被夷三族。
陸機(jī)“少有奇才,文章冠世”,詩重藻繪排偶,駢文亦佳。與弟陸云俱為西晉著名文學(xué)家,被譽(yù)為“太康之英”。與潘岳同為西晉詩壇的代表,形成”太康詩風(fēng)“,世有”潘江陸海“之稱。陸機(jī)亦善書法,其《平復(fù)帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
要成就
文學(xué)
劉亨繪《松江十二俊之陸機(jī)》
兩晉詩壇上承建安、正始,下啟南朝,呈現(xiàn)出一種過渡的狀態(tài),西晉詩壇以陸機(jī)、潘岳為代表,講究形式,描寫繁復(fù),辭采華麗,詩風(fēng)繁縟。所謂太康詩風(fēng)就是指以陸、潘為代表的西晉詩風(fēng)。 陸機(jī)天才秀逸,辭藻宏達(dá)佳麗,被譽(yù)為“太康之英”。
陸機(jī)作文音律諧美,講求對偶,典故很多,開創(chuàng)了駢文的先河。陸、潘諸人為了加強(qiáng)詩歌鋪陳排比的描寫功能,將辭賦的句式用于詩歌,豐富了詩歌的表現(xiàn)手法。他們詩中山水描寫的成分大量增加,排偶之句主要用于描寫山姿水態(tài),為謝靈運(yùn)、謝朓諸人的山水詩起了先導(dǎo)的作用。
追求華辭麗藻、描寫繁復(fù)詳盡及大量運(yùn)用排偶,是太康詩風(fēng)“繁縟” 特征的主要表現(xiàn)。從文學(xué)發(fā)展的規(guī)律來看,由質(zhì)樸到華麗,由簡單到繁復(fù),是必然的趨勢。正如蕭統(tǒng)所說:“蓋踵其事而增華,變其本而加厲,物既有之,文亦宜然。”陸、潘發(fā)展了曹植“辭采華茂”的一面,對中國詩歌的發(fā)展是有貢獻(xiàn)的,對南朝山水詩的發(fā)展及聲律、對仗技巧的成熟,有促進(jìn)的作用。
陸機(jī)流傳下來的詩,共105首,大多為樂府詩和擬古詩。代表作有《君子行》、《長安有狹邪行》、《赴洛道中作》等。劉勰《文心雕龍·樂府篇》稱:“子建士衡,咸有佳篇。”
陸機(jī)賦今存27篇,較出色的有《文賦》、《嘆逝賦》、《漏刻賦》等。散文中,除《辨亡論》外,代表作還有《吊魏武帝文》。陸機(jī)還仿?lián)P雄“連珠體”,作《演連珠》五十首,《文心雕龍·雜文》篇將揚(yáng)雄以下眾多模仿之作稱為“欲穿明珠,多貫魚目”,獨(dú)推許陸機(jī)之作:“唯士衡運(yùn)思,理新文敏,而裁章置句,廣于舊篇,豈慕朱仲四寸之珰乎!夫文小易周,思閑可贍。足使義明而詞凈,事圓而音澤,磊磊自轉(zhuǎn),可稱珠耳。”
張華曾對陸機(jī)說:“別人作文,常遺憾才氣少,而你更擔(dān)心才氣太多。”其弟陸云曾在給他的信中說:“君苗見到兄長的文章,便要燒掉他的筆硯。”后來葛洪著書,稱贊陸機(jī)的文章“猶如玄圃的積玉,沒有什么不是夜晚發(fā)光的,五條河噴吐流波,源泉卻一樣。他的文辭弘達(dá)美麗典雅周全,英銳飄逸而出,也是一代的絕筆啊!” 劉勰《文心雕龍·才略篇》評其詩文云:“陸機(jī)才欲窺深,辭務(wù)索廣,故思能入巧,而不制繁。”明朝張溥贊之:“北海(孔融)以后,一人而已”。
思想
陸機(jī)創(chuàng)作時(shí)恪守道家崇尚自然的思想,并深受黃老思想內(nèi)修之學(xué)的影響。理論見解在許多方面都跟道家思想密切相關(guān),或直接引用,或是對其加以發(fā)揮,很有老莊思想的風(fēng)范。
陸機(jī)在政治上主張實(shí)行分封制,曾著《五等論》以說明。
書法
陸機(jī)善書法,其章草作品《平復(fù)帖》是中國古代存世最早的名人法書真跡,也是歷史上第一件流傳有序的法帖墨跡,有“法帖之祖”的美譽(yù),被評為九大“鎮(zhèn)國之寶”。
宋陳繹曾云:“士衡《平復(fù)帖》,章草奇古”。《大觀錄》里說《平復(fù)帖》為“草書、若篆若隸,筆法奇崛”。《平復(fù)帖》對后世也產(chǎn)生過較大影響。清人顧復(fù)稱“古意斑駁而字奇幻不可讀,乃知懷素《千字文》、《苦筍帖》,楊凝式《神仙起居法》,諸草圣咸從此得筆。”這些評論或許有牽強(qiáng)附會之感,但若是懷素、楊凝式當(dāng)真見到,也確會為之動(dòng)情。董其昌贊云“右軍以前,元常之后,唯存數(shù)行,為希代寶”。《宣和書譜》還曾收錄有其行書《望想帖》 。
陸機(jī)最有名的詩
陸機(jī)詩詞名句:
1、???以居要,乃?篇之警?,雖眾辭之有條,必待茲?效績。——陸機(jī)《?賦》。
2、觀古今于須臾,撫四海于?瞬——陸機(jī)《?賦》。
3、渴不飲盜泉?,熱不息惡?蔭。??——陸機(jī)《猛虎?》。
4、陸機(jī)才多豈?保,李斯稅駕苦不早。華亭鶴唳詎可聞,上蔡蒼鷹何?道。君不見吳中張翰稱達(dá)?,秋風(fēng)忽憶江東?。且樂?前?杯酒,何須?后千載名。——陸機(jī)。
5、籠天地于形內(nèi)挫萬物于筆端——陸機(jī)《?賦》。
6、來不可遏,去不可?。——陸機(jī)。
7、離之則雙美,合之則兩傷。——陸機(jī)。
8、欲聞華亭鶴唳可復(fù)得乎?——陸機(jī)。
9、悲落葉于勁秋,喜柔條于芳春。——陸機(jī)《?賦》。
10、遵四時(shí)以嘆逝,瞻萬物?思紛。悲落葉于勁秋,喜柔條于芳春。?懔懔以懷霜,志渺渺?臨云。——陸機(jī)《?賦》。
11、要辭達(dá)?理舉,故?舉乎冗長——陸機(jī)。
12、詩緣情?綺靡,賦體物?瀏亮,碑披?以相質(zhì),誄纏綿?凄愴。——陸機(jī)《?賦》。
13、?牢落??偶,意徘徊?不能揥。——陸機(jī)。
14、極?兩致,盡不可益。——陸機(jī)。
15、?寡情?鮮愛,辭浮漂?不歸。——陸機(jī)。
陸機(jī)的詩的特點(diǎn) 陸機(jī)的詩的特點(diǎn)是什么
1、他的詩長于擬古,但也有一些感受新鮮的作品。文學(xué)上,陸機(jī)詩、文、賦皆擅長,以詩為主,現(xiàn)存一百零七首。陸機(jī)的詩歌多為樂府詩、擬古詩,敷衍舊題,模擬前人,缺乏個(gè)人情感的抒發(fā)和社會現(xiàn)實(shí)的深刻體驗(yàn),偶有寄興頗深之作。
2、陸機(jī)(261—303年),字士衡,吳郡吳(今上海松江)人,西晉文學(xué)家、書法家,與其弟陸云合稱為“二陸”,后死于“八王之亂”中,被夷三族。陸機(jī)曾經(jīng)出任過平原內(nèi)史、祭酒、著作郎等職務(wù),因此世稱“陸平原”。
陸機(jī)詩多少看的介紹就聊到這里吧,感謝你花時(shí)間閱讀本站內(nèi)容,更多關(guān)于陸機(jī)主要作品、陸機(jī)詩多少看的信息別忘了在本站進(jìn)行查找喔。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。