馬全文畫值多少錢,王相文畫馬作品多少錢
大家好,今天來為大家解答關(guān)于馬全文畫值多少錢這個(gè)問題的知識(shí),還有對(duì)于王相文畫馬作品多少錢也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個(gè)問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
文言文全文翻譯:畫鬼容易,畫犬馬難
【《畫鬼容易,畫犬馬難》全文翻譯】
有位門客來給齊王作畫。齊王問他:"畫什么東西最難呢?"門客回答說:"畫狗、畫馬最難了。"齊王又問:"那么,畫什么最容易呢?"門客答道:"畫妖魔鬼怪最容易。因?yàn)楣否R每個(gè)人都知道,早晚隨時(shí)可見,不容易畫得像,所以最難畫。至于妖魔鬼怪,根本不存在,誰也沒有見過,可以隨心所欲,所以最容易畫。"
【原文】
客有為齊王畫者,齊王問曰:"畫孰最難者?"曰:"犬馬最難。""孰最易者?"曰:"鬼魅最易。夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類之,故難。鬼魅,無形者,不罄于前,故易之也。"
【注釋】
1.齊:齊國。
2.為:替。
3.孰:誰,哪個(gè)。
4.魅:古人指山里一種害人的怪物。
5.夫:古漢語的句首發(fā)語詞,用于引起下文的議論,無實(shí)義。
6.罄(qìng):顯現(xiàn),出現(xiàn)。
7.前:眼前。
8.故:所以。
9.不可類之:不容易畫得像,類:像。
10.易:動(dòng)詞,認(rèn)為.....容易。
【賞析】
"畫鬼容易,畫犬馬難"選自《韓非子·外儲(chǔ)說左上》,這種現(xiàn)象在生活學(xué)習(xí)中經(jīng)常會(huì)碰到,它說明從實(shí)際出發(fā),按客觀規(guī)律辦事是最難的,非下工夫不可。
【相關(guān)成語】
畫鬼容易畫人難
拼音: huà guǐ róng yì huà rén nán
解釋: 比喻憑空瞎說很容易,但是要想有真才實(shí)學(xué)卻需下一番功夫才能獲得。
出處: 戰(zhàn)國·韓·韓非《韓非子·外儲(chǔ)說左上》:“畫鬼容易畫人難。”
舉例造句: 俗話說:畫鬼容易畫人難,人是很難刻畫的。
拼音代碼: hgrn
用法: 作賓語、定語;指人難刻畫
英文: easier to paint a ghost than a man
【作者介紹】
韓非(約公元前280--前233年),戰(zhàn)國末期著名思想家、法家代表人物。尊稱韓非子或韓子。韓王(戰(zhàn)國末期韓國君主)之子,荀子的學(xué)生。
作為秦國的法家代表,備受秦王嬴政賞識(shí),但遭到李斯等人的嫉妒,最終在獄中自殺。他被譽(yù)為得老子思想精髓最多的二人之一(另一人為莊周)。著有《韓非子》一書,共五十五篇,十萬余字。在先秦諸子散文中獨(dú)樹一幟,呈現(xiàn)韓非極為重視唯物主義與效益主義思想,積極倡導(dǎo)君主專制主義理論,目的是為專制君主提供富國強(qiáng)兵的霸道思想。
《史記》載:秦王見《孤憤》、《五蠹》之書,曰:"嗟乎,寡人得見此人與之游,死不恨矣!"可知當(dāng)時(shí)秦王的重視。《韓非子》也是間接補(bǔ)遺史書對(duì)中國先秦時(shí)期史料不足的參考重要來源之一,著作中許多當(dāng)代民間傳說和寓言故事也成為成語典故的出處。
馬全文書法價(jià)格上漲
相同與不相同的字畫在不同的人眼里價(jià)格都是不一樣的,但是無論誰的書畫都有好差,都有值錢與不值錢的,有貴的和相對(duì)便宜一點(diǎn)的,所以不能籠統(tǒng)用平方尺來論,只能說某一張是多少錢一平方尺。潤格也沒有什么準(zhǔn)頭,只是一種參考,主要還是靠自己的判斷和對(duì)他的書畫的了解,以及當(dāng)時(shí)的市場(chǎng)的炒作情況而定。一幅字畫,在不同地點(diǎn)、不同時(shí)刻、不同的拍賣人手里,價(jià)格都會(huì)不一樣。所以是很難判斷的,更不是絕對(duì)的一個(gè)價(jià)格;再說任何個(gè)人的評(píng)價(jià)都只是片面的、個(gè)人的觀點(diǎn)。有特色的、名人的,有特別喜歡的人想要,這些都可能使得價(jià)格更高。但是如果只是因?yàn)槟硞€(gè)人現(xiàn)在有職務(wù),才使得書畫價(jià)格高,那么等他退了,價(jià)格很快會(huì)降下來,甚至不值錢。其他任何藝術(shù)品均如此。只要是還好,都有收藏價(jià)值。這里特別提出的是——潤格是不靠譜的一種參考,主要還是看市場(chǎng),還有自己對(duì)作品的了解,就像我上面說的。不好意思,只能說這么多,主意還是要自己拿,別人說的都只能作為參考。一己之見,說得不對(duì)請(qǐng)?jiān)彛?/p>
“金戈鐵馬去馬革裹尸還”這句話的全文是什么?
“金戈鐵馬去馬革裹尸還”這句話的全文是什么?, 金戈鐵馬去馬革裹尸還。要全文。
平臺(tái)灣
上下五千年英雄萬萬千
縱橫十萬里豪杰代代傳
君不見,霍去病,鐵騎掃漠北
君不見,蘇定方,三箭定天山
宋有狄漢臣昆侖關(guān)下戰(zhàn)鼓緊
清有兆和甫黑水營前顯威名
古今多少奇男子,
弱冠之年從軍行
名刻云臺(tái)上,
畫留凌煙閣
中華之光源遠(yuǎn)長,
多少英雄豪杰挽狂瀾
吾本良家子投筆效軍前,
愿盡微薄力效仿眾前賢
壯士常懷報(bào)國心
不破樓蘭誓不還,
轉(zhuǎn)眼十年過
白發(fā)生鬢邊
心欲解甲歸田園
卻見東南戰(zhàn)云現(xiàn)
本念同胞血
不忍兵戈見
無奈鬼蜮心叵測(cè)
跳梁反倒沐猴冠
不滅此丑類
愧對(duì)諸先賢
誓要請(qǐng)長纓
渡海平臺(tái)灣
昂然赴沙場(chǎng)
決斷思家念
天狼一射烽煙起
鐵鳥升空蔽滿天
樓船揚(yáng)帆出閩海
三軍齊呼沖霄漢
催枯拉朽蕩犁穴
百戰(zhàn)青鋒敵膽寒
元兇授首猢猻滅
中華從此金甌全
歸來凱旋門下走
花團(tuán)錦簇閭里歡
燕然刻石軍功紀(jì)
名留青史心無撼
戰(zhàn)死疆場(chǎng)亦無悔
唯愿葬我阿里山
青山處處埋忠骨
何必馬革裹尸還
精衛(wèi)尚有填海意
我為鬼雄亦守關(guān)
后代子孫常憶起
虎羆雄師平臺(tái)灣
金戈鐵馬“““金戈鐵馬打一生肖”””金戈鐵馬
是龍么?
馬革裹尸還的下一句是什么?
金戈鐵馬去,馬革裹尸還。
金戈鐵馬,金戈鐵馬打一生肖,金戈鐵馬打一生肖?
金戈鐵馬
÷金戈鐵馬打一生肖÷金戈鐵馬÷金戈鐵馬打一生肖÷
牛
何須馬革裹尸還的前一句是什么?
青山處處埋忠骨,何須馬革裹尸還。
青山處處埋忠骨何須馬革裹尸還.課文中的這句話的意思是什么
“青山處處埋忠骨,何須馬革裹尸還。”出自清代龔自珍《乙亥雜詩之一》。
詩句的意思是:世界很大,處處都埋著忠義之士的遺體,倒不必考慮用馬革(古代戰(zhàn)場(chǎng)革命者的遺體包裹之物:馬皮)將遺體運(yùn)回國。
希望幫到你 望采納 謝謝 加油~
何須馬革裹尸還上一句是什么
何須馬革裹尸還上一句:
只解沙場(chǎng)為國死
出塞
[作者] 徐錫麟
[全文]
軍歌應(yīng)唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)。
只解沙場(chǎng)為國死,何須馬革裹尸還。
青山處處埋忠骨 何須馬革裹尸還,談?wù)勀銓?duì)這句話的理解
青山處處埋著忠臣的遺骸,不需要尸體回家鄉(xiāng)
驄馬原文賞析
驄馬原文賞析 篇1
鄧公馬癖人共知,初得花驄大宛種。夙昔傳聞思一見,
牽來左右神皆竦。雄姿逸態(tài)何崷崒,顧影驕嘶自矜寵。
隅目青熒夾鏡懸,肉駿碨礌連錢動(dòng)。朝來久試華軒下,
未覺千金滿高價(jià)。赤汗微生白雪毛,銀鞍卻覆香羅帕。
卿家舊賜公取之,天廄真龍此其亞。晝洗須騰涇渭深,
朝趨可刷幽并夜。吾聞良驥老始成,此馬數(shù)年人更驚。
豈有四蹄疾于鳥,不與八駿俱先鳴。時(shí)俗造次那得致,
云霧晦冥方降精。近聞下詔喧都邑,肯使騏驎地上行。
注釋
(1)原注,“太常梁卿敕賜馬也。李鄧公愛而有之,命甫制詩。”
(2)《晉書》:王濟(jì)解相馬,又甚愛之,杜預(yù)常稱濟(jì)有馬癖。
(3)唐太宗常所乘馬,有名玉花驄者,《明皇雜錄》:上所乘馬,有玉花驄、照夜白。《漢書·西域傳》:大宛國多善馬,嶠山上有馬不可得,因取五色牝馬置其下,與集生駒,號(hào)夭馬子。
(4)古詩:“夙昔夢(mèng)見之。”《南史·蕭摩訶傳》曰,“千聞不如一見。”
(5)顏延年賦:“弭雄姿以奉引。”梁景王《七要》,“逸態(tài)之赤免,駿足之驪龍。”崷崒,聳然出群也。《西都賦》:“巖峻崷崒。”
(6)束皙賦:“退顧影以自憐。”《相馬經(jīng)》:“有盼影而視者。”陳何處士詩:“別處馬新驕。”吳均詩:“天曙馬爭嘶。”
(7)《西京賦》:“猛毅髤髵,隅目高匡。”注:“隅目,目有角也。”《西都賦》:“琳珉青熒。”青熒,言色青而有光熒也。顏延年賦:“雙瞳夾鏡。”
(8)《舊唐書》:開元二十九年三月,滑州刺史李邕獻(xiàn)馬,肉鬃麟臆。杜田《補(bǔ)遺》:東坡云:予在岐下,見秦州進(jìn)一馬,鬃如牛項(xiàng)下垂胡,側(cè)立傾倒,毛生肉端。蕃人云:此肉鬃馬也,乃知《驄馬行》“肉鬃麟臆”,當(dāng)作鬃。夢(mèng)弼曰:碨礧,謂肉鬃突起。連錢,謂馬文點(diǎn)綴。《海賦》:“碨磊山壟。”何遜詩:“碨礧沖波白。”《爾雅注》:“馬色有深淺,斑駁如魚鱗,今連錢驄也。”《北史·陽休之傳》:“有觸藩之羝羊,乘連錢之驄馬。”梁武帝詩:“金絡(luò)飾連錢。”
(9)陶潛詩:“華軒盈道路。”軒,軒車也。
(10)《韓子》:馬似鹿者直千金。《西域傳》:武帝遣使持于金請(qǐng)大宛善馬,未滿價(jià),言不止千金。《國語》:“一旦而馬價(jià)十倍。”
(11)《東觀漢記》:武帝歌:“天馬沾赤汗。今親見其然。”《相鶴經(jīng)》:“茸毛生色雪白。”
(12)周弘正詩:“銀鞍耀紫韁。”玉容歌:“香羅鳴佩。”
(13)卿家,指梁氏。無廄,言御賜。
(14)《周禮》:凡馬八尺以上為龍。《莊子》:葉公非好真龍也。
(15)《赭白馬賦》:“旦刷幽燕,晝秣荊越。”張說《隴右監(jiān)牧頌》:“朝刷閬風(fēng),夕洗天泉。”
(16)應(yīng)玚《憫驥賦》:“憫良驥之不遇兮。”曹孟德詩:“老驥伏櫪。”
(17)《晉書》:慕容皝有駿馬,四十九歲而俊逸不虧,皝曰:“此馬見異先朝。”
(18)《金石錄》:唐太宗有白蹄馬,純黑,四蹄俱白。
(19)《穆天子傳》:八駿,曰赤驥、盜驪、白義、逾輪、山子、渠黃、驊騮、騄耳。何承天詩,“賈勇尚先鳴。”
(20)曹植詩:“時(shí)俗多所拘。”造次,見《論語》。
(21)《楚辭》:“云霧會(huì)兮日冥晦。”班彪《王命論》:“震電晦瞑,有龍蛇之怪。”杜修可曰:《瑞應(yīng)圖》:龍馬者河水之精。《春秋考異郵》:地生用精為馬,月數(shù)十二,故馬十二月生。
(22)《前漢·田叔傳》:漢下詔。潘岳詩:“總總都邑人。”
(23)朱鶴齡注:《戰(zhàn)國策》:世無騏驎騄駬,王之駟已備矣。鮑彪注:字書不載騏驎。《玉篇》云:“騏鑉,馬黑脊。”亦不言良馬。《爾雅翼》:“麒麟善走,故良馬亦名為騏驎。”《易》:“牝馬地類,行地?zé)o疆。”
賞析
關(guān)于此詩系年,黃鶴編在公元七五五年(唐玄宗天寶十四載)。
此詩分三段,各八句轉(zhuǎn)韻。首段言質(zhì)相之不凡,就初見時(shí)寫驄馬。盧注:顧影驕嘶,其逸態(tài)也。夾鏡連錢,其雄姿也。次段言才力之特殊,就初試時(shí)寫驄馬。流朱汗而被銀鞍,此見其高價(jià)。晝涇渭而夜幽并,此見其真龍。末段言奇材當(dāng)?shù)么笥茫私桉R以頌李。老更驚,大器晚成。八駿鳴,可充君馭。云霧降,其生不偶。詔都邑,見知于朝也。
驄馬原文賞析 篇2
原文:
金絡(luò)青驄白玉鞍,長鞭紫陌野游盤。
朝驅(qū)東道塵恒滅,暮到河源日未闌。
汗血每隨邊地苦,蹄傷不憚隴陰寒。
君能一飲長城窟,為報(bào)天山行路難。
詩詞賞析:
首聯(lián)寫驄馬的毛色、裝飾與氣派。“金絡(luò)”,指用金裝飾的馬籠頭,形容它的富貴與華麗。“青驄”,指馬的毛色和品種,是產(chǎn)于西域的名馬,有青白相間的色澤。“白玉鞍”,指潔白似玉的馬鞍。開篇在讀者眼前展現(xiàn)的就是一匹形貌引人注目、氣度不凡的良馬:有著一身青白相間斑駁有致的色毛,裝飾著金光閃閃的馬絡(luò)頭,配以潔白玉石似的馬鞍,主人騎著它,揚(yáng)著長長的鞭子,在京郊的康莊大道上來回蹓跶,奔跑,氣派十足。“金”、“青”、“白”,色彩的調(diào)配既富麗堂皇,又柔和舒適。用詞造意,鋪張夸飾,以突出驄馬華飾的高貴和揚(yáng)厲矯健的雄姿,使馬的形象更為鮮明生動(dòng)。
頷聯(lián)寫馬的敏捷、矯健和雄風(fēng)。“朝驅(qū)東道塵恒滅,暮到河源日未闌。”早晨駿馬奔馳在長安的大道上,揚(yáng)起的塵土很快消散;傍晚到達(dá)黃河的發(fā)源地,太陽尚未下山。“朝”、“暮”,早晚僅為一天,說明時(shí)間的短促,“東道”、“河源”,兩地相距數(shù)千里,用以夸張空間的闊遠(yuǎn)。“塵恒滅”、“日未闌”,表現(xiàn)驄馬飛奔的神速、銳意進(jìn)取的雄風(fēng)。
頸聯(lián)刻劃驄馬的功業(yè)、品格和德性。“汗血”,即“汗血馬”,一種產(chǎn)在西域大宛國的千里馬。據(jù)說此馬在長途跋涉之中,至日中其汗從前肩髆小孔中流出,顏色如血。“每隨”、“不憚”四字,表現(xiàn)了驄馬艱苦卓絕、征戰(zhàn)沙場(chǎng)、出生入死、為國捐軀的昂揚(yáng)的戰(zhàn)斗精神和百折不撓的堅(jiān)強(qiáng)意志。頷、頸兩聯(lián)屬對(duì)工致,氣勢(shì)開宕、豪邁,讀后令人精神振奮。
尾聯(lián)寫對(duì)驄馬的信任、勉勵(lì)和希望。“君能一飲長城窟,為盡天山行路難。”表達(dá)了主人對(duì)驄馬的期望,正如杜甫“所向無空闊,真堪托死生。驍騰有如此,萬里可橫行”(《房兵曹胡馬》)之意。“能”、“盡”二字,充分表達(dá)了主人對(duì)馬的信任,認(rèn)為其定能為人馳騁,為國盡職,肩負(fù)起橫行關(guān)塞、守邊保疆的重任。反之,也表明了驄馬的決心、壯志和宏愿。“長城窟”,為古樂府《飲馬長城窟行》的簡寫,原屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。相傳長城有泉窟,可以飲馬。古辭原意為“征戍之客,至于長城而飲其馬,婦人思念其勤勞,故作是曲也。”“行路難”,原屬《樂府·雜曲歌辭》,即“備言世路艱難及離別悲傷之意”(《樂府解題》)。結(jié)句引用樂府古題,意思是只要能有建功立業(yè)、為國獻(xiàn)身的機(jī)會(huì),哪怕是奔赴長城內(nèi)外和歷盡艱難險(xiǎn)阻的天山也在所不辭,表現(xiàn)了驄馬的不甘寂寞、一展宏圖的雄心壯志,同時(shí)也表現(xiàn)了詩人昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神和立功邊陲的宏偉抱負(fù)。這首詩從馬的華飾,寫到馬的才能、突出馬的品質(zhì)和德性,盛贊它為國建功立業(yè)而不怕艱苦、不惜傷殘的精神。一聯(lián)寫外在美,二三四聯(lián)寫內(nèi)在美,主次分明,重點(diǎn)突出。明是贊馬,實(shí)為喻人,表現(xiàn)詩人自己的胸襟和抱負(fù)。詩歌格調(diào)高亢,豪放曠達(dá),體現(xiàn)了盛唐奮發(fā)昂揚(yáng)、熱情奔放的詩風(fēng)。沈德潛稱這首詩“幾可追步老杜詠馬詩。”
驄馬原文賞析 篇3
驄馬驅(qū)
朔方寒氣重,胡關(guān)饒苦霧。
白雪晝凝山,黃云宿埋樹。
連翩行役子,終朝征馬驅(qū)。
試上金微山,還看玉關(guān)路。
古詩簡介
《驄馬驅(qū)》是蕭繹的邊塞詩之一,寫出了邊塞征戰(zhàn)的惡劣環(huán)境。盡管詩歌中這些描寫只是作為一種點(diǎn)綴,但還是為盛唐時(shí)期專寫邊塞異景的邊塞詩鋪平了道路。
注釋
朔方:郡名。西漢元朔二年(公元前127年)置。治所在朔方,今內(nèi)蒙古自治區(qū)杭錦旗北。喻北方。
胡關(guān):匈奴的關(guān)塞。
饒:富足,多。
苦霧:苦澀之霧。濃霧。
黃云:黃色的云氣。黃塵;沙塵。
連翩:連續(xù)飛翔貌。連續(xù)不斷。伶俜,孤獨(dú)無依貌。
金微山:古山名。即今阿爾泰山。東漢永元三年(公元91年),耿夔、任尚等破北匈奴于此,北單于遂逾此山西走入康居。
玉關(guān):玉門關(guān)。
賞析/鑒賞
“朔方寒氣重,胡關(guān)饒苦霧。白雪晝凝山,黃云宿埋樹。”詩的前四句寫景,使我們仿佛置身于朔方胡關(guān),奇寒無比,霧氣略帶苦味,放眼望去,群山被白雪覆蓋,好象凝固了一般晶瑩透亮;到了夜晚,黃色的云團(tuán)把樹木都包圍在其中。后四句寫人、寫行動(dòng),登山涉水,為國征戰(zhàn)。
詩中一個(gè)“苦”字,雖說是形容霧苦,何嘗不是驅(qū)馬征戰(zhàn)人的感覺?但為國征戰(zhàn),苦則苦矣,而未嘗氣餒,還在驅(qū)馬登山趕路,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。這首詩格調(diào)并不高亢,但也沒有消沉之氣,而是訴諸驅(qū)馬者的感覺、味覺、視覺,寫出了朔方的邊塞風(fēng)光,是邊塞征戰(zhàn)前夕的一幅圖畫,帶給了我們無限的遐想。
驄馬原文賞析 篇4
高都護(hù)驄馬行
安西都護(hù)胡青驄,聲價(jià)欻然來向東。
此馬臨陣久無敵,與人一心成大功。
功成惠養(yǎng)隨所致,飄飄遠(yuǎn)自流沙至。
雄姿未受伏櫪恩,猛氣猶思戰(zhàn)場(chǎng)利。
腕促蹄高如踣鐵,交河幾蹴曾冰裂。
五花散作云滿身,萬里方看汗流血。
長安壯兒不敢騎,走過掣電傾城知。
青絲絡(luò)頭為君老,何由卻出橫門道。
古詩簡介
《高都護(hù)驄馬行》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首七言歌行。這是一首詠馬詩,詩人借驄馬的伏櫪境遇、雄姿才力以及立功心愿,比喻自己困守長安的遭際和自己的才能襟懷,寄托自己施展抱負(fù)的愿望。此詩分四段,每段四句。起四句為第一段,敘寫驄馬立功西域;“功成”四句為第二段,寫驄馬的性格;“腕促”四句為第三段,寫驄馬的骨相才氣;末四句為第四段,寫驄馬的志愿。全詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),構(gòu)思精巧,借物抒情、托物言志表現(xiàn)得淋漓盡致。
翻譯/譯文
安西都護(hù)毛色青白相間的驄馬,聲名大噪,隨著它主人東至長安。
驄馬雖是牲畜,卻有人的感情,全心全意幫助它的主人建立大功。
從前,驄馬立功西域,如今,它隨主人入朝,受著恩惠被豢養(yǎng)在廄里。
它不甘心接受伏櫪豢養(yǎng)的恩惠,它并沒有衰老,故時(shí)刻不忘建功沙場(chǎng)。
因?yàn)樗蟠偬愀撸さ厝玷F,所以幾次蹴踏,就使層積的交河冰破裂。
它五花毛色散在各處,如滿身云錦,奔馳萬里才能見到身上汗流如血。
長安壯年都不敢騎乘它,騎術(shù)高手駕御它在城里風(fēng)馳電掣,全城人都知道它。
帶上青絲絡(luò)頭老死,并非它的志向,怎樣才能出橫門道,重新馳騁于戰(zhàn)場(chǎng)呢?
注釋
⑴高都護(hù):即高仙芝,唐玄宗時(shí)期著名軍事將領(lǐng)。都護(hù):官名。唐朝置六大都護(hù)府,統(tǒng)轄邊疆地區(qū),都護(hù)府長官稱“都護(hù)”。驄(cōng)馬:青白色相雜的馬。
⑵胡青驄:西域的駿馬。
⑶聲價(jià):名譽(yù)身價(jià)。歘(xū):同“忽”。
⑷臨陣:謂身臨戰(zhàn)陣。
⑸大功:大功業(yè),大功勞。
⑹惠養(yǎng):猶豢養(yǎng)。隨所致:隨所托身之主人。
⑺流沙:泛指西北沙漠地區(qū)。
⑻櫪(lì):馬槽。
⑼猛氣:勇猛的氣勢(shì)或氣概。
⑽腕(wàn):一作“踠(wǎn)”,馬腳與蹄相連接的部位。踣(bó)鐵:踏地如鐵,比喻馬蹄堅(jiān)硬有力。踣:踏地。
⑾“交河”句:言交河有層積之冰,馬幾度蹴踏之而破裂。交河:西域河名,源出交河縣,流經(jīng)高昌縣。幾蹴(cù):幾次踩踏。
⑿五花:唐人喜將駿馬鬃毛修剪成瓣以為飾,分成五瓣者,稱“五花”。
⒀“萬里”句:極寫馬的材力,必須萬里,方見流汗。
⒁壯兒:猶健兒。
⒂掣(chè)電:閃電。亦以形容迅疾。傾城知:全城無人不曉。
⒃青絲:指馬韁繩。絡(luò)(luò)頭:馬籠頭。
⒄橫門:代長安城北西起第一門,是通向西域的大道。
創(chuàng)作背景
此詩作于唐玄宗天寶八、九載(749、750年)間。天寶六載(747年)三月,安西副都護(hù)、都知兵馬使、充四鎮(zhèn)節(jié)度副使高仙芝作為行營節(jié)度使,率軍萬人,征討小勃律國。當(dāng)年八月,平定小勃律國,虜獲小勃律王。因這次戰(zhàn)功,高仙芝被提升為鴻臚卿、代理御史中丞,并兼任安西四鎮(zhèn)節(jié)度使。天寶八載(749年)入朝,加特進(jìn),兼左金吾衛(wèi)大將軍同正員。天寶九載(750年),又出征討伐石國。此詩當(dāng)作于高仙芝入朝后、出征前這段時(shí)間里。
賞析/鑒賞
此詩為七言歌行體,凡十六句,分成四段,每段四句。首段寫驄馬的來歷。“安西都護(hù)胡青驄,聲價(jià)欻然來向東”,高仙芝是安西都護(hù),他的毛色青白相間的驄馬,隨著主人東至長安,名聲與身價(jià)也隨之驟增。“此馬臨陣”二句,補(bǔ)敘驄馬曾在邊地立過戰(zhàn)功,它雖是牲畜 ,卻有人的感情。一心助主人建立大功。“與人一心成大功”句,深受清代詩歌批評(píng)家沈德潛激賞,可見它們都是杜甫頌馬德的名句。
次段“功成惠養(yǎng)”四句,描寫驄馬的性格。這一段詩意緊承上文,從前,驄馬立功西域,如今,隨主人入朝,受著恩惠被豢養(yǎng)在廄里。“飄飄遠(yuǎn)自流沙至”,意思是說驄馬從遙遠(yuǎn)的沙漠地區(qū)來到這里。此句照應(yīng)上文,與“來向東”同意,仍然是敘述驄馬的來歷。繼而,詩人借用曹操《步出夏門行》詩意,稱譽(yù)驄馬的品格。老驥伏櫪,尚且有千里之志,何況驄馬并沒有衰老 ,“雄姿”尚在,“猛氣”猶存,因而,它不甘心接受伏櫪豢養(yǎng)的恩惠,時(shí)刻不忘建功沙場(chǎng)。詩意透進(jìn)一層,駿馬的品格表現(xiàn)得極為鮮明。
“腕促蹄高”四句,概述驄馬的.骨相形貌,二句寫腕蹄,二句寫身軀。“腕促蹄高如踣鐵,交河幾蹴曾冰裂”。據(jù)《相馬經(jīng)》載,良馬腕須短促,促則力健;蹄須高厚,蹄高則堅(jiān)硬。正因?yàn)橥蟠偬愀撸さ厝玷F,所以幾次蹴踏,就使層積的交河冰破裂。“五花散作云滿身,萬里方看汗流血”,五花,驄馬毛色,散在各處,如滿身云錦。這匹驄馬是汗血馬,奔馳萬里,才能見到身上汗流如血。這兩句已從馬的形貌寫到馬的材力,與末段詩意緊相銜接。
末段四句寫馬的才力和志向。“長安壯兒不敢騎,走過電掣傾城知”,二句承上文詩意,繼續(xù)寫出馬的才力。因?yàn)樗劭〗^倫,京都“壯年”都不敢騎乘它,騎術(shù)高超的人駕御它,風(fēng)馳電掣地在城里奔跑,全城的人都知道它是一匹良馬。“青絲絡(luò)頭”二句,照應(yīng)“雄姿未受伏櫪恩”,寫出驄馬向往西域戰(zhàn)場(chǎng),詩人代馬言志,是說帶上青絲絡(luò)頭,老死在槽櫪間,這并非它的志向,它要沖出橫門道,重新馳騁于西域戰(zhàn)場(chǎng)上。橫門道是去西域的必經(jīng)之道,出橫門道,意謂欲馳驅(qū)于戰(zhàn)場(chǎng)。以感慨的語調(diào)結(jié)束全篇,更能點(diǎn)明全詩的題旨。
在藝術(shù)上,這首詩歌主要表現(xiàn)在以下幾方面:
首先,結(jié)構(gòu)獨(dú)到。杜甫的歌行,縱橫跌宕,富于變化。此詩的篇幅雖然不長,但在結(jié)構(gòu)上,頗見詩人的匠心。他并沒有走從馬的形貌寫到它的品性、志向這種藝術(shù)構(gòu)思的老路,就題落筆,從高都護(hù)回朝,寫到驄馬的來歷,第一段敘驄馬立功西域,第二段接寫它因功成而受到惠養(yǎng),第三段寫馬的骨相形貌,與第二段“雄姿 ”、“猛氣”相吻合,又為第四段寫馬的才力和志向作鋪墊。可以說,這樣安排,不但層次清楚,而且很注重前后的關(guān)聯(lián),達(dá)到了更好“寓情于物”的審美效果。詩人將馬的來歷、形貌、品性、志向融合起來描寫,分插各段中,其結(jié)構(gòu)方法適應(yīng)了連接聯(lián)想的構(gòu)思特征。
其次,前后照應(yīng)。詩歌十六句,共四段。詩人在段與段之間,前后銜接緊湊,前后相互照應(yīng),情感線索蘊(yùn)含其中,筋脈聯(lián)絡(luò),如走月流云,使馬的形象生動(dòng),也有利于表現(xiàn)思想情感。
再次,詠物特點(diǎn)。作為詠物詩,此詩摹寫驄馬的形貌、才力、品格、志向,句句寫馬,體貼入微,頗得其神理。詩人借著驄馬的伏櫪境遇,比喻自己困守長安的遭際;借著驄馬的雄姿才力,喻寫自己的才能襟懷;借著驄馬的立功心愿,寄托自己施展抱負(fù)的愿望。杜甫確是一位“未受伏櫪恩”、“猶思戰(zhàn)場(chǎng)利”的、不懈地追求理想的詩人。可以說,借物抒情,托物言志在詩歌中表現(xiàn)得淋漓盡致。
另外,講究韻律。這首詩的前三段,各押一韻(一、平聲東韻;二 、去聲寘韻;三、入聲屑韻),唯獨(dú)末段卻是二句押一韻,“騎”、“知”,押平聲支韻,“老”、“道”,押上聲皓韻。沈德潛對(duì)此詩結(jié)句的用韻評(píng)價(jià)甚高。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代何溪汶《竹莊詩話》:詠駿馬,見寫貌駿物可喜之狀。
明代高棅《唐詩品匯》:劉云:亦是精氣(“此馬臨陣”二句下)。劉云:此氣骨不可少(“雄姿未受”二句下)。劉云:只知此語,絕是(“青絲絡(luò)頭”二句下)。
明代凌宏憲《唐詩廣選》:楊用修曰:馬之為物最神駿,故古之詩人畫工皆借之以寄其精工,若杜工部、蘇東坡諸詩極其形容,殆無余巧。
明代陸時(shí)雍《唐詩鏡》:“此馬臨陣久無敵,與人一心成大功”,快意處不避粗梗。
明代王嗣奭《杜臆》:此贊馬德,亦以“與人一心成大功”盡之。用人亦然,非獨(dú)馬也。至于“長安壯兒不敢騎”,與“青絲絡(luò)頭為君老”,尤極致意。此“為君”與前“一心”相照,蓋唯豪杰能用豪杰,徒愛之養(yǎng)之而不能用之,雖豪杰何以自見乎?騏驥伏櫪,空負(fù)千里之志矣。
明代邢昉《唐風(fēng)定》:嘉州《赤驃歌》最為矯健,此猶過之,節(jié)短而氣厚也。此結(jié)風(fēng)流柔婉,與岑、李相似。
明代周珽《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:蔣一梅曰:看他畫馬,如生龍活虎然。周珽曰:語語迅快,如疾風(fēng)之卷長云。
清代仇兆鰲《杜詩詳注》:張綖曰:凡詩人題詠,必胸次高超,下筆方能卓絕,此詩“雄姿未受伏櫪恩,猛氣猶思戰(zhàn)場(chǎng)利”、“青絲絡(luò)頭為君老,何由卻出橫門道”,如此狀物,不唯格韻特高,亦見少陵人品。若曹唐《病馬》詩:“一朝千里心猶在,曾敢潛忘秣飼恩。”乃乞兒語也。
清代吳喬《圍爐詩話》:《驄馬行》與岑參《赤驃馬歌》意異格同。
清代何焯《義門讀書記》:(天寶)九載,(高仙芝)討石國,平之,獲其王,入朝,除武威太守、河西節(jié)度使,代安思順。思順諷群胡嫠面割耳請(qǐng)留;制復(fù)留思順,以仙芝為古羽林大將軍。公詩蓋作于此時(shí),惜其屢立大功,而終老于環(huán)衛(wèi)也。
清代張謙宜《繭齋詩談》:轉(zhuǎn)接頓宕,如獅子跳,此方與名馬配。
清代沈德潛《唐詩別裁集》:即“真堪托死生”意(“此馬臨陣”二句下)。思馳驅(qū)于戰(zhàn)場(chǎng),隱然為老將寫照(“青絲絡(luò)頭”二句下)。結(jié)處悠揚(yáng)不盡者,或四語,或六語以傳其神。若二語用韻,戛然而止,此又專取簡捷,如此篇是也。
清代浦起龍《讀杜心解》:少陵馬詩,先后六七首,人但顢頇賞誦,而不知意象各出,首首有相題立論之妙。此系有功西域之馬,新隨都護(hù)入京者。詩即從此作意,本地風(fēng)光也。起四,還清來歷,以“欲然向東”為一詩之根。而說馬帶人,兼表都護(hù)矣。“功成”四句,敘其新到,而擬其性格。“未伏櫪”、“猶思戰(zhàn)”,都從新到上摹想出來。“腕促”四句,寫其骨相,仍就來路生情。“交河蹴冰”,想在彼地如此也。“萬里方汗”,歷此長途而不疲也。末四,復(fù)就其氣概而推其心志曰:以茲“掣電”驚人之姿,今則安養(yǎng)退休矣,豈遂忘出建大功哉!又從來路轉(zhuǎn)一出路,其不作一通套語如此。至其高邁卓絕,不肯低頭傍人,讀者自領(lǐng)。
清代楊倫《杜詩鏡銓》:王阮亭云:此子美少壯時(shí)作,無一句不精悍。邵云:結(jié)有老驥伏櫪之感。
清代方東樹《昭昧詹言》:直敘起。三、四夾敘夾議頓住,卻皆是虛敘。第四伏結(jié)。“功成”四句,實(shí)敘其老閑,而以“猛氣”句再伏結(jié)。“腕促”四句寫。“長安”二句起棱。“青絲”二句入今,別一意作收,妙能雙收人馬。“為君老”三字,下得凄側(cè):如此大材,肯為君老乎?乃竟為君老矣。轉(zhuǎn)筆言,還當(dāng)用之于邊塞戰(zhàn)場(chǎng)之上,又嘆何由而得見用也。蓋借馬以為喻。
近代高步瀛《唐宋詩舉要》:吳北江曰:淋漓酣暢(“腕促蹄高”四句下)。二句更從旁面頓足,然后結(jié)轉(zhuǎn)有力(“長安壯兒”二句下)。吳星叟曰:妙在句句贊馬,卻句句贊英雄。吳北江曰:杜公馬詩特見精采,每篇不同,皆亙古絕今之作。
好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。