欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 詩詞 > 正文內容

狼三則其三文中哪些動詞,狼三則其三中哪些動詞寫出了狼對屠戶的威脅

一縷陽光2023-02-06 01:40詩詞34

本篇文章給大家談談狼三則其三文中哪些動詞,以及狼三則其三中哪些動詞寫出了狼對屠戶的威脅對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

蒲松齡《狼三則》中所有重點字詞翻譯

注解

1)屠:宰殺牲畜里指屠戶宰殺牲畜賣肉人

2)綴行甚遠:緊跟著走了遠綴連接里緊跟意思

3)投骨:同于骨投之

4)從:跟從

5)并驅:起追趕

6)窘:困窘急迫

7)敵:敵對里脅迫攻擊意思

8)顧:看看見

9)積薪:堆柴薪柴

10)苫蔽成丘:覆蓋成小山似苫蓋上蔽遮蔽

11)馳:放松里指卸下

12)耽耽相向:瞪眼朝著屠夫耽耽注視樣子

13)少時:會兒

14)徑去:徑直走開

15)犬坐于前:像狗似蹲坐前面

16)久之:久之助詞調節音節沒有實際意義

17)瞑:閉眼

18)意暇甚:神情悠閑得意里指神情態度暇空閑

19)暴:突

20)斃:殺死

21)洞其:其打洞洞里作動詞

22)隧:里指動詞鉆洞意思

23)尻:屁股

24)股:大腿

25)假寐:原意脫衣帽坐著打盹里假裝睡覺意思假假裝寐睡覺

26)蓋:里有原來意思

27)禽獸之變詐幾何:禽獸欺騙手段又有多少呢變詐作假欺騙幾何多少

28)止增笑耳:只給人增加笑料罷了

1.詞性活用現象:

洞:名詞用動詞打洞

狼洞其

隧:名詞用作狀語從隧道

意隧入攻其也

犬:名詞用作狀語像狗樣

其犬坐于前

2.通假字

止同只只有

止有剩骨

3.詞多義:

同只

止有剩骨

停止狼得骨止

神情

意暇甚

意途

意隧人攻其也

攻擊

恐前受其敵

敵方

蓋誘敵

前面

恐前受其敵

向前

狼敢前

蒲松齡的《狼》第三則正確停頓和重點字詞讀法!!古文高手幫忙!越快越好!!

清除路障】

1.點擊字詞

(1)生字

屠(tú) 綴(zhuì) 窘(jiǒng) 眈(dān)

瞑(míng) 薪(xīn) 隧(suì) 苫(shàn)

蔽(bì) 弛(chí) 寐(mèi) 尻(kāo)

黠(xiá) 詐(zhà)

(2)多音字

①中 zhōng 擔中

zhòng 中彈

②少 shǎo 少時

shào 年少

③露 lù 露水

lōu 止露尻尾

④幾 jǐ 幾何

jī 幾乎

(3)釋詞

實詞意義

綴行甚遠:緊跟著走了很遠。綴,原意是連結,文中的意思是緊跟。

并驅如故:像原來一樣一起追趕。

顧:看到。

苫蔽成丘:覆蓋成小山似的。

奔 倚 :奔過去倚靠。

眈眈相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽,注視的樣子。

意 暇 甚:神情很悠閑。

意將隧入:想要鉆過去。

假 寐 :原意是不脫衣服小睡,這里是假裝睡覺的意思。

變 詐 :作假、欺騙。

虛詞用法

①而

連詞,表轉折。但,可是。例:而兩狼之并驅如故。

②其

代詞,文中指代柴草堆。例:屠乃奔倚其下。

③以

連詞,表目的,可譯為“來”。例:意將隧入以攻其后也。

介詞,在。例:蓋以誘敵。

④之

代詞。例:又數刀斃之。(代狼)

助詞,的。例:禽獸之變詐幾何哉?

助詞,取消句子獨立性,可不譯。例:而兩狼之并驅如故。

助詞,調節音節,沒有實在意義。例:久之,目似瞑,意暇甚。

詞類活用

①恐前后受其敵。(敵:原是名詞,現作動詞,譯為“攻擊”。)

②狼不敢前。(前:原是方位名詞,現為動詞,譯為“上前”。)

③一狼洞其中。(洞:原是名詞,現作動詞,譯為“打洞”。)

④意將隧入以攻其后也。(隧:原是名詞,現作副詞,譯為“從所打隧洞”。)

⑤其一犬坐于前。(犬:原是名詞,現作狀語,譯為“像狗那樣”。)

2.會晤作者

蒲松齡(1864-1715),字留仙、劍臣,別號柳泉居士,山東淄川(今淄博市)人,清代文學家。出身于書香門第,從小熱衷于功名,十九歲時接連考取縣、府、道的第一名,名震一時,但后來屢試不第,直到七十一歲時才做了貢生。他一生窮困潦倒,使其有機會接近勞動人民。《聊齋志異》是他的代表作,共收集了短篇小說四百九十一篇,是他一生心血的結晶,也是他文學創作的最高成就。“聊齋”是他書屋的名稱,“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事。

【快樂旅途】

1.句段擷萃

(1)省略句

①顧野有麥場。(謂語“顧”前省略主語“屠”。)

②一狼仍從。(謂語“從”后面省略了賓語“之”,指代屠戶。)

③一狼洞其中。(省略了介詞。“洞其中”即“洞于其中”。)

④一屠;一狼。(數詞后省略量詞是文言語法的特點之一。)

(2)句段品味

①綴行甚遠……一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。

品味:狼遇到擔有剩骨的屠戶,貪心地“綴行甚遠”,搶吃骨頭時貪得無厭,“后狼止而前狼又至”;骨頭吃完了,仍然跟在屠戶的后面“并驅如故”。這些詞句充分表明了狼的貪婪與兇惡。

②一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚……意將遂入以攻其后也。

品味:狼又是非常狡詐的。當屠戶由妥協退讓轉入防御斗爭時,兩狼配合,一明一暗地“誘敵”:一狼“犬坐于前”,“目似瞑,意暇甚”,用“假寐”來蒙騙屠戶;一狼假裝“徑去”,暗中從積薪后打洞,“意將隧入以攻其后”。真是狡猾到了極點!

③屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

品味:屠戶的“奔倚”“弛擔”“持刀”與狼的“眈眈相向”,描繪出了兩者之間的相持階段,表現了屠戶認識提高的過程和狼的不甘罷休。

④少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

品味:這一部分寫了兩個場面,分別寫屠戶怎樣殺死第一只狼和第二只狼。當屠戶自衛防御時,兩只狼互相配合,企圖用假象來欺騙屠戶,達到“攻其后”的目的。但是屠戶沒有受騙,也抓住惡狼假寐這一有利時機,“暴起”殺了第一只狼。屠戶“轉視積薪后”,發現第二只狼正在打洞,立即“自后斷其股”,又殺死了第二只狼。一個高潮接著一個高潮,讓故事在兩只狼全被擊斃的高潮中結束。這樣既寫出了狼的狡詐,又暴露了狼的愚蠢。而屠戶當機立斷的“暴起”,敢于斗爭的“刀劈”,表現出他的勇敢機警與果斷抉擇。

⑤狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

品味:文章結尾的議論,是作者對所寫的故事的看法,既是對狼的可悲下場的嘲諷,又是對屠戶勇敢、機智的斗爭精神的贊揚。狼雖然貪婪兇惡,狡詐陰險,但又十分愚蠢,在有高度智慧的勇敢的人面前,終究難逃死亡的命運。結尾的議論畫龍點睛,揭示了文章的主題。

2.課文全解

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。〔一個屠戶傍晚回家,擔子里面的肉賣完了,只有剩下的骨頭。止,通“只”,只有。〕途中兩狼,綴行甚遠。〔半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠。綴,這里指緊跟、跟隨。〕

〔點評〕本段寫屠戶遇狼。交待了時間、地點、人物和事件。這是故事的開端。“晚歸”,說明路上行人稀少,正是惡狼出沒之時。“止有剩骨”說明擔中的“剩骨”不足以飽狼。“途中”點出故事發生的地點,暗示屠戶孤立無援。“一屠”遇“兩狼”,力量對比懸殊。“綴行甚遠”,預示狼的惡意和貪婪。作者一開始就突出了矛盾的尖銳性,創造了緊張的氛圍,扣人心弦。從而為下文設置了懸念,并為情節發展提供了線索。

屠懼,投以骨。〔屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨頭投扔給狼。〕一狼得骨止。一狼仍從。〔一只狼得到骨頭停了下來,另一只狼仍然跟著。從,跟從。〕復投之,后狼止而前狼又至。〔屠戶又朝狼扔骨頭,后得到骨頭的那只雖然停了下來,但先前得到骨頭的那只狼又趕到了。〕骨已盡矣,而兩狼之并驅如敵。〔骨頭已經扔完了,但是兩只狼仍然像原來一樣一起追趕。并,一起。故,舊、原來。〕

〔點評〕本段寫屠戶懼狼,表現屠戶的遷就退讓和狼的兇惡貪婪。這是故事的發展。“懼”說明屠戶對狼的本性缺乏認識。“投”“復投”,說明他對狼抱有幻想,一再妥協退讓,結果失敗。“并驅如故”說明了狼的貪婪無厭。情節發展到這兒更增添了緊張的氣氛,屠戶的性命依然危險。

屠大窘,恐前后受其敵。〔屠戶非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻擊。窘(jiǒng),無路可走的境地。這里指危急。敵,敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。〕顧野有麥場,場主職薪其中,苫蔽成丘。〔他回頭看見野地里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,并用草苫禾堆覆蓋成小山似的。顧,回頭看,這里指往旁邊看。積薪,堆積的柴草。苫(shàn),蓋上。〕屠乃奔倚其下,馳擔持刀。〔屠戶就跑過去,背靠在柴堆的下面,放下擔子拿著刀。乃,于是、就。弛(chí),放松,這里指卸下。〕狼不敢前,眈眈相向。〔狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。眈眈(dān dān),注視的樣子。〕

〔點評〕本段寫屠戶御狼,表現屠戶的果斷抉擇和狼的不甘罷休。這是故事的進一步發展。“大窘”“恐”寫出了屠戶的緊張急迫,在走投無路的形勢下,只好采取御故措施。“顧”“奔倚”“馳擔持刀”一系列的動作,寫出屠戶的當機立斷,迅速占領有利地勢,說明屠戶已經認識到狼的兇殘的本性,做好與狼搏斗的準備。“狼不敢前”“眈眈相向”,屠戶和狼之間的沖突已到了劍拔弩張的時刻,情節更加扣人心弦。

少時,一狼徑去,其一犬坐于前。〔過了一會兒,一只狼徑直離開,其中一只狼像狗一樣蹲在屠戶面前。少(shǎo)時,一會兒。犬,像狗似的。〕久之,目似瞑,意暇甚。〔過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。久,很久;之,沒有實在意義。瞑(míng),閉眼。暇(xiá),空閑。〕屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。〔屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又砍幾刀殺死了狼。暴,突然。斃,殺死。〕方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。〔屠戶正想走開,轉身看看柴草堆后面,發現一只狼正在柴草堆中打洞,打算鉆洞進去,以便從背后攻擊屠戶。洞,打洞。其,指柴堆。隧,從隧道的意思。〕身已半入,止露尻尾。〔狼的身體已經進去了一半,只露出屁股和尾巴。尻(kāo),屁股。〕屠自后斷其股,亦斃之。〔屠戶人后面砍斷它的大腿,也殺死了它。股,大腿。〕乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。〔屠戶于是明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘騙對手。寐(mèi),睡覺。蓋,原來。〕

〔點評〕本段寫屠戶殺狼,表現屠戶的勇敢警覺和狼的狡詐陰險。這是故事的高潮和結局。“一狼徑去”,另有圖謀;“犬坐于前”,牽制屠戶,更見出狼的狡詐。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和。“暴起”“刀劈”“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時機,當機立思敢于斗爭,取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣。“轉視積薪后”說明屠戶已深刻認識到狼的本性,變得警覺。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,“乃悟”說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認識。

到此是文章的第一部分,交待了故事的全過程。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。〔狼也夠狡猾了,但是一會兒兩只狼都死了,禽獸的欺騙手段有多少呢?只是給人們增加笑料罷了。黠(xiá),狡猾。頃刻,一會兒。變詐,作假、欺騙。幾何,多少。止,只。〕

〔點評〕這是作用發表的評論,畫龍點睛,揭示故事的主題。盡管狼很狡猾,但是與人斗智,只不過增加笑料罷了。

3.主題尋訪

本文是一篇文言短篇小說,選自《聊齋志異》中《狼三則》的第二則。寫一個屠戶歸途遇狼,起初畏懼退讓,后來奮起搏斗,終于擊斃兩狼的故事,贊揚了屠戶的機智勇敢,揭示了狼的貪婪、兇狠和狡詐的本性,并告訴我們,狼無論多么狡詐也不是人的對手,終歸會被人的勇敢智慧所戰勝。

4.結構覽勝

情 節 屠戶(一) 狼(兩) 順序線索

遇狼(開端)(第1段) 晚歸(危險) 綴行(兇狠) 按事物發展為順序線索

懼狼(發展)(第2段) 懼、投骨、復投(遷就 ) 止,從,至,并驅如故(貪婪)

御狼、殺狼

(高潮、結局)

(3、4段) 窘、恐、顧(慌張)

奔、倚(招架)

馳、持(防衛)

一狼:去,犬,假寐

一狼:洞,隧,攻后(狡猾)

議狼(第5段) 狼黠——兩斃——增笑(總結、評贊)

5.特色探幽

(1)情節緊張曲折,波瀾層迭,引人入勝。按“遇狼—懼狼—御狼—殺狼”的順序記敘,一開始就造成了強烈的懸念,扣人心弦:一人遇兩狼,天晚力薄。

殺狼部分是故事的高潮,行動果斷有力。“轉視”使“狼”的陰謀破產,屠戶取得徹底勝利。

(2)語言簡練、傳神,富有表現力。

這從前邊句段品味用可以真切體會到。

【放眼四望】

《聊齋志異》中《狼三則》其余兩則

其一

有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼皮價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。

其三

一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠烏能作此謀也!

讀后思考:《狼三則(其一)》是說狼被屠良像釣魚一樣鉤了起來;《狼三則(其三)》則說獵人像殺豬時吹豬一樣把狼活活脹死。從這兩則故事中,你又得到了什么啟事呢?

【收獲盤點】

一、基礎知識

1.《聊齋志異》是一部 ,作者是___ 朝的_____ 。

2.給下列加點字注音。

①綴( )行甚遠 ②屠大窘( ) ③眈眈( )相向

④目似瞑( ) ⑤狼亦黠( )矣

3.解釋下列句中加點的詞。

①兩狼之并驅如故

②一狼徑去

③意暇甚

④恐前后受其敵 ⑤屠自后斷其股

4.用“/”標示下列句中的語言的語音停頓。

例:后狼止/而前狼/又至

①場 主 積 薪 其 中

②其 一 犬 坐 于 前

二、閱讀理解

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。

屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

5.解釋下列句子中加點的詞。

①其一犬坐于前。 ( ) ②屠暴起。 ( )

③一狼洞其中。( ) ④屠自后斷其股。( )

6.比較古今詞義:

①一狼徑去。古義: 今義:

②禽獸之變詐幾何哉?古義: 今義:

7.文章最后一段文字從表達上看與前面有什么不同?它在全文起什么作用?

8.找出文中寫屠戶迅速搶占有利地形、保衛自己的五個動詞。

9.請你談談對本文的寓義的理解。

三、寫作能力

本文語簡神厚,僅二百余字,卻有敘有議地講述了一個情節曲折引人入勝的故事。你能把自己的聯想和想像加進去,使故事情節 更豐滿嗎?試試看!動筆寫下來再講給別人聽。

【參考答案】

一、1.文言文短篇小說集 清 蒲松齡

2.①zhuì ②jiǒng ③dāng ④míng ⑤xiá

3.①一起;舊、原來 ②離開 ③空閑、修閑 ④脅迫、攻擊 ⑤大腿

4.①場主/積薪/其中 ②其一/犬坐/于前

二、5.①像狗一樣 ②突然 ③打洞 ④大腿

6.①離開 到……地方 ②有多少 指一門學科。

7.議論,收束全文。

8.“顧”“奔”“倚”“弛”“持”

9.說明狼無論多么狡詐也不是人的對手,終歸會被人的勇敢智慧所戰勝。

三、略

蒲松齡(1640-1715)清代文學家。字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士。山東淄川(今屬淄博市)人。

蒲松齡出身在一個沒落的地主家庭。蒲家號稱“累代書香”,祖上雖然沒有出過顯赫人物,在當地卻是大族,但在明末清初的動亂中衰微下來。蒲松齡的父親蒲盤原是讀書人,由于家境困難,不得不棄儒經商。

蒲松齡童年時跟著父親讀書,由于勤奮和穎慧而深得父親鐘愛。他19歲初應童子試,以縣、府、道三個第一名補博士弟子員,頗受當時主持山東學政的著名詩人旋閏章的賞識,贊他“觀書如月,運筆成風”,一時文名頗高。此后,他與同鄉學友砥礪學問更勤,曾與李希梅等人結成“郢中詩社”,常“以風雅道義相劘切”(張元《柳泉蒲先生墓表》)。他在李希梅家中讀書時,“請訂一籍,日誦一文焉書之,閱一經焉書之,作一藝、仿一貼焉書之。每晨興而為之標日焉。庶使一日無功,則愧、則警、則汗涔涔下也”(蒲松齡《醒軒日課序》)。康熙九年(1670)至康熙十年間,他應做縣令的友人邀請,先后到寶應和高郵做過幕賓。這是他一生中唯一的一次遠游。幕賓生活使他對于官場和世情有了更多的認識。回家鄉后,長期在鄉間作塾師。他設館的主人家藏書豐富,使他得以廣泛涉獵。他不但研究經史、哲理和文學,而且對于天文、農桑、醫藥等也有很大的興趣。

蒲松齡一生刻苦好學,但自19歲“弁冕童科”之后,屢試不第,直到71歲高齡,才援例成為貢生。康熙五十四年農歷正月二十二日,也就是在他的夫人去世的兩年之后,依窗危坐逝世。

在清初,象蒲松齡這樣出身的士人,進身之途唯在科舉。科場的失敗使他悲憤萬分:“天孫老矣,顛倒了天下幾多杰士。蕊宮榜放,直教那抱玉卞和哭死!……每每顧影自悲,可憐骯臟骨銷磨如此!……數卷殘書,半窗寒燭,冷落荒齋里。”(〔大江東去〕《寄王如水》)蒲松齡未能攀緣科舉出仕,一生都在農村過著清寒的生活。他的思想中固然存在著熱衷功名的庸俗的一面,但也有“足跡不踐公門”的傲視權貴的一面。在艱難時世中,他逐漸認識到像他這樣出身的人難有出頭之日,“仕途黑暗,公道不彰,非袖金輸璧,不能自達于圣明”(《與韓刺史樾依書》)。他把滿腔憤氣寄托在《聊齋志異》的創作中。此書創作從他年輕時就開始了,康熙十八年(1679)作《聊齋自志》,可知那時這部文言短篇小說集已初具規模,一直到暮年方才成書,“集腑為裘,妄續幽冥之錄;浮白載筆,僅成孤憤之書。寄托如此,亦足悲矣!”(《聊齋自志》)這部小說集熔鑄著蒲松齡一生的心血。蒲松齡的創作,還有通俗俚曲14種,計有《墻頭記》、《姑婦曲》、《慈悲曲》、《翻魘殃》、《寒森曲》、《蓬萊宴》、《俊夜叉》、《窮漢詞》、《快曲》、《丑俊巴》、《禳妒咒》、《增補幸云曲》等。這些俚曲用了山東淄川地區的方言,具有濃厚的地方色彩,它們從不同角度揭露了社會的黑暗和人間的不平,在人生態度和創作思想上與《聊齋志異》是相通的。蒲松齡的著作,小說和俚曲之外,還有《聊齋文集》、《聊齋詩集》和關于農業、醫藥的通俗讀物《農桑經》

狼文言文三則注釋

1. 《狼》第3則文言文翻譯及原文

一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。 狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

原文: 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅如故。 屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

2. 《狼》的古文與翻譯,三則,謝謝

其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。

屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示 以空擔。狼乃止。

屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。

逡巡近視,則死 狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。

時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹之,是可笑也! 譯文 有個屠夫賣完肉回家。

天色已晚,忽然一只狼沖來,直看著擔子里的肉,像是很饞,它跟在屠夫后面走了數里路。屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。

屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。于是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。

屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的腭部,真像魚上鉤吃餌。

那時狼皮價錢貴,值十余金,屠夫因此有些錢了。人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。

這實在令人好笑啊! 其二 一屠晚歸,擔中肉盡,止剩骨。途遇兩狼綴行甚遠。

屠懼,投以骨,一狼得骨止,一狼又從;復投之,后狼止而前狼又至;骨已盡,而兩狼并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。

顧野有 麥場,場主以薪積其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔待刀。

狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。轉視 積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。

身已半入,露其尾,屠自后斷其股,亦斃之。方 悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣!而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉,止增笑耳! 譯文 有個屠戶天晚回家,擔子里的肉已經賣完了,只有剩下來的一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。

屠戶害怕,拿起一塊骨頭扔過去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。

又拿起一塊骨頭扔過去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩只狼像原來一樣一起追趕。

屠戶很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻擊。看見野地里有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場里,覆蓋成小山似的。

屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下,放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。

過了一會,一只狼徑直走開,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。

屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶剛要上路,轉到柴草堆后面一看,只見另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。

狼的身子已經鉆進一半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死了。

這才領會到前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人們增加笑料罷了。

其三 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

極力吹移 時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。

遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也! 譯文 一屠夫晚上行走,被狼緊逼著,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔進去躲在里面,狼用爪子伸入草墊探找。

屠夫立即抓住它的腳爪,不讓它收回,只是無法讓狼死去。身邊只有一把不滿一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法吹它。

拼命吹了一會兒,覺得狼不怎么動,才用帶子把它綁住。出來一看,狼脹大如牛,兩腿筆直不能彎曲,嘴巴張開合不攏。

于是背著它回去。不是屠夫,誰能想出這主意?。

3. 蒲松齡狼的第三則 注釋

二、詞的積累

①重點詞語

止有剩骨(“止”通“只”,只有) 綴行甚遠(緊跟) 屠懼,投以骨(懼,害怕。以,用)

兩狼之并驅如故(一起) 屠大窘,恐前后受其敵(困窘,處境危急)

顧野有麥場(往旁邊看) 場主積薪其中(柴草) 苫蔽成丘(覆蓋、遮蔽)

屠乃奔倚其下,弛擔持刀(倚,靠。弛,卸下)眈眈相向(注視的樣子) 一狼徑去(離開)

其一犬坐于前(像狗一樣) 目似瞑,意暇甚(瞑,閉眼。暇,空間) 屠暴起(突然)

又數刀斃之(殺死) 一狼洞其中(打洞) 意將遂入以攻起后也(打算)

止露尻尾() 屠自后斷其股(大腿) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵(睡覺)

狼亦黠矣(狡猾) 禽獸之變詐幾何哉(作假,睡覺) 只增笑耳(罷了)

②詞類活用

名詞作狀語:

1.“其一犬坐于前”中“犬”是名詞,這里作狀語,“像狗一樣”的意思。

動詞作名詞:

2.“一屠晚歸”中“屠”是動詞,這里作名詞,“屠戶”的意思。

名詞作動詞:

3.“一狼洞其中”中“洞”是名詞,這里作動詞,“打洞”的意思。

4.“恐前后受其敵”中“敵”是名詞,這里作動詞,“攻擊,脅迫”的意思。

5.“意將遂入以攻起后也”中“遂”是名詞,這里作動詞,“鉆洞”的意思。

6.“狼不敢前”中“前”為名詞,這里作動詞,“上前”的意思。

動詞作使動動詞:

7.“又數刀斃之”中“斃”是不及物動詞,這里作使動動詞,“斃之”即“使之斃”。

③一詞多義

止:1. 止有剩骨(副詞,只有) 2.一狼得骨止(動詞,停止)

敵:1.恐前后受其敵(動詞,敵對,文中是脅迫、攻擊的意思) 2.蓋以誘敵(名詞,敵人)

之:1.久之(補充音節,無義) 2.禽獸之變詐幾何哉(助詞,的)

3.又數刀斃之(代詞,指狼) 4.兩狼之并驅如故(助詞,取消主謂句的獨立性,不譯)

意:1.意暇甚(名詞,神情、態度) 2.意將遂入以攻起后也(動詞,企圖,打算)

前:1.其一犬坐于前(名詞,前面) 2.狼不敢前(動詞,上前)

恐:1.恐前后受其敵(動詞,擔心) 2.不治將恐深(動詞,恐怕)

其:1.恐前后受其敵(代詞,它們,指狼) 2.場主積薪其中(代詞,麥場)

3.屠乃奔倚其下(代詞,柴草) 4.其一犬坐于前(代詞,其中的)

5.意將遂入以攻起后也(代詞,指屠戶)

以:1.意將遂入以攻起后也(連詞,表示目的,可譯為“來”) 2.蓋以誘敵(介詞,用)

④古今異義

止增笑耳(古義:古文言文出現在句尾時,通常解釋為“罷了”。今義:耳朵。)

屠自后斷其股(古義:大腿。今義:。)

4. 狼 三則的全文以及翻譯

其一原文 有屠人,貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數里。

屠懼,示之以刃,少卻;既走,又從之。屠無計,默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。

屠即徑歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。

逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚吞餌。

時狼革價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,亦可笑矣。

譯文 有個屠戶賣肉回來,天色已經晚了。在他回家的路上,突然出現了一匹狼。

狼不斷的窺視著屠戶擔子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠戶走了好幾里路。屠戶感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。

狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往后退了幾步,但是等到屠戶轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。于是屠戶就想,狼想要的是擔子里的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。

于是屠戶就把肉掛在鉤子上,然后把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟著屠戶了。

屠戶就回家了。第二天黎明,屠戶前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,于是感到非常害怕。

焦慮地在四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是一只死狼。(屠戶)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚鉤。

當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩金子呢。于是屠戶就得到了這張狼皮,發了一筆小財。

爬上樹去找魚鉤,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。

復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。

而兩狼之并驅如故。 屠大窘,恐前后受其敵。

顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。

狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。譯文 一個屠戶傍晚回家,擔子里面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠。

屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停了下來,另一只狼仍然跟著。

屠戶又朝狼扔骨頭,后得到骨頭的那只雖然停了下來,但先前得到骨頭的那只狼又趕到了。骨頭已經扔完了,但是兩只狼仍然像原來一樣一起追趕。

屠戶非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,覆蓋成小山似的。

屠戶就跑過去,背靠在柴堆的下面,放下擔子拿著刀。狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。

過了一會兒,一只狼徑直離開,另外一只狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。

屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又幾刀砍死了狼。屠戶正想走開,轉身看看柴草堆后面,發現一只狼正在柴草堆中打洞,打算鉆洞進去,以便從背后攻擊屠戶。

狼的身體已經進去了一半,只露出 *** 和尾巴。屠戶從后面砍斷它的大腿,也殺死了它。

屠戶才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘騙對手。 狼也是狡猾的,但是一會兒兩只狼都死了,禽獸的騙人手段有多少呢?只是不過給人們增加笑料罷了。

其三原文 一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。

但思無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。

遂負之以歸。 非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

譯文 有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的臨時住房,他就跑進去埋伏在里面。

兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。

(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。

四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

(如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,用于殺狼還是可用的。

5. 文言文——狼(第三則)譯文

一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。

路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。

一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。

屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。

但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。

屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。

兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。

屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

6. 蒲松齡《狼》的三則譯文

原文: 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。

途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。

骨已盡矣,而兩浪之并驅如故。 屠大窘,恐前后受其敵。

顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。

狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。

方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 翻譯: 一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。

路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。

一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。

屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。

但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。

屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。

兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。

屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。 二、字詞 1.詞性活用現象: 洞:名詞用為動詞,打洞。

一狼洞其中。 隧:名詞用作狀語,從隧道。

意將隧入以攻其后也。 犬:名詞用作狀語,像狗一樣。

其一犬坐于前。 2.通假字 “止”同“只”,只有。

止有剩骨。 3.一詞多義: 止 同“只”, 止有剩骨。

停止,一狼得骨止。 意 神情, 意暇甚。

想, 意將隧人以攻其后也。 敵 攻擊, 恐前后受其敵。

敵方, 蓋以誘敵。 前 前面, 恐前后受其敵。

向前, 狼不敢前。 4.虛詞的用法: (1)之 代詞,它,指狼又數刀斃之。

助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。 助詞,調整音節,不譯,久之。

助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅如故。 (2)以 介詞,把投以骨。

介詞,用以刀劈狼首。 連詞,來意將遂人以攻其后也。

連詞,用來蓋以誘敵。 ( 3)“其”的含義 ①恐前后受其敵。

(指狼)。 ②場主積薪其中。

(指打麥場)。 ③屠乃奔倚其下。

(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。

(拾柴草堆)。 ⑤意將隧人以攻其后也。

(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。

(指狼)。 5.常用字詞: 懼:恐懼。

從:跟隨。 故:原來(一樣)。

驅;追趕。 窘:困窘。

恐:恐怕。 顧:看到。

瞑:閉眼。 暴:突然。

斃:殺死。股:大腿。

寐:睡覺。 黠:狡猾。

三、《狼》分析 《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。 《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。

第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。

三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。 本文可分三段:第一段寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛。

這一段又分為三層,從“一屠晚歸”至“綴行甚遠”,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。一個賣肉晚歸的屠戶,在“擔中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。

草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭策略作了鋪墊。 面對意想不到的惡狼,屠戶首先是“懼”。

于是采取遷就的策略,“投以骨”。屠戶最初認為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險。

至“一狼得骨止,一狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結果,只不過讓后狼暫時停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的饑腸,而“并驅如故”,因此屠戶處境更加危險。

這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。

“屠大窘”,說明在危急的關頭,他產生了激烈的思想斗爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。

怕死是不行的,退讓是無用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件。

他機敏地環顧麥場且速“奔倚”在積薪之下,放下擔子,拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼并驅的局面,避免了前后受敵的處境。“狼不敢前”是屠戶敢于斗爭的初步效果,并非它們開始退讓。

“眈眈相向”,說明。

7. 文言文《狼》(三)的翻譯和注釋

第三則翻譯:

有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。極力吹了一會兒,覺得狼不怎么動彈了,才用帶子扎上了吹氣口。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?

8. 狼第三則全文怎么翻譯

你好,狼三則全文翻譯如下: 有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。

路旁有個農民留下的臨時住房,他就跑進去埋伏在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開。

但是沒有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。

出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。

屠夫就把它背回去了。如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,用于殺狼還是可用的。

狼三則其三文言文注釋

1. 急求《狼三則》(其三)蒲松齡的注釋、翻譯

譯文:

有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。

但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿綁起來。

出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?

這三件事情都發生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

原文:

一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!

三事皆出于屠;e69da5e887aa7a6431333431343134則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。

擴展資料:

一、詞句注釋

1、暮:傍晚。

2、為:被。

3、伏:躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。

4、可以:可:可以 ;以:把。

5、計:方法。

6、遂:于是就。

7、死:殺死。

8、盈:滿。

9、豕 :豬。

10、如 :好像。

11、則:就;那么

12、股:大腿。

二、作品簡介

《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇。題材非常廣泛,內容極其豐富。

《聊齋志異》的藝術成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。

三、作者簡介

蒲松齡(1640-1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。

蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年后便死去了。

參考資料來源:百度百科-狼

2. 急求《狼三則》(其三)蒲松齡的注釋、翻譯

原文:

一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

非屠,烏能作此謀也!

三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

譯文:

有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用帶子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?

三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,殺狼還是可用的。

注釋:

1.詞性活用現象:

洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。

隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其后也。

犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐于前。

2.通假字

“止”同“只”,只有。 止有剩骨。

3.一詞多義:

止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其后也。

敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。

前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。

4.虛詞的用法:

(1)之

代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。

助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅如故。

(2)以

介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。

連詞,來意將遂人以攻其后也。 連詞,用來蓋以誘敵。

( 3)“其”的含義

①恐前后受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。

③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(指柴草堆)。

⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。

5.常用字詞:

懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(一樣)。 驅;追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺。 黠:狡猾。

死:使。死,殺死。 盈:滿。 負:背。 謀:計策。

3. 急求《狼三則》(其三)蒲松齡的注釋、翻譯

譯文: 有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。

路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。

但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿綁起來。

出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。

屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢? 這三件事情都發生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

原文: 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。 極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。

出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

非屠,烏能作此謀也! 三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。 擴展資料: 一、詞句注釋 1、暮:傍晚。

2、為:被。 3、伏:躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。

4、可以:可:可以 ;以:把。 5、計:方法。

6、遂:于是就。 7、死:殺死。

8、盈:滿。 9、豕 :豬。

10、如 :好像。 11、則:就;那么 12、股:大腿。

二、作品簡介 《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇。

題材非常廣泛,內容極其豐富。 《聊齋志異》的藝術成就很高。

它成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。 三、作者簡介 蒲松齡(1640-1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。

蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年后便死去了。

參考資料來源:百度百科-狼。

4. 《狼三則》其三翻譯

翻譯:有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。

路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。

但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿綁起來。

出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。

屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?原文:一屠暮行,為狼所逼。

道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。

遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!擴展資料:《狼》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。

描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭、善于斗爭,這樣才會取得勝利。

《聊齋志異》中有狼三則。其一被蘇教版義務教育語文課本八年級下冊收錄為“專題 《狼》”,其二被選為滬教版義務教育語文課本八年級下冊第34課《狼》。

魯教版義務教育語文課本六年級下冊30課《狼》,2016年新審訂人教版義務教育語文課本七年級上冊第18課《狼》和部編義務教育課本七年級上冊第20課《狼》。參考資料:百度百科—狼—狼三則。

5. 《狼三則》中的其三的解釋

其三

原文:一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。 非屠,烏能作此謀也! 三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

譯文:有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在里面。惡狼從苫房的草簾中伸進一只爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用帶子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?

6. 蒲松齡 狼三則之三的所有字詞解釋

其一有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。

屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。

屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。

逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。

時狼皮價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。

其二一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。

復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。

而兩狼之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。

顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。

狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。其三一屠暮行,為狼所逼。

道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。

出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

松齡性穎慧,文冠一時,清順治十五年(1658年)應童子試,“以縣、府、道第一補博士第子員”。但自此以后屢試不第,直到71歲的古稀之年,授例成為“歲貢生”。

他一生秉性耿直,憤世疾俗,常借狐鬼故事對當時腐敗現象進行諧謔,其文章詭詼塊壘,自成一家。主要著作,除譽滿中外的《聊齋志異》外,還有文集13卷400多篇,詩集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種。

屠懼,示之以 刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示 以空擔。狼乃止。

屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。

逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。

時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,是可笑也!一屠晚歸,擔中肉盡,止剩骨。

途遇兩狼綴行甚遠。屠懼,投以骨,一狼得骨止,一狼又 從;復投之,后狼止而前狼又至;骨已盡,而兩狼并驅如故。

屠大窘,恐前后受其敵。顧野有 麥場,場主以薪積其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛擔待刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

轉視 積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,露其尾,屠自后斷其股,亦斃之。

方 悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣!而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉,止增笑耳!一屠暮行,為狼所逼。

道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思無計可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移 時,覺狼不甚動,方縛以帶。

出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

非 屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。 有個屠戶天晚回家, 擔子里的肉已經賣完了, 只剩下一些骨頭。

路上遇到兩只狼, 緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。

一只狼得到骨頭停下了, 另一只狼仍然跟著。 屠戶又拿起一塊骨頭扔過去, 后得到骨頭的那只狼停下了, 可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。

骨頭已經扔完了, 兩只狼像原來一樣一起追趕。屠戶很急很怕, 恐怕前后一起受到狼的攻擊。

看見野地里有一個打麥場, 場主人把柴草堆在打麥場里, 覆蓋成小山似的。 屠戶于是奔過去倚靠在柴草堆下面, 放下擔子拿起屠刀。

兩只狼都不敢向前, 瞪眼朝著屠戶。過了一會兒, 一只狼徑直走開, 另一只狼像狗似的蹲坐在前面。

時間長了, 那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。

屠戶正要上路,轉到柴草堆后面一看, 只見另一只狼正在柴草堆里打洞, 想要鉆過去從背后對屠戶進行攻擊。 狼的身子已經鉆進一半, 只有 *** 和尾巴露在外面。

屠戶從后面砍斷了狼的后腿, 也把狼殺死。 這才明白前面的那只狼假裝睡覺, 原來是用來誘惑敵方的。

狼也太狡猾了, 可是一會兒兩只狼都被砍死, 禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人們增加笑料罷了。

7. 狼三則其三翻譯

白話釋義: 有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。

路旁有個農民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子。

于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。

(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。

四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

清·蒲松齡《狼三則·其三》原文: 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。

但思無計可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。

遂負之以歸。三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。

擴展資料寫作背景: 蒲松齡5歲的時候,正值滿清入關,在揚州屠城,在山東鎮壓農民起義,也產生了很多稀奇事,這些都影響到《聊齋志異》。 蒲松齡大概在分家以后,做私塾教師時,就開始寫《聊齋志異》。

他的好朋友張篤慶發現蒲松齡因為寫《聊齋志異》影響到考舉人,就寫了一首詩勸他,別寫小說了,專心去考試吧。但是蒲松齡不聽,還是寫,不管哪個朋友聽到什么奇聞軼事,他都要了解一下,寫到自己的作品里頭。

蒲松齡出生于書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生。他自幼便對民間的鬼神故事興致濃厚。

據說,蒲松齡曾為了搜集素材,在家門口開了一家茶館,來喝茶的人可以用一個故事代替茶錢。借助這個方法,蒲松齡搜集了大量離奇的故事,經過整理、加工過后,他都將其收錄到了《聊齋志異》中。

據清人筆記《三借廬筆談》記載:蒲松齡每晨起就在大道邊鋪席于地,并擺設煙茶,坐待過往行人,以搜集奇聞異事。每聽到一事,回家后就加以粉飾潤色。

康熙元年(1662),蒲松齡22歲時開始撰寫狐鬼故事。康熙十八年春,40歲的蒲松齡初次將手稿集結成書,名為《聊齋志異》,南高珩作序。

此后屢有增補。直至康熙二三十九年前后和康熙四十六年,該書還有少量補作。

《聊齋志異》的寫作歷時四十余年,傾注了蒲松齡大半生精力。

8. 《狼三則》其三翻譯

一個屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁邊有夜里耕田時所遺留下來的屋子,屠夫就跑進屋里躲了起來。狼從麥桔桿中把爪子伸了進去。屠夫急忙捉住它的爪子,讓狼逃不走。但屠夫也想到沒有辦法可以把狼弄死。屠夫只有一把不夠一寸長的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹豬的方法來吹狼。屠夫用盡全身力氣吹了一會兒,覺得狼動得沒那么厲害了,才用帶子把狼捆縛住了。出來一看,那狼的全身已經漲得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能彎曲,嘴張得很大閉不上。屠夫于是背了狼回家了。

若不是屠夫,誰能想出這樣的計謀呢!

這三件事情都發生在屠夫身上;那么屠夫的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

9. 狼三則 其三中的字詞解釋

狼——(一) 屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。

屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。

遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。

屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。

逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。

時狼皮價昂,直(價值)十余金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。

狼——(二) 屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。

復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。

而兩狼之并驅如故。屠大窘,恐前后受其敵。

顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。

狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。

方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。

屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 狼——(三) 屠暮行,為狼所逼。

道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。

出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

非屠,烏能作此謀也! 《聊齋志異》作者蒲松齡, 字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士。松齡性穎慧,文冠一時,清順治十五年(1658年)應童子試,“以縣、府、道第一補博士第子員”。

但自此以后屢試不第,直到71歲的古稀之年,授例成為“歲貢生”。他一生秉性耿直,憤世疾俗,常借狐鬼故事對當時腐敗現象進行諧謔,其文章詭詼塊壘,自成一家。

主要著作,除譽滿中外的《聊齋志異》外,還有文集13卷400多篇,詩集8卷900多篇,詞1卷100多闋,以及俚曲14種。戲三部、雜著5種。

-------------------------------------------------------------------------------- 譯文 (一) 有個屠戶賣肉回家,天已黃昏,忽然一匹狼跟來,看著扁擔上的肉,很顯得垂涎三尺,尾隨屠戶走了好幾里。屠戶害怕了,拿出刀來嚇唬狼,狼稍稍停一下;等屠戶一走,又跟上了。

屠戶想狼得到的是肉,不如掛在樹上明早再拿。于是用鉤掛住肉,蹺著腳掛在樹上,拿著空扁擔讓狼看,狼才停下來。

屠戶回去了。第二天早晨去拿肉,遠遠地看見樹上掛著個大東西,像人上吊死了的樣子,十分恐懼。

猶猶豫豫靠近來看,卻是死狼。仰臉仔細觀看,見狼嘴里銜著肉,鉤子刺入狼的上腭,就像魚吃餌一樣。

當時狼皮價很貴,價值十多兩銀子,屠戶也小小富了一回。爬樹去捕魚,狼就犯了這樣的毛病,真是可笑啊! (二) 一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。

路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。

一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。

屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。

但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。

屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。

兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。

屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。 (三) 一屠夫晚上行走,被狼緊逼著,道路旁有晚上耕田人呆的小篷,于是奔進去躲在里面,狼用爪子伸入草墊探找。

屠夫立即抓住它的腳爪,不讓它收回,只是無法讓狼死去。身邊只有一把不滿一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法吹它。

拼命吹了一會兒,覺得狼不怎么動,才用帶子把它綁住。出來一看,狼脹大如牛,兩腿筆直不能彎曲,嘴巴張開合不攏。

于是背著它回去。不是屠夫,誰能想出這主意?。

文言文《狼》課文中的動詞、詞類活用、通假字、一詞多義、古今異義?

1、昂首觀之,向為之強。 強,通“僵”,僵硬的意思。《童趣》

2、子曰:“學而時習之,不亦說乎?” 說,通“悅”,愉快,高興。《論語十則》

3、誨女知之乎? 女,通“汝”,人稱代詞,你。《論語十則》

4、既而風定天清,一切烏有。 烏,通“無”,沒有。《山市》

5、客問元方:“尊君在不?” 不,通“否”,表疑問。《陳太丘與期》

七年級下

1、日扳仲永環謁于邑人。 扳,通“攀”,牽,引。《傷仲永》

2、當窗理云鬢,對鏡帖花黃。 帖,通“貼”。《木蘭詩》

3、滿坐寂然,無敢嘩者。 坐,通“座”,座位。《口技》

4、兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?” 知,通“智”,智慧。《兩小兒辯日》

5、擔中肉盡,止有剩骨。 止,副詞,通“只”。《狼》

岳》

刪啦就好了嗎

傷仲永

一、通假字

日扳仲永環謁于邑人(“扳”通“攀”,牽,引)

二、詞的積累

①重點詞語

世隸耕(屬于)

稱前時之聞(相當)

仲永之通悟(通達智慧)

其詩以養父母、收族為意(和同一宗族的人搞好關系)

彼其受之天也(他)

泯然眾人矣(完全)

賢于材人(賢:勝過。材人,有才能的人)

環謁于邑人(四處拜訪)

其文理皆有可觀者(文采和道理)

稍稍賓客其父(漸漸)

或以錢幣乞之(求取)

則其受于人者不至也(沒有達到要求)

②詞類活用

形容詞作意動詞

“邑人奇之”之中的“奇”,是“以……為奇”的 意思

“父異焉”之中的“異”,是“對……感到驚異”的意思

名詞作意動詞

“父利其然”之中的“利”,是“以……為利”的意思

“賓客其父”之中的“賓客”,是“把……當作賓客”的意思

名詞作狀語

“日扳仲永環謁于邑人”中的“日”名詞作狀語,是“每天”的意思

動詞用作狀語

“忽啼求之”中的“啼”,原是動詞“出聲哭”的意思,這里作狀語“哭著”的意思

③一詞多義

自:1.并自為其名(名詞,自己)

2. 自是指物作詩立就(介詞,從)

聞:1. 余聞之也久(動詞,聽說)

2. 不能稱前時之聞(名詞,名聲)

其:1.其詩以養父母(代詞,這)

2.稍稍賓客其父(代詞,他的)

然:1父利其然也(代詞,這樣)

2泯然眾人矣(形容詞詞尾……..的樣子)

賓客:1稍稍賓客其父(動詞,以賓客之禮相待)

2于是賓客無不變色離席(名詞,客人)

為:1其詩以養父母、收族為意(動詞,成為)

④古今異義

自是指物作詩立就(古義:此,與“自”組合意為“從此”。今義:判斷動詞)

或以錢幣乞之(古義:不定代詞,有的。今義:或許,或者。)

其文理皆有可觀者(古義:文采或道理。今義:表示文章,內容或語句方面的條理)

稍稍賓客其父(古義:漸漸。今義:稍微。)

泯然眾人矣(古義:平常人。今義:許多人,大家。)

10.木蘭詩

一、通假字

對鏡帖花黃(通“貼”,粘貼)

二、詞的積累

①重點詞語

旦辭爺娘去(早晨)

西市買鞍韉(馬鞍下的墊子)

但聞黃河流水鳴濺濺(流水聲)

但聞燕山胡騎鳴啾啾(胡人的戰馬)

萬里赴戎機(戰爭)

策勛十二轉(記功)

賞賜百千強(有余)

木蘭不用尚書郎(不愿做)

出郭相扶將(扶持)

雄兔腳撲朔(動彈)

雙兔傍地走(并排跑)

②詞類活用

1.名詞作動詞

“策勛十二轉”中的“策”原是名詞,指記事的冊子,這里用作動詞,“登記”的意思。

2.動詞用作名詞

“但聞燕山胡騎鳴啾啾”中的“騎”原是動詞,這里用作名詞,“戰馬”的意思。

③一詞多義

市:1.東市買駿馬(名詞,集市)

2.愿為市鞍馬(動詞,買)

將:1.將軍百戰死(名詞,高級將領)

2.出郭相扶將(動詞,扶持)

帖:1.昨夜見軍帖(名詞,文書,告示)

2.對鏡帖花黃(動詞,通“貼”,粘上)

機:1.不聞機杼聲(名詞,織布機)

2.萬里赴戎機(名詞,重要的事務)

④古今異義

卷卷有爺名(古義:指父親。今義:指爺爺,即父親的父親。)

雙兔傍地走(古義:跑。今義:行走。)

但聞黃河流水鳴濺濺(古義:只,副詞。今義:常用作轉折連詞。)

出郭相扶將(古義:外城。今義:僅用作姓氏。)

15.孫權勸學

一、通假字

孤豈欲卿治經為博士邪(通“耶”,語氣詞)

卿今當涂掌事(通“途”,道路)

二、詞的積累

①重點詞語

卿今當涂掌事(卿,古代君對臣或朋友之間的愛稱。當涂,當道,當權)

但當涉獵(但,只。涉獵,粗略的閱讀)

刮目相待(擦)

肅遂拜蒙母(于是,就)

孤豈欲卿治經為博士邪(孤,古代君王的自稱,可譯為“我”。治,研究)

蒙乃始就學(乃,于是,就。就,靠近)

及魯肅過尋陽(及,到了……的時候。過,到)

即更刮目相待(另眼相看,用新的眼光看待。刮目,擦擦眼

大兄何見事之晚乎(見事,認清事物。乎,啊,表示感嘆語氣)

②一詞多義

當:1.當涂掌事(與“涂”連用譯為“當道,當權” )

2.但當涉獵(應當)

見:1.見往事耳(動詞,知道)

2.見漁人,乃大驚(動詞,看見)

3.大兄何見事之晚乎(動詞,認清,識別)

若:1.孰若孤(動詞,比得上)

2.仿佛若有光(介詞,好像)

之:1.大兄何見事之晚乎(助詞,取消句子的獨立性,不譯)

2.于廳室之東北角(助詞,的)

乃:1.乃不知有漢(竟)

2.蒙乃始就學(于是,就)

為:1.孤豈欲卿治經為博士邪(動詞,做)

2.不足為外人道也(介詞,對,向)

③古今異義

但當涉獵(古義:只。今義:轉折連詞。)

孤豈欲卿治經為博士邪(古義:研究。今義:治理。)

見往事耳(古義:歷史。今義:過去的事情。)

及魯肅過尋陽(古義:到。今義:經過。)

20.口技

一、通假字

滿坐寂然(“坐”通“座”,座位)

滿坐賓客無不伸頸(通“座”,座位)

二、詞的積累

①重點詞語

京中有善口技者(善,擅長。者,……的人)

會賓客大宴(會,適逢,正趕上。宴,宴請,用作動詞)

施八尺屏障(設置,安放)

眾賓團坐(圍繞而坐)

但聞屏障中撫尺一下(只)

滿坐寂然,無敢嘩者(靜悄悄)

便有婦人驚覺欠伸(打哈欠,伸懶腰)

其夫囈語(說夢話)

婦撫兒乳(喂奶)

眾妙畢備(全、都)

賓客意少舒(意,心情。少,稍微)

中間力拉崩倒之聲(夾雜)

雖人有百手(即使)

不能名其一處也(說出,用作動詞)

以為妙絕(以為,認為。妙絕,極點)

變色離席(色,臉色。座,座位)

奮袖出臂(揚起、舉起)

兩股戰戰(股,大腿。戰戰,打哆嗦,打戰)

幾欲先走(幾,幾乎,差點兒。走,跑)

曳屋許許聲(拉)

②詞類活用

京中有善口技者(形容詞作動詞,擅長)

婦撫兒乳(名詞做動詞,喂奶)

賓客意少舒(形容詞做副詞,稍微)

不能名其一處(名詞做動詞,說出)

④一詞多義

指:1.手有百指(名詞,手指)

2.不能指其一端(動詞,指出)

絕:1.以為妙絕(副詞,極)

2.群響畢絕(動詞,消失)

秒:1.眾妙畢備(名詞,妙處)

2.以為妙絕(形容詞,美妙,奇妙)

指:1.手有百指(名詞,指頭)

2.不能指其一端(動詞,指出,指明)

作:1.有鼠作作索索(擬聲詞)

2.百千齊作(動詞,開始,文中是發出聲音)

間:1.中間力拉崩倒之聲(動詞,夾雜)

2.遂于外人間隔(動詞,間斷)

是:1.當是時(介詞,這)

2.問今是何時(判斷動詞)

坐:1.滿坐寂然(名詞,通“座”)

2.眾賓團坐(動詞,坐)

名:1.不能名其一處也(動詞,說出)

2.自為其名(名詞,姓名,名稱)

⑤古今異義

但聞屏障中撫尺一下(古義:只。今義:表示轉折的連詞。)

微聞有鼠作作索索(古義:聽。今義:用鼻子嗅。)

兩股戰戰(古義:大腿。今義:屁股。)

幾欲先走(古義:跑。今義:步行。)

雖人有百手(古義:即使,表示假設的連詞。今義:雖然,表示轉折的連詞。)

會賓客大宴(古義:適逢。今義:會議。)

賓客意少舒(古義:稍微。今義:數量少。)

25.短文兩篇

一、通假字

孰為汝多知乎(通“智”,聰明)。

二、詞的積累

①重點詞語

飲于河、渭(黃河、渭水)

北飲大澤(大湖)

化為鄧林(桃鄰)

入日(追趕到太陽落下的地方)

見兩小兒辯斗(爭辯,爭論)

問其故(緣故,原因)

我以日始出時去人近(以,認為。去,距離)

及日中則如盤盂(及,到。日中,正午)

日初出滄滄涼涼(寒冷的意思)

及其日中如探湯(熱水)

孔子不能決也(判斷)

兩小兒笑曰:“孰為人多知乎?”(譏笑)

②詞類活用

“北飲大澤”中“北”在這里是名詞作狀語,“去北方”的意思。

“道渴而死”中“道”在這里是名詞作狀語,“在半路上”的意思。

“孔子東游”中“東”是名詞,在這里作壯語,“到東方”的意思。

“而日中時遠也”中“遠”是形容詞,在這里作動詞,“離人遠的”意思。

③一詞多義

為:1.化為鄧林(動詞,成為)

2.此不為近者熱而遠者涼乎(判斷動詞,是)

為:1.此不為遠者小而近者大乎(動詞,是)

2. 孰為汝多知乎(動詞,說)

其:1. 問其故(代詞,那)

2. 及其日中如探湯(代詞,它)

3. 棄其杖(代詞,他的或是他們的)

④古今異義

夸父與日逐走(古義:跑。今義:走路。)

河、渭不足(古義:黃河。今義:泛指一般河流。)

及其日中如探湯(古義:熱水。今義:食物煮后所得的汁水。)

孰為知多乎(古義:代詞“你”。今義:姓氏。)

我以日始出時去人近(古義:距離。今義:從所在地到別的地方)

30.狼

一、通假字

止有剩骨(“止”通“只”,只有)

二、詞的積累

①重點詞語

止有剩骨(“止”通“只”,只有)

綴行甚遠(緊跟)

屠懼,投以骨(懼,害怕。以,用)

兩狼之并驅如故(一起)

屠大窘,恐前后受其敵(困窘,處境危急)

顧野有麥場(往旁邊看)

場主積薪其中(柴草)

苫蔽成丘(覆蓋、遮蔽)

屠乃奔倚其下,弛擔持刀(倚,靠。弛,卸下)

眈眈相向(注視的樣子)

一狼徑去(離開)

其一犬坐于前(像狗一樣)

目似瞑,意暇甚(瞑,閉眼。暇,空間)

屠暴起(突然)

又數刀斃之(殺死)

一狼洞其中(打洞)

意將遂入以攻起后也(打算)

止露尻尾(屁股)

屠自后斷其股(大腿)

乃悟前狼假寐,蓋以誘敵(睡覺)

狼亦黠矣(狡猾)

禽獸之變詐幾何哉(作假,睡覺)

只增笑耳(罷了)

②詞類活用

名詞作狀語:

1.“其一犬坐于前”中“犬”是名詞,這里作狀語,“像狗一樣”的意思。

動詞作名詞:

2.“一屠晚歸”中“屠”是動詞,這里作名詞,“屠戶”的意思。

名詞作動詞:

3.“一狼洞其中”中“洞”是名詞,這里作動詞,“打洞”的意思。

4.“恐前后受其敵”中“敵”是名詞,這里作動詞,“攻擊,脅迫”的意思。

5.“意將遂入以攻起后也”中“遂”是名詞,這里作動詞,“鉆洞”的意思。

6.“狼不敢前”中“前”為名詞,這里作動詞,“上前”的意思。

動詞作使動動詞:

7.“又數刀斃之”中“斃”是不及物動詞,這里作使動動詞,“斃之”即“使之斃”。

③一詞多義

止:1. 止有剩骨(副詞,只有)

2.一狼得骨止(動詞,停止)

敵:1.恐前后受其敵(動詞,敵對,文中是脅迫、攻擊的意思)

2.蓋以誘敵(名詞,敵人)

之:1.久之(補充音節,無義)

2.禽獸之變詐幾何哉(助詞,的)

3.又數刀斃之(代詞,指狼)

4.兩狼之并驅如故(助詞,取消主謂句的獨立性,不譯)

意:1.意暇甚(名詞,神情、態度)

2.意將遂入以攻起后也(動詞,企圖,打算)

前:1.其一犬坐于前(名詞,前面)

2.狼不敢前(動詞,上前)

恐:1.恐前后受其敵(動詞,擔心)

2.不治將恐深(動詞,恐怕)

其:1.恐前后受其敵(代詞,它們,指狼)

2.場主積薪其中(代詞,麥場)

3.屠乃奔倚其下(代詞,柴草)

4.其一犬坐于前(代詞,其中的)

5.意將遂入以攻起后也(代詞,指屠戶)

以:1.意將遂入以攻起后也(連詞,表示目的,可譯為“來”)

2.蓋以誘敵(介詞,用)

④古今異義

止增笑耳(古義:古文言文出現在句尾時,通常解釋為“罷了”。今義:耳朵。)

屠自后斷其股(古義:大腿。今義:屁股。)

OK,本文到此結束,希望對大家有所幫助。

版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。

本文鏈接:http://m.pinswag.com/ask/22515.html

分享給朋友:

“狼三則其三文中哪些動詞,狼三則其三中哪些動詞寫出了狼對屠戶的威脅” 的相關文章

白勺的后面加什么詞,白勺的的意思是形容什么詞的

白勺的后面加什么詞,白勺的的意思是形容什么詞的

今天給各位分享白勺的后面加什么詞的知識,其中也會對白勺的的意思是形容什么詞的進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧! 什么詞后面用“白勺的”?什么詞用“土也地”? ”白勺的“——的:1、用在定語后,表示詞與詞或短語之間的修飾關系。2、用在定語后,表示定語和中心詞之間的領...

秋月的動詞有哪些 秋月的動詞有哪些詞語

秋月的動詞有哪些 秋月的動詞有哪些詞語

大家好,關于秋月的動詞有哪些很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關于秋月的動詞有哪些詞語的相關知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助! 描寫秋收景象的動詞 黃澄澄,金色的麥田.秋風落葉 秋高氣爽秋風蕭蕭 秋水長天 果實累累 秋菊盛開秋月如...

袁虎有哪些過人的才華 袁虎簡介

袁虎有哪些過人的才華 袁虎簡介

很多朋友對于袁虎有哪些過人的才華和袁虎簡介不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧! 倚馬七紙在十二生肖指那一生肖 我認為是蛇,才人廳余指扮配蛇,倚馬七紙本意指毀鄭的寫文章很快,很有文采的樣子;另外也可理解為才子文人書肖龍虎馬;綜合解龍虎蛇馬四肖 袁宏的成語典故 袁宏...

故出現在哪些文言文 有哪些文言文

故出現在哪些文言文 有哪些文言文

很多朋友對于故出現在哪些文言文和有哪些文言文不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧! 初中文言文故字的解釋 1. 初中文言文中故的解釋以及例子 故 ①事故;變故。《孟子·滕文公》:“今也不幸至于大故。”《報劉一丈書》:“鄉園多故,不能不動客子之愁。” ②緣故;原因...

所見古詩有哪些動詞 所見古詩里的動詞有哪些

所見古詩有哪些動詞 所見古詩里的動詞有哪些

今天給各位分享所見古詩有哪些動詞的知識,其中也會對所見古詩里的動詞有哪些進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧! 《所見》有哪些是動詞 1、《所見》的“所”用在動詞或者“介詞+動詞”之前,組成名詞性詞組,相當于“......的事、物”、“......的地方”、“.......

發表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法和觀點。