古詩怎么翻譯,古詩詞翻譯
大家好,今天本篇文章就來給大家分享古詩怎么翻譯,以及古詩詞翻譯對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
古詩英語翻譯
古詩英語翻譯是ancient poetry,a form of pre-Tang poetry; ancient style poetry.漢英大詞典:(古體詩) a form of pre-Tang poetry.中中釋義:古詩?[gǔ shī](1) [ancient style poetry](2) 古代的詩(3) 詩體名。即古體詩。按古代格律寫的詩,與絕句、律詩等近體詩相對而稱。
古詩的雙語例句如下:
1、在Susan?Bassnett的Transplanting?the?Seed一文中提出詩歌翻譯的可譯性的基礎上,簡要介紹中國古詩英譯的可譯性和不可譯性的客觀存在。
Based?on?the?thesis?Transplanting?the?Seed?written?by?Susan?Bassnett,?this?article?makes?a?brief?mention?of?the?controversy?of?untranslatability?and?translatability?in?translation?ofancient?Chinese?poetry?into?English.
2、青青河畔草,郁郁園中柳。(《古詩十九首》)迢迢牽牛星,皎皎河漢女。(《古詩十九首》)浩浩陰陽移,年命如朝露。(《古詩十九首》)
Green,?green?the?riverside?grass.?dense,?dense?the?garden?willows.Far?away?twinkles?the?herd-boy?star;'?brightly?shines?the?lady?of?the?silver?river.In?infinite?succession?light?and?darkness?shift,'?and?years?vanish?like?the?morning?dew.
3、他說,說漢語其實并不是那么難,他們只是很難理解不同的句子中的同一個詞,也很難讀懂中國古詩詞,但是,寫漢字才是漢語學習中最難的部分。
He?said?that?Speaking?Chinese?is?not?so?difficult,?it?was?difficult?for?them?to?understand?the?same?word?in?different?sentences?and?read?Chinese?poets,?but?writing?Chinese?charactersisthe?most?difficult?part?of?learning?the?language.
“古詩”的英文翻譯是什么?
“古詩”的英文翻譯是:
1.(古體詩)?a form of pre-Tang poetry;
2.(古代詩歌)?ancient poetry;
例句:
唐朝是中國古詩的極盛時期。
The Tang Dynasty was the golden age of classical Chinese?poetry.
拼音:gǔ shī
解釋:
古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰爭以前中國的詩歌作品,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。以唐朝為界限,以前詩歌均為古體詩,其后,古體詩漸漸式微,逐漸消亡。古體詩又稱古詩或古風;近體詩又稱今體詩。從《詩經》到南北朝的庾信,都算是古體詩,但唐代之后的詩歌不一定都算近體詩,具體在于格律聲韻之分。
古詩詞如何翻譯?
如下:
1、《相思》王維〔唐代〕
紅豆生南國,春來發幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
翻譯:紅豆生長在陽光明媚的南方,每逢春天不知長多少新枝。希望思念的人兒多多采摘,因為它最能寄托相思之情。
2、《秋夕》杜牧〔唐代〕
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。
翻譯:銀燭的燭光映著冷清的畫屏,手執綾羅小扇撲打螢火蟲。夜色里的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牛郎織女星。
3、《烏衣巷》劉禹錫〔唐代〕
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。?
舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
翻譯:朱雀橋邊冷落荒涼野草開出了花,烏衣巷口斷壁殘垣正是夕陽斜掛。當年王導、謝安檐下的燕子,如今已飛進尋常百姓家中。
4、《花非花》白居易〔唐代〕
花非花,霧非霧。
夜半來,天明去。
來如春夢幾多時?
去似朝云無覓處。
翻譯:像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時到來,天明時離去。來時仿佛美好的春夢能有多少時間呢?離去時又像清晨的云彩散去無處尋覓。
5、《瀟湘神·斑竹枝》劉禹錫〔唐代〕
斑竹枝,斑竹枝,淚痕點點寄相思。楚客欲聽瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時。
翻譯:斑竹枝啊斑竹枝,淚痕點點寄托著相思。楚地的游子啊若想聽聽瑤瑟的幽怨,在這瀟水湘江之上當著夜深月明之時。
古詩英文翻譯是什么?
是ancient poetry。
ancient poetry
讀音:英 [?e?n??nt ?p???tri]?? 美 [?e?n??nt ?po??tri]。
釋義:古體詩;古詩詞;古代詩歌。
poetry的基本意思是“詩(總稱)”,是不可數名詞。
poetry也可作“詩歌的體裁”解,還可作“情意,詩情”解。
poetry帶定語強調其為聽者未知的一種詩歌時,前面可加不定冠詞。
近義詞:verse
verse作“韻文,詩”解,比poetry更注重詩的形式,而poetry更注重詩的內容。合乎詩的形式但無詩意的平凡之作叫verse,不能叫poetry。verse還可指詩節,也可指詩的“一行”。
verse多指詩句、詩行或詩節,也可作詩歌、韻文的總稱。
blank verse?無韻詩。
free verse?(不受格律約束的)。
nonsense verse?打油詩。
society verse?輕松的抒情詩,供上流。
light verse?打油詩。
give chapter and verse for?注明出處。
古詩英文怎么翻譯?
古詩英文:ancient poetry。
讀法英 [?p???tri]? 美 [?po??tri]
n. 詩歌;詩一般的美麗,詩的意境;(學校或大學里的)詩歌課
詞匯搭配:
chinese ancient poetry?中國古典詩歌;中國古詩
Ancient Poetry Than?歷代詩
ancient poetry test?古詩文試題
示例:
Next, we are?bringing?the?ancient?poetry?reciting "Spring Dawn".
下面給大家帶來古詩誦讀《春曉》。
詞語用法:
poetry的基本意思是“詩(總稱)”,是不可數名詞。
poetry也可作“詩歌的體裁”解,還可作“情意,詩情”解。
poetry帶定語強調其為聽者未知的一種詩歌時,前面可加不定冠詞。
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。