遙遙無遠(yuǎn)方出自哪里,遙遙遙無期是什么意思
本篇文章給大家談?wù)勥b遙無遠(yuǎn)方出自哪里,以及遙遙遙無期是什么意思對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
路途遙遙無歸期 人生漫漫徐徐行什么意思
“路途遙遙無歸期,人生漫漫徐徐行”的意思是:路途遙遠(yuǎn)讓人看不到盡頭,人生的道路要緩慢的走。“遙遙”的意思是形容距離遠(yuǎn);時(shí)間久遠(yuǎn);漂遙流動(dòng)的樣子;形容距離遠(yuǎn);形容時(shí)間長(zhǎng);形容搖擺不定的樣子。出自《廣東軍務(wù)記》:遙遙百有余里。
歸期(guīqī),漢語詞匯,釋義:指歸來的日期;謂晚年。出自:
1、唐·李商隱《夜雨寄北》詩:君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
2、宋·盧祖皋《烏夜啼·段段寒沙淺水》:香羅不共征衫遠(yuǎn),砧杵客愁中。別恨慵看楊柳,歸期暗數(shù)芙蓉。
3、楊朔《紅石山》:一個(gè)老人家,受苦受難,心上磨得起繭,歸期落得這樣慘。
“漫漫”指時(shí)間長(zhǎng)久或空間廣遠(yuǎn)的樣子。出自:
1、戰(zhàn)國(guó)·屈原《離騷》:路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
2、明·施耐庵《水滸傳》第十一回《朱貴水亭施號(hào)箭,林沖雪夜上梁山》:林沖踏著雪只顧走,看看天色冷得緊切,漸漸晚了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見枕溪靠湖一個(gè)酒店,被雪漫漫的壓著。
“徐徐”的意思是遲緩;緩慢;指速度或節(jié)奏緩慢地;指安穩(wěn)貌,寬舒貌。出自:
1、《易·困》:來徐徐,困於金車。高亨注:徐徐,遲緩也。
2、漢·桓寬《鹽鐵論·國(guó)疾》:何不徐徐道理相喻,何至切切如此乎?
形容晚秋的詩句唯美
形容晚秋的唯美詩句如下:
1、人煙寒橘柚,秋色老梧桐。
出自唐·李白《秋登宣城謝朓北樓》。江城如畫里,山晚望晴空。兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。人煙寒橘柚,秋色老梧桐。誰念北樓上,臨風(fēng)懷謝公。
山里,住戶稀少,斷斷續(xù)續(xù)的幾縷炊煙使橘樹柚林又籠罩上了一層寒意。深秋的蕭殺景色,使梧桐更顯得蒼老。詩句描繪山中秋天傍晚景色,僅一“寒”字便狀寫出無樹不飄零、無花不凋謝的蕭瑟的深秋景象,使人油然而生一種凄涼之意。“老”字作使動(dòng)用法,更見秋色為摧殘萬物之元兇。
2、一年好景君須記,最是橙黃橘綠時(shí)。
出自蘇軾的《贈(zèng)劉景文》。一年中最好的光景你一定要記住,那就是橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時(shí)節(jié)啊。
3、碧云天,黃葉地,秋色連波。
出自范仲淹的《蘇幕遮》。湛湛藍(lán)天,嵌綴朵朵湛青的碧云;茫茫大地,鋪滿片片枯萎的黃葉。無邊的秋色綿延伸展,融匯進(jìn)流動(dòng)不已的江水;浩渺波光的江面,籠罩著寒意凄清的煙霧,一片空濠,一派青翠。山峰,映照著落日的余輝;天宇,連接著大江的流水。
無情的芳草啊,無邊無際,綿延伸展,直到那連落日余輝都照射不到的遙遙無際的遠(yuǎn)方。
4、櫚庭多落葉,慨然知已秋。
出自陶淵明的《酬劉柴桑》。窮居忘時(shí),暗示生命的孤寂落寞,落葉知時(shí),引發(fā)對(duì)生命飛逝的感受;憂落葉之悴,隱喻生命的秋天。
樂新葵、嘉穗之榮,反襯生命之榮盛不再回復(fù);四時(shí)周轉(zhuǎn)運(yùn)行與來歲未知,展示了時(shí)間永恒與生命朝不保夕的對(duì)立;今日閉門窮居與良日攜童遠(yuǎn)游,構(gòu)成情感的起伏與節(jié)奏,給生命的尾聲涂上了明亮、樂觀的色彩。
時(shí)間意象中暗喻著生命的變化,生命意象中包含著時(shí)間的運(yùn)動(dòng)。
5、亭皋木葉下,隴首秋云飛。
出自南朝齊梁間詩人柳惲的《搗衣詩》。亭皋木葉下,隴首秋云飛的意思是水邊平地樹葉蕭蕭飄落,隴首一帶北方邊塞之地已是秋季,云在天際飄揚(yáng)。
遙遙無期出自哪里呀?
遙遙無期(yáo yáo wú qī):形容時(shí)間還遠(yuǎn)得很,不知道哪一天。 非常之久。出自清·李伯元《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第27回
釋義:遙遙:很遠(yuǎn)。無:沒有。期:期限。形容達(dá)到目標(biāo)、愿望的時(shí)間還很長(zhǎng)
用法:一般作謂語、定語。是個(gè)貶義詞
同義詞:曠日持久、天長(zhǎng)日久、天荒地老
反義詞:指日可待、一朝一夕、彈指之間、轉(zhuǎn)瞬即逝
《蘇幕遮》原文及翻譯賞析
《蘇幕遮》原文及翻譯賞析1
《蘇幕遮·懷舊》
朝代:宋代
作者:范仲淹
碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思。夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)
譯文
白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠(yuǎn)山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。
黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。鑒賞
鑒賞
這首《蘇幕遮》,《全宋詞》題為“懷舊”,可以窺見詞的命意。
這首詞的主要特點(diǎn)在于能以沉郁雄健之筆力抒寫低回宛轉(zhuǎn)的愁思,聲情并茂,意境宏深,與一般婉約派的詞風(fēng)確乎有所不同。清人譚獻(xiàn)譽(yù)之為“大筆振迅”之作(《譚評(píng)詞辨》),實(shí)屬確有見地的公允評(píng)價(jià)。王實(shí)甫《西廂記》《長(zhǎng)亭送別》一折,直接使用這首詞的起首兩句,衍為曲子,竟成千古絕唱。
上片描寫秋景:湛湛藍(lán)天,嵌綴朵朵湛青的碧云;茫茫大地,鋪滿片片枯萎的黃葉。無邊的秋色綿延伸展,融匯進(jìn)流動(dòng)不已的江水;浩渺波光的江面,籠罩著寒意凄清的煙霧,一片空濛,一派青翠。山峰,映照著落日的余輝;天宇,連接著大江的流水。無情的芳草啊,無邊無際,綿延伸展,直到那連落日余輝都照射不到的遙遙無際的遠(yuǎn)方。
這幅巨景,物象典型,境界宏大,空靈氣象,畫筆難描,因而不同凡響。更妙在內(nèi)蘊(yùn)個(gè)性,中藏巧用。“景無情不發(fā),情無景不生”(范晞文《對(duì)床夜語》)。眼前的秋景觸發(fā)心中的憂思,于是“物皆動(dòng)我之情懷”;同時(shí),心中的憂思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。如此內(nèi)外交感,始能物我相諧。秋景之凄清衰颯,與憂思的寥落悲愴完全合拍;秋景之寥廓蒼茫,則與憂思的悵惆無際若合符節(jié);而秋景之綿延不絕,又與憂思之悠悠無窮息息相通。所以“丹誠(chéng)入秀句,萬物無遁情”(宋邵雍《詩畫吟》)。這里,明明從天、地、江、山層層鋪寫,暗暗為思鄉(xiāng)懷舊步步墊底,直到把“芳草無情”推向極頂高峰,形成情感聚焦之點(diǎn)。芳草懷遠(yuǎn),興寄離愁,本已司空見慣,但本詞憑詞人內(nèi)在的“丹誠(chéng)”,借“無情”襯出有情,“化景物為情思”,因而“別有一番滋味”。
下片直抒離愁:望家鄉(xiāng),渺不可見;懷故舊,黯然神傷;羈旅愁思,追逐而來,離鄉(xiāng)愈久,鄉(xiāng)思愈深。除非每天晚上,作看回鄉(xiāng)好夢(mèng),才可以得到安慰,睡得安穩(wěn)。但這卻不可能,愁思難解,企盼更切,從夕陽西下一直望到明月當(dāng)空,望來望去,依然形單影只,莫要再倚樓眺望。憂從中來,更增惆悵,“何以解憂,唯有杜康”。然而“舉杯消愁愁更愁”,愁情之濃豈是杜康所能排解。“酒入愁腸,化作相思淚”,意新語工,設(shè)想奇特,比“愁更愁”更為形象生動(dòng)。
如此抒情,妙在跳擲騰挪,跌宕多變。望而思,思而夢(mèng),夢(mèng)無寐,寐而倚,倚而獨(dú),獨(dú)而愁,愁而酒,酒而淚。一步一個(gè)轉(zhuǎn)折,一轉(zhuǎn)一次深化;雖然多方自wei,終于無法排解。愁思之濃,躍然紙上。其連綿不絕、充盈天地之狀,與景物描寫融洽無間,構(gòu)成深邃沉摯、完美融徹的藝術(shù)境界。
《蘇幕遮》原文及翻譯賞析2
蘇幕遮·懷舊
宋代:范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)
譯文及注釋
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
云天藍(lán)碧,黃葉落滿地,天邊秋色與秋波相連,波上彌漫著空翠略帶寒意的秋煙。遠(yuǎn)山沐浴著夕陽天空連接著江水。不解思鄉(xiāng)之苦的芳草,一直延伸到夕陽之外的天際。
“波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠(yuǎn)望即與碧天同色,正所謂“秋水共長(zhǎng)天一色”。芳草:常暗指故鄉(xiāng)。
黯(àn)鄉(xiāng)魂,追旅思(sì),夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。明月樓高休獨(dú)倚(yǐ),酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)
默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。頻頻地將苦酒灌入愁腸,化為相思的眼淚。
黯鄉(xiāng)魂:因思念家鄉(xiāng)而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉(xiāng)魂,即思鄉(xiāng)的情思。追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。
譯文及注釋
譯文
云天藍(lán)碧,黃葉落滿地,天邊秋色與秋波相連,波上彌漫著空翠略帶寒意的秋煙。遠(yuǎn)山沐浴著夕陽天空連接著江水。不解思鄉(xiāng)之苦的芳草,一直延伸到夕陽之外的天際。
默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。頻頻地將苦酒灌入愁腸,化為相思的眼淚。
注釋
蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,后用作詞牌名。又名“云霧斂”“鬢云松令”。雙調(diào),六十二字,上下片各五句。
“波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠(yuǎn)望即與碧天同色,正所謂“秋水共長(zhǎng)天一色”。
“芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠(yuǎn)。“芳草”常暗指故鄉(xiāng),因此,這兩句有感嘆故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)之意。
黯鄉(xiāng)魂:因思念家鄉(xiāng)而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉(xiāng)魂,即思鄉(xiāng)的情思。語出江淹 《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"
追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。
譯文及注釋
譯文
云天藍(lán)碧,黃葉落滿地,天邊秋色與秋波相連,波上彌漫著空翠略帶寒意的`秋煙。遠(yuǎn)山沐浴著夕陽天空連接著江水。不解外鄉(xiāng)之苦的芳草,一直延伸到夕陽之外的天際。
默默外念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁外難以排遣,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。頻頻地將苦酒灌入愁腸,化為相外的眼淚。
注釋
蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,后用作詞牌名。又名“云霧斂”“鬢云松令”。雙調(diào),六十二字,上下片各五句。
“波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠(yuǎn)望即與碧天同色,正所謂“秋水共長(zhǎng)天一色”。
“芳草”二句:意外是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠(yuǎn)。“芳草”常暗指故鄉(xiāng),因此,這兩句有感嘆故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)之意。
黯鄉(xiāng)魂:因外念家鄉(xiāng)而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉(xiāng)魂,即外鄉(xiāng)的情外。語出江淹 《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"
追旅外(sì):撇不開羈旅的愁外。追,追隨,這里有纏住不放的意外。旅外,旅居在外的愁外。外,心緒,情懷。
創(chuàng)作背景
這首詞作于公元1040年(宋仁宗康定元年)至公元1043年(慶歷三年)間,當(dāng)時(shí)范仲淹正在西北邊塞的軍中任陜西四路宣撫使,主持防御西夏的軍事。
賞析
這首詞抒寫了羈旅鄉(xiāng)思之情,這首詞的主要特點(diǎn)在于能以沉郁雄健之筆力抒寫低回宛轉(zhuǎn)的愁思,聲情并茂,意境宏深,與一般婉約派的詞風(fēng)確乎有所不同。清人譚獻(xiàn)譽(yù)之為“大筆振迅”之作(《譚評(píng)詞辨》),實(shí)屬確有見地的公允評(píng)價(jià)。王實(shí)甫《西廂記》《長(zhǎng)亭送別》一折,直接使用這首詞的起首兩句,衍為曲子,竟成千古絕唱。
上片描寫秋景:湛湛藍(lán)天,嵌綴朵朵湛青的碧云;茫茫大地,鋪滿片片枯萎的黃葉。無邊的秋色綿延伸展,融匯進(jìn)流動(dòng)不已的江水;浩渺波光的江面,籠罩著寒意凄清的煙霧,一片空濛,一派青翠。山峰,映照著落日的余輝;天宇,連接著大江的流水。無情的芳草啊,無邊無際,綿延伸展,直到那連落日余輝都照射不到的遙遙無際的遠(yuǎn)方。
這幅巨景,物象典型,境界宏大,空靈氣象,畫筆難描,因而不同凡響。更妙在內(nèi)蘊(yùn)個(gè)性,中藏巧用。“景無情不發(fā),情無景不生”。眼前的秋景觸發(fā)心中的憂思,于是“物皆動(dòng)我之情懷”;同時(shí),心中的憂思情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。如此內(nèi)外交感,始能物我相諧。秋景之凄清衰颯,與憂思的寥落悲愴完全合拍;秋景之寥廓蒼茫,則與憂思的悵惆無際若合符節(jié);而秋景之綿延不絕,又與憂思之悠悠無窮息息相通。所以“丹誠(chéng)入秀句,萬物無遁情”(宋邵雍《詩畫吟》)。這里,明明從天、地、江、山層層鋪寫,暗暗為思鄉(xiāng)懷舊步步墊底,直到把“芳草無情”推向極頂高峰,形成情感聚焦之點(diǎn)。芳草懷遠(yuǎn),興寄離愁,本已司空見慣,但本詞憑詞人內(nèi)在的“丹誠(chéng)”,借“無情”襯出有情,“化景物為情思”,因而“別有一番滋味”。
整個(gè)上片所寫的闊遠(yuǎn)秾麗、毫無衰颯情味的秋景,在文人的筆下是少見的,在以悲秋傷春為常調(diào)的詞中,更屬罕見。而悠悠鄉(xiāng)思離情,也從芳草天涯的景物描寫中暗暗透出,寫來毫不著跡。這種由景及情的自然過渡手法也很高妙。
過片緊承芳草天涯,直接點(diǎn)出“鄉(xiāng)魂”“旅思”。“鄉(xiāng)魂”與“旅思”意思相近。兩句是說自己思鄉(xiāng)的情懷黯然凄愴,羈旅的愁緒重疊相續(xù)。上下互文對(duì)舉,帶有強(qiáng)調(diào)的意味,而主人公羈泊異鄉(xiāng)時(shí)間之久與鄉(xiāng)思離愁之深自見。
下片三、四兩句,表面上看去,好像是說鄉(xiāng)思旅愁也有消除的時(shí)候,實(shí)際上是說它們無時(shí)無刻不橫梗心頭。如此寫來,使詞的造語奇特,表情達(dá)意更為深切婉曲。“明月”句寫夜間因思旅愁而不能入睡,盡管月光皎潔,高樓上夜景很美,也不能去觀賞,因?yàn)楠?dú)自一人倚欄眺望,更會(huì)增添悵惘之情。
結(jié)拍兩句,寫因?yàn)橐共荒苊拢式杈茲渤睿埔蝗氤钅c,卻都化作了相思之淚,欲遣相思反而更增相思之苦了。這兩句,抒情深刻,造語生新而又自然。寫到這里,郁積的鄉(xiāng)思旅愁外達(dá)到最高潮,詞至此黯然而止。
這首詞上片寫景,下片抒情,這本是詞中常見的結(jié)構(gòu)和情景結(jié)合的方式,其特殊性在于麗景與柔情的統(tǒng)一,更準(zhǔn)確地說,是闊遠(yuǎn)之境、秾麗之景、深摯之情的統(tǒng)一。寫鄉(xiāng)思離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達(dá),這首詞所描繪的景色卻闊遠(yuǎn)而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對(duì)生活對(duì)自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。整體說來,這首詞的用語與手法雖與一般的詞類似,意境情調(diào)卻近于傳統(tǒng)的詩。這說明,抒寫離愁別恨的小詞是可以寫得境界闊遠(yuǎn),不局限于閨閣庭院。
賞析
這首詞抒寫了羈旅鄉(xiāng)外之情,這首詞的主要特點(diǎn)在于能以沉郁雄健之筆力抒寫低回宛轉(zhuǎn)的愁外,聲情并茂,意境宏深,與一般婉約派的詞風(fēng)確乎有所不同。清人譚獻(xiàn)譽(yù)之為“大筆振迅”之作(《譚評(píng)詞辨》),實(shí)屬確有見地的公允評(píng)價(jià)。王實(shí)甫《西廂記》《長(zhǎng)亭送別》一折,直接使用這首詞的起首兩句,衍為曲子,竟成千古絕唱。
上片描寫秋景:湛湛藍(lán)天,嵌綴朵朵湛青的碧云;茫茫大地,鋪滿片片枯萎的黃葉。無邊的秋色綿延伸展,融匯進(jìn)流動(dòng)不已的江水;浩渺波光的江面,籠罩著寒意凄清的煙霧,一片空濛,一派青翠。山峰,映照著落日的余輝;天宇,連接著大江的流水。無情的芳草啊,無邊無際,綿延伸展,直到那連落日余輝都照射不到的遙遙無際的遠(yuǎn)方。
這幅巨景,物象典型,境界宏大,空靈氣象,畫筆難描,因而不同凡響。更妙在內(nèi)蘊(yùn)個(gè)性,中藏巧用。“景無情不發(fā),情無景不生”。眼前的秋景觸發(fā)心中的憂外,于是“物皆動(dòng)我之情懷”;同時(shí),心中的憂外情化眼前的秋景,于是,“物皆著我之色彩”。如此內(nèi)外交感,始能物我相諧。秋景之凄清衰颯,與憂外的寥落悲愴完全合拍;秋景之寥廓蒼茫,則與憂外的悵惆無際若合符節(jié);而秋景之綿延不絕,又與憂外之悠悠無窮息息相通。所以“丹誠(chéng)入秀句,萬物無遁情”(宋邵雍《詩畫吟》)。這里,明明從天、地、江、山層層鋪寫,暗暗為外鄉(xiāng)懷舊步步墊底,直到把“芳草無情”推向極頂高峰,形成情感聚焦之點(diǎn)。芳草懷遠(yuǎn),興寄離愁,本已司空見慣,但本詞憑詞人內(nèi)在的“丹誠(chéng)”,借“無情”襯出有情,“化景物為情外”,因而“別有一番滋味”。
整個(gè)上片所寫的闊遠(yuǎn)秾麗、毫無衰颯情味的秋景,在文人的筆下是少見的,在以悲秋傷春為常調(diào)的詞中,更屬罕見。而悠悠鄉(xiāng)外離情,也從芳草天涯的景物描寫中暗暗透出,寫來毫不著跡。這種由景及情的自然過渡手法也很高妙。
過片緊承芳草天涯,直接點(diǎn)出“鄉(xiāng)魂”“旅外”。“鄉(xiāng)魂”與“旅外”意外相近。兩句是說自己外鄉(xiāng)的情懷黯然凄愴,羈旅的愁緒重疊相續(xù)。上下互文對(duì)舉,帶有強(qiáng)調(diào)的意味,而主人公羈泊異鄉(xiāng)時(shí)間之久與鄉(xiāng)外離愁之深自見。
下片三、四兩句,表面上看去,好像是說鄉(xiāng)外旅愁也有消除的時(shí)候,實(shí)際上是說它們無時(shí)無刻不橫梗心頭。如此寫來,使詞的造語奇特,表情達(dá)意更為深切婉曲。“明月”句寫夜間因外旅愁而不能入睡,盡管月光皎潔,高樓上夜景很美,也不能去觀賞,因?yàn)楠?dú)自一人倚欄眺望,更會(huì)增添悵惘之情。
結(jié)拍兩句,寫因?yàn)橐共荒苊拢式杈茲渤睿埔蝗氤钅c,卻都化作了相外之淚,欲遣相外反而更增相外之苦了。這兩句,抒情深刻,造語生新而又自然。寫到這里,郁積的鄉(xiāng)外旅愁外達(dá)到最高潮,詞至此黯然而止。
這首詞上片寫景,下片抒情,這本是詞中常見的結(jié)構(gòu)和情景結(jié)合的方式,其特殊性在于麗景與柔情的統(tǒng)一,更準(zhǔn)確地說,是闊遠(yuǎn)之境、秾麗之景、深摯之情的統(tǒng)一。寫鄉(xiāng)外離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達(dá),這首詞所描繪的景色卻闊遠(yuǎn)而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對(duì)生活對(duì)自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。整體說來,這首詞的用語與手法雖與一般的詞類似,意境情調(diào)卻近于傳統(tǒng)的詩。這說明,抒寫離愁別恨的小詞是可以寫得境界闊遠(yuǎn),不局限于閨閣庭院。
《蘇幕遮》原文及翻譯賞析3
原文
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚。
翻譯/譯文
碧云飄悠的藍(lán)天,黃葉紛飛的大地,秋景連綿江中水波,波上彌漫蒼翠寒煙。群山映斜陽藍(lán)天連江水。芳草不諳人情,一直延綿到夕陽照不到天邊。
默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣,除非夜夜都做好夢(mèng),在好夢(mèng)中才能得到片刻安慰。不想在明月夜獨(dú)倚高樓望遠(yuǎn),只有頻頻地將苦酒灌入愁腸,一杯杯都化作相思的眼淚。
注釋
⑴蘇幕遮:詞牌名。宋代詞家用此調(diào)是另度新曲。又名《云霧斂》《鬢云松令》。雙調(diào),六十二字,上下片各五句。
⑵波上寒煙翠:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠(yuǎn)望即與碧天同色。正所謂“秋水共長(zhǎng)天一色”。
⑶芳草無情,更在斜陽外:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠(yuǎn)。“芳草”常暗指故鄉(xiāng),因此,這兩句有感嘆故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)之意。
⑷黯鄉(xiāng)魂:因思念家鄉(xiāng)而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。語出江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"
⑸追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。
賞析/鑒賞
這首詞抒寫了羈旅鄉(xiāng)思之情,題材基本上不脫傳統(tǒng)的離愁別恨的范圍,但意境的闊大卻為這類詞所少有。
上片寫秾麗闊遠(yuǎn)的秋景,暗透鄉(xiāng)思。起手兩句,即從打出落筆,濃墨重彩,展現(xiàn)出一派長(zhǎng)空湛碧、大地橙黃的高遠(yuǎn)境界,而無寫秋景經(jīng)常出現(xiàn)的衰颯之氣。王實(shí)甫《西廂記》“長(zhǎng)亭送別”一折化用這兩句,改為“碧云天,黃花地”,同樣極富畫面美和詩意美。
“秋色連波,波上寒煙翠”兩句,從碧天廣野到遙接天地的秋水。秋色,承上指碧云天、黃葉地。這湛碧的高天、金黃的大地一直向遠(yuǎn)方伸展,連接著天地盡頭的淼淼秋江。江波之上,籠罩這一層翠色的寒煙。煙靄本呈白色,但由于上連碧天,下接綠波,遠(yuǎn)望即與碧天同色而莫辯,如所謂“秋水共長(zhǎng)天一色”,所以說“寒煙翠”。“寒”字突出了這翠色的煙靄給與人的秋意感受。這兩句境界悠遠(yuǎn),與前兩句高廣的境界互相配合,構(gòu)成一幅極為寥廊而多彩的秋色圖。
“山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。”傍晚,夕陽映照著遠(yuǎn)處的山巒,碧色的遙天連接這秋水綠波,凄凄芳草,一直向遠(yuǎn)處延伸,隱沒在斜陽映照不到的天邊。這三句進(jìn)一步將天、地、山、水通過斜陽、芳草組接在一起,景物自目之所及延伸到想象中的天涯。這里的芳草,雖未必有明確的象喻意義,但這一意象確可引發(fā)有關(guān)的聯(lián)想。自從《楚辭·招隱士》寫出了“王孫游兮不歸,春草生兮凄凄”以后,在詩詞中,芳草就往往與鄉(xiāng)思別情相聯(lián)系。這里的芳草,同樣是鄉(xiāng)思離情的觸媒。它遙接天涯,遠(yuǎn)連故園,更在斜陽之外,使矚目望鄉(xiāng)的客子難以為情,而它卻不管人的情緒,所以說它“無情”。到這里,方由寫景隱逗出鄉(xiāng)思離情。
整個(gè)上片所寫的闊遠(yuǎn)秾麗、毫無衰颯情味的秋景,在文人的筆下是少見的,在以悲秋傷春為常調(diào)的詞中,更屬罕見。而悠悠鄉(xiāng)思離情,也從芳草天涯的景物描寫中暗暗透出,寫來毫不著跡。這種由景及情的自然過渡手法也很高妙。
過片緊承芳草天涯,直接點(diǎn)出“鄉(xiāng)魂”“旅思”。鄉(xiāng)魂,即思鄉(xiāng)的情思,與“旅思”意近。兩句是說自己思鄉(xiāng)的情懷黯然凄愴,羈旅的愁緒重疊相續(xù)。上下互文對(duì)舉,帶有強(qiáng)調(diào)的意味,而主人公羈泊異鄉(xiāng)時(shí)間之久與鄉(xiāng)思離愁之深自見。
“夜夜除非,好夢(mèng)留人睡”,九字作一句讀。說“除非”,足見只有這個(gè),別無它計(jì),言外之意是說,好夢(mèng)作得很少,長(zhǎng)夜不能入眠。這就逗出下句:“明月高樓休獨(dú)倚。”月明中正可倚樓凝思,但獨(dú)倚明月映照下的高樓,不免愁懷更甚,不由得發(fā)出“休獨(dú)倚”的慨嘆。從“斜陽”到“明月”,顯示出時(shí)間的推移,而主人公所處的地方依然是那座高樓,足見鄉(xiāng)思離愁之深重。“樓高”“獨(dú)倚”點(diǎn)醒上文,暗示前面所寫的都是倚樓所見。這樣寫法,不僅避免了結(jié)構(gòu)與行文的平直,而且使上片的寫景與下片的抒情融為一體。
“酒入愁腸,化作相思淚。”因?yàn)橐共荒苊拢式杈茲渤睿埔蝗氤钅c都化作了相思淚,這真是欲遣鄉(xiāng)思反而更增鄉(xiāng)思之苦了。結(jié)拍兩句,抒情深刻,造語生新。作者另一首《御街行·紛紛墜葉飄香砌》則翻進(jìn)一層,說:愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。“寫得似更奇警深至,但微有做作態(tài),不及這兩句自然。寫到這里,郁積的鄉(xiāng)思旅愁在外物的觸發(fā)下發(fā)展到高潮,詞也就在這難以為懷的情緒中黯然收束。
這首詞上片寫景,下片抒情,這本是詞中常見的結(jié)構(gòu)和情景結(jié)合的方式,他的特殊性在于麗景與柔情的統(tǒng)一,更準(zhǔn)確地說,是闊遠(yuǎn)之境、秾麗之景、深摯之情的統(tǒng)一。寫鄉(xiāng)思離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達(dá),這首詞所描繪的景色卻闊遠(yuǎn)而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對(duì)生活對(duì)自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。整個(gè)來說,這首詞的用語與手法雖與一般的詞類似,意境情調(diào)卻近于傳統(tǒng)的詩。這說明,抒寫離愁別恨的小詞是可以寫得境界闊遠(yuǎn),不局限于閨閣庭院。
遙遙無期 的 出處 是
遙遙無期出處:
清·李寶嘉《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第二十七回:“看看前頭存在黃胖姑那里銀子漸漸花完;只剩得千把兩銀子;而放缺又遙遙無期。”
蘇幕遮的詩意
蘇幕遮的詩意
《蘇幕遮》
作者:范仲淹
原文:
碧云天,黃葉地。
秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽天接水。
芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思。
夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。
明月樓高休獨(dú)倚。
酒入愁腸,化作相思淚。
注釋:
1、蘇幕遮:詞牌名。此調(diào)為西域傳入的唐教坊曲。宋代詞家用此調(diào)是另度新曲。又名《云霧斂》《鬢云松令》。雙調(diào),六十二字,上下片各五句。
2、碧云天,黃葉地:大意是藍(lán)天白云映襯下的金秋大地,一片金黃。黃葉,落葉。
3、秋色連波:秋色仿佛與波濤連在一起。
4、波上寒煙翠:遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,水波映著的藍(lán)天翠云青煙。
5、山映斜陽天接水:夕陽的余暉映射在山上,仿佛與遠(yuǎn)處的水天相接。
6、芳草無情,更在斜陽外:草地延伸到天涯,所到之處比斜陽更遙遠(yuǎn)。
7、黯鄉(xiāng)魂:心神因懷念故鄉(xiāng)而悲傷。黯,黯然,形容心情憂郁,悲傷。
8、追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,緊隨,可引申為糾纏。旅思,旅途中的愁苦。
9、夜夜除非,好夢(mèng)留人睡:每天夜里,只有做返回故鄉(xiāng)的好夢(mèng)才得以安睡。夜夜除非,即除非夜夜的倒裝。按本文意應(yīng)作除非夜夜好夢(mèng)留人睡。
詩意:
白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠(yuǎn)山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。
黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。
賞析:
這首《蘇幕遮》,《全宋詞》題為懷舊,可以窺見詞的命意。
上片描寫秋景:湛湛藍(lán)天,嵌綴朵朵湛青的碧云;茫茫大地,鋪滿片片枯萎的黃葉。無邊的秋色綿延伸展,融匯進(jìn)流動(dòng)不已的江水;浩渺波光的江面,籠罩著寒意凄清的煙霧,一片空蒙,一派青翠。山峰,映照著落日的余輝;天宇,連接著大江的流水。無情的芳草啊,無邊無際,綿延伸展,直到那連落日余輝都照射不到的遙遙無際的遠(yuǎn)方。
這幅巨景,物象典型,境界宏大,空靈氣象,畫筆難描,因而不同凡響。更妙在內(nèi)蘊(yùn)個(gè)性,中藏巧用。景無情不發(fā),情無景不生(范曦文《對(duì)床夜語》)。眼前的秋景觸發(fā)心中的憂思,于是物皆動(dòng)我之情懷;同時(shí),心中的憂思情化眼前的秋景,于是,物皆著我之色彩。如此內(nèi)外交感,始能物我相諧。秋景之凄清衰颯,與憂思的寥落悲愴完全合拍;秋景之寥廓蒼茫,則與憂思的悵惆無際若合符節(jié);而秋景之綿延不絕,又與憂思之悠悠無窮息息相通。所以丹誠(chéng)入秀句,萬物無遁情(宋邵雍《詩畫吟》)。這里,明明從天、地、江、山層層鋪寫,暗暗為思鄉(xiāng)懷舊步步墊底,直到把芳草無情推向極頂高峰,形成情感聚焦之點(diǎn)。芳草懷遠(yuǎn),興寄離愁,本已司空見慣,但本詞憑詞人內(nèi)在的丹誠(chéng),借無情襯出有情,化景物為情思,因而別有一番滋味。
下片直抒離愁:望家鄉(xiāng),渺不可見;懷故舊,黯然神傷;羈旅愁思,追逐而來,離鄉(xiāng)愈久,鄉(xiāng)思愈深。除非每天晚上,作看回鄉(xiāng)好夢(mèng),才可以得到安慰,睡得安穩(wěn)。但這卻不可能,愁思難解,企盼更切,從夕陽西下一直望到明月當(dāng)空,望來望去,依然形單影只,莫要再倚樓眺望。憂從中來,更增惆悵,何以解憂,唯有杜康。然而舉杯消愁愁更愁,愁情之濃豈是杜康所能排解。酒入愁腸,化作相思淚,意新語工,設(shè)想奇特,比愁更愁更為形象生動(dòng)。
如此抒情,妙在跳擲騰挪,跌宕多變。望而思,思而夢(mèng),夢(mèng)無寐,寐而倚,倚而獨(dú),獨(dú)而愁,愁而酒,酒而淚。一步一個(gè)轉(zhuǎn)折,一轉(zhuǎn)一次深化;雖然多方自慰,終于無法排解。愁思之濃,躍然紙上。其連綿不絕、充盈天地之狀,與景物描寫融洽無間,構(gòu)成深邃沉摯、完美融徹的藝術(shù)境界。
周邦彥 蘇幕遮·燎沈香
《蘇幕遮燎沈香》
作者:周邦彥
原文:
燎沈香,消溽暑。
鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。
葉上初陽干宿雨,水面清圓,
一一風(fēng)荷舉。
故鄉(xiāng)遙,何日去?
家住吳門,久作長(zhǎng)安旅。
五月漁郎相憶否?
小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦。
注釋:
1、燎(lio):細(xì)焚。
2、沈香:沈,現(xiàn)寫作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。
3、溽(r)暑:夏天悶熱潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩:臨池清溽暑,開幌望高秋。溽,濕潤(rùn)潮濕。
4、呼晴:?jiǎn)厩纭Ef有鳥鳴可占晴雨之說。
5、侵曉:拂曉。侵,漸近。
6、宿雨:隔夜的雨。
7、清圓:清潤(rùn)圓正。
8、一一風(fēng)荷舉:意味荷葉迎著晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空?qǐng)D《王官二首》詩:風(fēng)荷似醉和花舞,沙鳥無情伴客閑。
9、吳門:古吳縣城亦稱吳門,即今之江蘇蘇州,此處以吳門泛指吳越一帶。作者是錢塘人,錢塘古屬吳郡,故稱之。
10、久作長(zhǎng)安旅:長(zhǎng)年旅居在京城。長(zhǎng)安,借指北宋的都城汴京(今河南開封)。旅:客居。
11、楫(j):劃船用具,短槳。
12、芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩:折桂芙蓉浦,吹蕭明月灣。浦,水灣、河流。芙蓉,又叫芙蕖,荷花的別稱。
翻譯:
細(xì)焚沉香,來消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥雀鳴叫呼喚著晴天,拂曉時(shí)分鳥兒東張西望的在屋檐下的言語。荷葉上初出的陽光曬干了昨夜的雨,水面上的荷花清潤(rùn)圓正,荷葉迎著晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。
看到這風(fēng)景,我想到遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),何日才能回去啊?我家本在吳越一帶,長(zhǎng)久地客居長(zhǎng)安。五月,我故鄉(xiāng)的小時(shí)候的伙伴是否在想我,劃著一葉扁舟,在我的夢(mèng)中來到了過去的杭州西湖荷花塘。
賞析:
周邦彥的詞以富艷精工著稱,但這首《蘇幕遮》清水出芙蓉,天然去雕飾,清新自然,是清真詞中少數(shù)的例外。詞以寫雨后風(fēng)荷為中心,引入故鄉(xiāng)歸夢(mèng),表達(dá)思鄉(xiāng)之情,意思比較單純。
上闋先寫室內(nèi)燎香消暑,繼寫屋檐鳥雀呼晴,再寫室外風(fēng)荷搖擺,詞境活潑清新,結(jié)構(gòu)意脈連貫自然,視點(diǎn)變換極具層次。詞中對(duì)荷花的傳神描寫被王國(guó)維《人間詞話》評(píng)為真能得荷之神理者,為寫荷之絕唱。
下闋再由眼前五月水面清圓,風(fēng)荷凌舉的景象聯(lián)想到相似的故鄉(xiāng)吳門的五月的風(fēng)物,小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦,相思之情淋漓盡致。
這首詞,上闋寫景,下闋抒情,段落極為分明。一起寫靜境,焚香消暑,取心定自然涼之意,或暗示在熱鬧場(chǎng)中服一副清涼劑,兩句寫境靜心也靜。三、四句寫靜中有噪,鳥雀呼晴,一呼字,極為傳神,暗示昨夜雨,今朝晴。侵曉窺檐語,更是鳥雀多情,窺檐而告訴人以新晴之歡,生動(dòng)而有風(fēng)致。葉上句,清新而又美麗。水面清圓,一一風(fēng)荷舉,則動(dòng)態(tài)可掬。這三句,實(shí)是交互句法,配合得極為巧妙,而又音響動(dòng)人。大意是:清圓的荷葉,葉面上還留存昨夜的雨珠,在朝陽下逐漸地干了,一陣風(fēng)來,荷葉兒一團(tuán)團(tuán)地舞動(dòng)起來。這像是電影的鏡頭一樣,有時(shí)間性的景致,體現(xiàn)出荷葉的圓與青翠。詞句煉一舉字,全詞站立了起來,動(dòng)景如生,描繪出荷花亭亭玉立的姿態(tài)美與荷花的莖的力度美。這幾句構(gòu)成了一幅恬淡、清麗的美景這樣,再看燎沉香,消溽暑的時(shí)間,則該是一天的事,而從鳥雀呼晴起,則是晨光初興的景物,然后再?gòu)奈葸呁频绞彝猓商烈黄虑缇吧T倏词锥洌瑫r(shí)間該是拖長(zhǎng)了,夏日如年,以香消之,寂靜可知,意義豐富而含蓄,為下闋久客思鄉(xiāng)伏了一筆。
下闋直抒胸懷,語詞如話,不加雕飾。己身旅泊長(zhǎng)安,實(shí)即當(dāng)時(shí)汴京(今開封)。周邦彥本以太學(xué)生入都,以獻(xiàn)《汴都賦》為神宗所賞識(shí),進(jìn)為太學(xué)正,但仍無所作為,不免有鄉(xiāng)關(guān)之思。故鄉(xiāng)遙,何日去點(diǎn)地點(diǎn)時(shí),家住吳門,久作長(zhǎng)安旅,實(shí)為不如歸去之意。緊接五月漁郎相憶否,不言己思家鄉(xiāng)友朋,卻寫漁郎是否思念自己,主客移位,更加襯托出我對(duì)家鄉(xiāng)親朋的思念,這是從對(duì)面深一層寫法。一結(jié)兩句,小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦,即夢(mèng)中劃小舟入蓮花塘中了。實(shí)以虛構(gòu)的夢(mèng)景作結(jié),雖虛而實(shí),變幻莫測(cè)。
這首詞風(fēng)格清新活潑,境界淡遠(yuǎn)高超。周邦彥的詞以典雅著稱,又被推為集大成詞人,其詞作固然精工絕倫,而其思想境界之高超,實(shí)尤為其詞作之牢固基礎(chǔ)。
牧童的詩意
牧童的詩意
《牧童》
唐呂巖
草鋪橫野六七里,
笛弄晚風(fēng)三四聲。
歸來飽飯黃昏后,
不脫蓑衣臥月明。
注釋:
1、橫野:寬闊的原野。
2、弄:逗弄。
3、蓑衣:棕或草編的外衣,用來遮風(fēng)擋雨。
譯文:
綠草如茵,廣闊的原野,一望無垠。
笛聲在晚風(fēng)中斷斷續(xù)續(xù)地傳來,悠揚(yáng)悅耳。
牧童放牧歸來,在黃昏飽飯后。
他連蓑衣都沒脫,就愉快地躺在草地上看天空中的明月。
賞析:
《牧童》一,向我們展示了一幅鮮活的牧童晚歸休憩圖。我們看到了牧童生活的恬靜與閑適。透過詩,我們也看到了作者內(nèi)心世界對(duì)遠(yuǎn)離喧囂、安然自樂的生活狀態(tài)的向往:廣闊的原野,綠草如茵;晚風(fēng)吹拂著野草,還沒見歸來的牧童,卻先聽見隨風(fēng)傳來的牧童悠揚(yáng)的愈來愈近的笛聲,笛聲時(shí)斷時(shí)續(xù),隨風(fēng)飄揚(yáng)。牧童回來吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的露天地里休息了。表現(xiàn)了孩子無憂無慮天真爛漫的天性。詩中有景、有情,有人物、有聲音,這生動(dòng)的一幕,是由遠(yuǎn)及近出現(xiàn)在我們的視野里的。
鋪?zhàn)郑巡莸拿⒑筒菰o人的那種平緩舒服的感覺表現(xiàn)出來了。
弄字,更寫出了一種情趣,把風(fēng)中笛聲時(shí)斷時(shí)續(xù)悠揚(yáng)飄逸和牧童吹笛嬉戲的意味傳達(dá)出來了。
在這里,六七里和三四聲不是指確定的數(shù)字而是為了突出原野的寬闊的鄉(xiāng)村傍晚的寂靜。
出塞的詩意
出塞的詩意
《出塞》
唐王昌齡
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),
萬里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,
不教胡馬渡陰山。
注釋:
1、但使:只要。
2、龍城:龍城是匈奴祭天集會(huì)的地方。
3、飛將:指漢朝名將李廣而言,匈奴畏懼他的神勇,特稱他為飛將軍。
4、陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠(yuǎn)、察哈爾及熱河北部,是我國(guó)北方的屏障。
譯文:
依舊是秦時(shí)的明月漢時(shí)的邊關(guān),
征戰(zhàn)長(zhǎng)久延續(xù)萬里征夫不回還。
倘若龍城的飛將李廣而今健在,
絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。
賞析:
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國(guó)無良將的邊塞。詩的首句最耐人尋味。說的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰(zhàn)未斷的感嘆。二句寫征人未還,多少兒男戰(zhàn)死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫出千百年來人民的共同意愿,冀望有龍城飛將出現(xiàn),平息胡亂,安定邊防。全詩以平凡的語言,唱出雄渾豁達(dá)的主旨,氣勢(shì)流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍?jiān)篇?jiǎng)它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過分。
好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。