包含湖上醉歌家怎么樣的詞條
石魚湖上醉歌原文及賞析
石魚湖上醉歌原文及賞析1
石魚湖上醉歌原文 :
序:
漫叟以公田米釀酒,因休暇,則載酒于湖上,時取一醉。歡醉中,據湖岸,引臂向魚取酒,使舫載之,偏飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者。乃作歌以長之。
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁。
注釋
[1]休暇:休假。王勃《滕王閣序》:“十旬休暇,勝友如云?!盵2]巴丘:山名,在湖南岳陽縣洞庭湖邊。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代時是我國淡水湖中最大的一個。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂蕩的樣子?!对娊洝ぺL》:“二子乘舟,凡凡其逝?!薄冻o·卜居》:“寧昂昂若千里之駒乎?將汜汜若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?”這三句寫作者對石魚湖飲酒的感受,意思是,這時我簡直以為我身倚巴丘而舉杯飲酒卻在君山上邊;又好像我的客人們都圍繞洞庭湖坐著,載酒的船漂漂蕩蕩地沖開波濤,一來一往。[3]長:放聲歌唱。《禮記·樂記》:“歌之為言也,長言之也?!弊ⅲ骸伴L言之,引其聲也?!边@里是放聲高歌的意思。[4]沼:水池。[5]歷歷:分明可數。崔顥《黃鶴樓》:“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。”[6]長瓢:飲酒器。
賞析:
序文主要敘述作者與其友屬在石魚湖上飲酒的`事及作者對此事的感受。該詩反映了封建士大夫以酒為戲,借飲取樂的生活情趣。詩的末句說:“酌飲四坐以散愁?!睂嶋H上,作者并沒有在詩中表現哪一句是在寫愁,以及字里行間有什么愁,所以“散愁”一句是無病呻吟。該詩以酒為戲,借飲取樂,抒寫了作者的情趣是真的,說作者及其四坐有愁而舉杯消愁卻是假的。從內容看,該詩無可取之處。
該詩為七言詩,但它的句型與語氣,實取之于民歌,既顯得順口,又使人易記。
石魚湖上醉歌原文及賞析2
1 古詩石魚湖上醉歌并序帶拼音版
shí yú hú shàng zuì gē bìng xù
石魚湖上醉歌并序
yuán jié
元結
shí yú hú , sì dòng tíng , xià shuǐ yù mǎn jūn shān chūn 。
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山春。
shān wéi zūn , shuǐ wéi zhǎo , jiǔ tú lì lì zuò zhōu dǎo 。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
cháng fēng lián rì zuò dà làng , bù néng fèi rén yùn sǎ fǎng 。
長風連日作大浪,不能廢人運灑舫。
wǒ chí cháng piáo zuò bā qiū , zhuó yǐn sì zuò yǐ sàn chóu 。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
2 古詩石魚湖上醉歌并序表達了怎樣的思想感情
此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡于仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
元結 石魚湖上醉歌·并序
《石魚湖上醉歌并序》
作者:元結
漫叟以公田米釀酒,
因休暇則載酒于湖上,
時取一醉。
歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,
使舫載之,遍飲坐者。
意疑倚巴丘酌于君山之上,
諸子環洞庭而坐,
酒舫泛泛然觸波濤而往來者,
乃作歌以長之。??
石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
注釋:
1、漫叟:元結的別號。
2、疑:似。
3、長:猶助興。
譯文:
我用公田的米釀酒,常借休假之閑,
載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。
在酒酣歡快之中,靠著湖岸,
伸臂向石魚取酒,叫船載著,
使所有在座的人都痛飲。
好象靠著巴陵山,
而伸手向君山上舀酒一般,
同游的人,也象繞洞庭湖而坐。
酒舫漫漫地觸動波濤,
來來往往添酒。
于是作了這首醉歌,歌詠此事。??
湖南道州的石魚湖,
真象洞庭,夏天水漲滿了,
君山翠綠蒼蒼。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,
酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。
管他連日狂風大作,掀起大浪,
也阻遏不了,我們運酒的小舫。
我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,
為四卒斟酒,借以消散那愁腸!
元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》云:?泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。有詩云:吾愛石魚湖,石魚在湖里,魚背有酒樽,繞魚是湖水。??
此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡于仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
琵琶行·并序
白居易 琵琶行并序
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞艙明月江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與姑笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。
【譯文及注釋】
唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。
循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。
我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。
千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。
轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調那形態就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城歌女負有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。
鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀??;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識。
自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。
請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩琵琶行。
被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
1、左遷:貶官。
2、凡:共。
3、間關:鳥鳴聲。
4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。
5、秋娘:歌妓們的通稱。
6、爭纏頭:競相贈送財物。
7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。
8、浮梁:江西景德鎮。
9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。
10、向前:剛才。
11、青衫:唐官員以等級穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。
【賞析】
詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發同是天涯淪落人的感情。
詩的開頭寫秋夜送客,忽聞琵琶聲,于是尋聲暗問,移船邀相見,經過千呼萬喚,然后歌女才半遮面地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為天涯淪落的主題奠定了基石。
接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是未成曲調之有情,然后弦弦聲聲思,訴盡了生平不得志和心中無限事,展現了琵琶女起伏回蕩的心潮。
然后進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教善才服,容貌妝成每被秋娘妒,京都少年爭纏頭,一曲紅綃不知數。然而,時光流水,暮去朝來顏色故、最終只好嫁作商人婦。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補充,完成了琵琶女這一形象的塑造。
最后寫詩人白居易感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了同是天涯淪落人,相逢何必曾相識的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經久不息。反復吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。如急雨、如私語、水漿迸、刀槍鳴、珠落玉盤、鶯語花底。讀來如聞其聲,如臨其境。
放言五首 并序
白居易 放言五首 并序
元九在江陵時,有《放言》長句詩五首,韻高而體律,意古而詞新。予每詠之,甚覺有味,雖前輩深于詩者,未有此作。唯李頎有云:濟水至清河自濁,周公大圣接輿狂。斯句近之矣。予出佐潯陽,未屆所任,舟中多暇,江上獨吟,因綴五篇,以續其意耳。
朝真暮偽何人辨?古往今來底事無?
但愛臧生能詐圣,可知寧子解佯愚?
草螢有耀終非火,荷露雖團豈是珠?
不取燔柴兼照乘,可憐光彩亦何殊?
世途倚伏都無定,塵網牽纏卒未休。
禍?;剡€車轉轂,榮枯反覆手藏鉤。
龜靈未免刳腸患,馬失應無折足憂。
不信君看弈棋者,輸贏須待局終頭。
贈君一法決狐疑,不用鉆龜與祝蓍。
試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。
真玉燒三日不熱。豫章木生七年而后知。
周公恐懼流言后,王莽謙恭未篡時。
向使當初身便死,一生真偽復誰知?
誰家第宅成還破?何處親賓哭復歌?
昨日屋頭堪炙手,今朝門外好張羅。
北邙未省留閑地,東海何曾有定波。
莫笑貧賤夸富貴,共成枯骨兩如何。
泰山不要欺毫末,顏子無心羨老彭。
松樹千年終是朽,槿花一日自為榮。
何須戀世常憂死,亦莫嫌身漫厭生。
生去死來都是幻,幻人哀樂系何情?
【賞析】
白居易七律《放言五首》,是一組政治抒情詩。詩前有序:元九在江陵時有《放言》七句詩五首,韻高而體律,意古而詞新。予出佐潯陽,未屆所任,舟中多暇,江上獨吟,因綴五篇,以續其意耳。據序文可知,這是憲宗元和十年(815)詩人被貶赴江州途中所作。當年六月,詩人因上疏急請追捕刺殺宰相武元衡的兇手,遭當權者忌恨,被貶為江州司馬。詩題放言,就是無所顧忌,暢所欲言。組詩就社會人生的真偽、禍福、貴賤、貧富、生死諸問題縱抒己見,宣泄了對當時朝政的不滿和對自身遭遇的忿忿不平。此詩為第一首,放言政治上的辨偽──略同于近世所謂識別兩面派的問題。
朝真暮偽何人辨,古往今來底事無。底事,何事,指的是朝真暮偽的事。首聯單刀直入地發問:早晨還裝得儼乎其然,到晚上卻揭穿了是假的,古往今來,什么樣的怪事沒出現過?可有誰預先識破呢?開頭兩句以反問的句式概括指出:作偽者古今皆有,人莫能辨。
但愛臧生能詐圣,可知寧子解佯愚。頷聯兩句都是用典。臧生,即春秋時的臧武仲,當時人稱他為圣人,孔子卻一針見血地斥之為憑實力要挾君主的奸詐之徒。寧子,即寧武子,孔子十分稱道他在亂世中大智若愚的韜晦本領。臧生奸而詐圣,寧子智而佯愚,性質不同,作為則一。然而可悲的是,世人只愛臧武仲式的假圣人,哪曉得世間還有寧武子那樣的高賢?
草螢有耀終非火,荷露雖團豈是珠。頸聯兩句都是比喻。草叢間的螢蟲,雖有光亮,可它終究不是火;荷葉上的露水,雖呈球狀,難道那就是珍珠嗎?然而它們偏能以閃光、晶瑩的外觀炫人,人們又往往為假象所蒙蔽。
不取燔柴兼照乘,可憐光彩亦何殊。尾聯緊承頸聯螢火露珠之喻,明示辨偽之法。燔柴,語出《禮記祭法》:燔柴于泰壇。這里用作名詞,意為大火。照乘,明珠。兩句是說:倘不取燔柴大火照乘明珠來作比較,又何從判定草螢非火,荷露非珠呢?諺云:不怕不識貨,就怕貨比貨。詩人提出對比是辨偽的重要方法。當然,如果昏暗到連燔柴之火、照乘之珠都茫然不識,比照也就失掉了依據。所以,最后詩人乃有不取、可憐的感嘆。
這首詩,通篇議論說理,卻不使人感到乏味。詩人借助形象,運用比喻,闡明哲理,把抽象的議論,表現為具體的藝術形象了。而且八句四聯之中,五次出現反問句,似疑實斷,以問為答,不僅具有咄咄逼人的氣勢,而且充滿咄咄怪事的感嘆。從頭至尾,何人、底事、但愛、可知、終非、豈是、不取、何殊,連珠式的運用疑問、反詰、限制、否定等字眼,起伏跌宕,能篇跳蕩著不可遏制的激情,給人以骨鯁在喉、一吐為快的感覺。聯系詩人直言取禍的冤案,讀者自會領悟到辨偽之說并非泛泛而發的宏論,而是對當時黑暗政治的針砭,是為抒發內心憂憤而做的《離騷》式的吶喊。
詩的第三、四句才把這個方法委婉地介紹出來:試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。很簡單,要知道事物的真偽優劣只有讓時間去考驗。經過一定時間的觀察比較,事物的本來面目終會呈現出來的。
這是從正面說明這個方法的正確性,然后掉轉筆鋒,再從反面說明:周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時。如果不用這種方法去識別事物,就往往不能做出準確的判斷。對周公和王莽的評價,就是例子。周公在鋪佐成王的時期,某些人曾經懷疑他有篡權的野心,但歷史證明他對成王一片赤誠,他忠心耿耿是真,說他篡權則是假。王莽在未代漢時,假裝謙恭,曾經迷惑了一些人?!稘h書》本傳說他爵位愈尊,節操愈謙;但歷史證明他的謙恭是偽,代漢自立才是他的真面目。
向使當初身便死,一生真偽復誰知?是一篇的關鍵句。決狐疑的目的是分辨真偽。真偽分清了,狐疑自然就沒有了。如果過早地下結論,不用時間來考驗,就容易為一時表面現象所蒙蔽,不辨真偽,冤屈好人。
詩的意思極為明確,出語卻紆徐委婉。從正面、反面敘說決狐疑之法,都沒有徑直點破。前者舉出試玉、辨材兩個例子,后者舉出周公、王莽兩個例子,讓讀者思而得之。這些例子,既是論點,又是論據,寓哲理于形象之中,以具體事物表現普遍規律,小中見大,耐人尋思。以七言律詩的形式,表達一種深刻的哲理,令人思之有理,讀之有味。
駱賓王 在獄詠蟬·并序
《在獄詠蟬并序》
作者:駱賓王
余禁所禁垣西,
是法廳事也,有古槐數株焉。
雖生意可知,同殷仲文之古樹;
而聽訟斯在,即周召伯之甘棠,
每至夕照低陰,秋蟬疏引,
發聲幽息,有切嘗聞,
豈人心異于曩時,將蟲響悲于前聽?
嗟乎,聲以動容,德以象賢。
故潔其身也,稟君子達人之高行;
蛻其皮也,有仙都羽化之靈姿。
候時而來,順陰陽之數;
應節為變,審藏用之機。
有目斯開,不以道昏而昧其視;
有翼自薄,不以俗厚而易其真。
吟喬樹之微風,韻姿天縱;
飲高秋之墜露,清畏人知。
仆失路艱虞,遭時徽纆。
不哀傷而自怨,未搖落而先衰。
聞蟪蛄之流聲,悟平反之已奏;
見螳螂之抱影,怯危機之未安。
感而綴詩,貽諸知己。
庶情沿物應,哀弱羽之飄零;
道寄人知,憫余聲之寂寞。
非謂文墨,取代幽憂云爾。?
西陸蟬聲唱,南冠客思深。
不堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沉。
無人信高潔,誰為表予心。
注釋:
1、雖生意兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:此樹婆娑,無復生意。借此自嘆其不得志。這里即用其事。
2、而聽訟兩句:傳說周代召伯巡行,聽民間之訟而不煩勞百姓,就在甘棠(即棠梨)下斷案,后人因相戒不要損傷這樹。召伯,即召公。周代燕國始祖,名,因封邑在召(今陜西岐山西南)而得名。
3、曩時:前時。
4、將:抑或。
5、徽:捆綁罪犯的繩索,這里是被囚禁的意思。
6、綴詩:成詩。
7、西陸:指秋天。
8、南冠:楚冠,這里是囚徒的意思。用《左傳成公九年》,楚鐘儀戴著南冠被囚于晉國軍府事。
9、玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當盛年。
10、白頭吟:樂府曲名,《樂府詩集》解題說是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句。
譯文:
囚禁我的牢房的西墻外,
是受案聽訟的公堂,
那里有數株古槐樹。
雖然能看出它們的勃勃生機,
與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣;
但聽訟公堂在此,
象周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。
每到傍晚太陽光傾斜,
秋蟬鳴唱,
發出輕幽的聲息,
凄切悲涼超過先前所聞。
難道是心情不同往昔?
抑或是蟲響比以前聽到的更悲?
唉呀,蟬聲足以感動人,
蟬的德行足以象征賢能。
所以,它的清廉儉信,
可說是稟承君子達人的崇高品德,
它蛻皮之后,
有羽化登上仙境的美妙身姿。
等待時令而來,
遵循自然規律;
適應季節變化,
洞察隱居和活動的時機。
有眼就瞪得大大的,
不因道路昏暗而不明其視;
有翼能高飛卻自甘澹泊,
不因世俗渾濁而改變自己本質。
在高樹上臨風吟唱,
那姿態聲韻真是天賜之美,
飲用深秋天宇下的露水,
潔身自好深怕為人所知。
我的處境困憂,
遭難被囚,
即使不哀傷,也時時自怨,
象樹葉未曾凋零已經衰敗。
聽到蟬鳴的聲音,
想到昭雪平反的奏章已經上報;
但看到螳螂欲捕鳴蟬的影子,
我又擔心自身危險尚未解除。
觸景生情,感受很深,寫成一詩,
贈送給各位知己。
希望我的情景能應鳴蟬征兆,
同情我象微小秋蟬般飄零境遇,
說出來讓大家知道,
憐憫我最后悲鳴的寂寞心情。
這不算為正式文章,
只不過聊以解憂而已。
深秋季節西墻外寒蟬不停地鳴唱,
蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。
怎堪忍受正當玄鬢盛年的好時光,
獨自吟誦白頭吟這么哀怨的詩行。
露重翅薄欲飛不能世態多么炎涼,
風多風大聲響易沉難保自身芬芳。
無人知道我象秋蟬般的清廉高潔,
有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?
賞析:
唐高宗儀鳳三年(678)詩人遷任侍御史,因上疏論事,觸怒武后,被誣下獄,詩作于此時。
詩人以蟬的高潔、喻己的清廉。首聯借蟬聲起興,引起客思,由南冠切題。頷聯以不堪和來對的流水對,闡發物我之關系,揭露朝政的丑惡和自我的凄傷。頸聯運用比喻,以露重、風多喻世道污濁環境惡劣。飛難進喻宦海浮沉難進。響易沉喻言論受壓。尾聯以蟬的高潔,喻己的品性,結句以設問點出冤獄未雪之恨。
這是一首很好的詠物詩,借詠物寓抒情,滿腔忠憤,溢于言表。
67.蒙曼解讀元結《石魚湖上醉歌》
今天跟大家分享元結的《石魚湖上醉歌》:
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁。
前兩期我們都在講《將進酒》,而且還說李白是仙、李賀是鬼,那今天這首《石魚湖上醉歌》的作者——元結又是什么呢?元結跟他們都不一樣,元結是人,但是元結也不是一介凡夫俗子,他是猛人,也是好人。為什么這么說呢?元結跟李白、李賀有一個很大的差別。李白、李賀都是神童出身,李白號稱“五歲通六甲”,很早就通讀別人的作品;李賀更是七歲成詩,很早就有了自己的作品。而且這兩位到十五歲的時候,都已經名滿天下,開始四處結交同好,以詩會友了。
可元結不一樣,他小時候就是浪蕩子,十五歲的時候還大字不識一個呢,到了十七歲才折節讀書。按照現在的說法,他算是早就輸在了起跑線上。那是不是他的人生就很失敗呢?當然不是。元結后來也考中了進士,當了官,但少年時期剛猛的性格不變,曾經親臨戰場抗擊“安史”叛軍,保全十五座城池免遭涂炭,比李白“為君談笑靜胡沙”要真實多了。一介書生而能抗賊殺敵,當然算是猛人。那為什么又說他是好人呢?因為他當官之后啊,真有父母官的心腸。他當道州刺史的時候,正值“安史之亂”剛剛結束。道州殘破,原來全州有四萬多戶人家,經過戰亂,只剩不到四千戶,真是十不存一??!就在這種情況下,朝廷還一連下發了二百多個文件催征賦稅,而且給元結下命令說,如果交不上賦稅就貶官處理。一邊是自己的仕途,一邊是老百姓的性命,怎么辦呢?元結思來想去,慨然抗命,寧可自己被貶,也不忍欺壓百姓,還寫了一首《舂陵行》明志。這個行為就受到杜甫等等一干大文人的高度贊賞,說他讓“萬物吐氣,天下少安”。當官能為民做主,當然是個大大的好人。那更難得的是什么呢?元結不僅是個猛人,是個好人,還是個有趣的達人。他當道州刺史該為民請命就為民請命,該抗擊賊寇就抗擊賊寇,可是在這繁縟復雜的公務之余,元結還不忘飲酒作樂,陶醉在青山綠水之間。《石魚湖上醉歌》就是他在道州時候寫的作品,那怎么寫呢?
先看題目——“石魚湖上醉歌”,“石魚湖”算是元結自己發掘出來的一處小名勝,本來就是一個很普通的湖,因為湖中有一塊大石頭像是一條魚浮在水面,所以元結就給這個湖起了個名字叫“石魚湖”。更妙的是啊,這塊石頭不僅形象好,中間還凹進去一塊,稍稍修整一下正好用來藏酒。湖邊呢,又有一些零散的石頭可以坐人,小船還可以在湖岸和石魚之間往來穿梭,真是一個天造地設的宴飲之地呀!所以元結一旦有點余暇時間就呼朋引伴到石魚湖喝酒。這首《石魚湖上醉歌》講的就是這么一次宴會的場景。
在詩題之后,元結還自己寫了一篇序。他說:“漫叟以公田釀酒,因休暇,載酒于湖上,時取一醉。歡醉中,據湖岸,引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之”。什么意思呢?他說呀,我“漫叟”——“漫叟”是他的號。拿了公田里的米釀了點酒,又趁休息的時候,把它運到石魚中藏起來,不時地到這里喝喝酒、買買醉。喝到微醺的狀態就靠著湖岸,伸長了胳膊到石魚中拿酒,讓小艇載著分送給坐在周邊石頭上的朋友,讓他們一醉方休。這情景簡直像是縮微版的洞庭湖啊!我感覺自己好像倚著巴丘,又在君山上舉杯,而我的朋友們則分坐在洞庭湖周邊,小艇乘風破浪來給我們送酒,這是多快樂的事啊,怎能不高歌一曲呢?
大家仔細想想這篇序,元結這是什么情調???這其實就是中國古人安排山水園林的情調啊。明明只是些山微水,微不足道的,經過巧妙布置,合理想象之后,就仿佛有了名山大川的風范。讓人深處彈丸之地卻能思接千里,神游于天地之間。這就是經典的文人情趣呀。那這樣的情趣怎么把它表達出來呢?看第一句:
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
一彎小小石魚湖在我眼里像洞庭,夏天湖水漲起來石魚仿佛君山青。是不是這么翻譯???這句詩就這么簡單,把石魚湖比作洞庭湖,把石魚比做君山。湖水漫漲、山色青青,雖然是夏天,卻有一份難得的清涼感撲面而來,讓人覺得心情是那么愉快。那第一句寫山水之美,第二句該轉到人了:
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
徜徉在這山水之間的可不是一般的人,而是一群酒徒啊!所以他們看山不是山,看水不是水。那是什么呢?在這些人眼里,山就是酒樽,水就是酒沼。酒徒們一個個坐在湖中的小島之上指點河山、痛飲美酒,這是何等愜意,又是何等意氣風發呀!這樣的良辰美景、賞心樂事,酒徒們當然心滿意足,恨不得時時到石魚湖廝混,可是呢天公不作美,連日風雨大作。怎么辦呢?看第三句:
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
連日風雨、白浪滔天又算得了什么,送酒的小船照樣在石魚和洲島之間往來穿梭,把美酒送到每一個酒徒的面前。這句話寫的真有意思,有意思在哪???通常來說啊,我們戰天斗地的時候,總想賦予它特殊的或者比較壯闊的意義。比方說李白寫“長風破浪會有時”,那是對人生價值的追求??;范仲淹寫“君看一葉舟,出沒風波里”,那是講生計的艱難啊。可是元結的小船乘風破浪是為了什么呀?只是為了給酒徒送酒而已。這有什么深刻的意義嗎?沒有。但是,快樂難道不算是人生的意義嗎?乘風破浪地追求快樂,這不也是一種人生的豪氣嗎?酒送到了,酒徒朋友們都高興了,元結呢?元結也感受到了由衷地快樂。什么樣的快樂呀?看最后一句:
我持長瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁。
我就拿著一個長瓢穩坐巴丘,給這個斟酒,給那個斟酒,讓大家有憂的解憂、有愁的散愁。這是多好的主人吶!這里沒有李白的“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”這樣的豪情;也沒有李賀“琉璃盅,琥珀濃,小槽滴酒真珠紅”這樣的奢華。跟他們相比,元結的酒宴太平凡了,甚至讓人聯想起了學校食堂里打飯的大師傅,給這個一勺,給那個一勺,眼看著嗷嗷待哺的學生們期待而來,滿意而去。它平凡,但是這里的感情卻是真快樂。
雖然元結也說“酌飲四坐以散愁”,但這個愁不是李白那個“與爾同消萬古愁”的憤懣,也不是李賀那種“酒不到劉伶墳上土”的悲涼。這個愁大概就是柴米油鹽,公務應酬等等瑣碎的煩惱,它容易生,也容易解。所以當元結說“我持長瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁”的時候,我們真的相信這個愁解開了,這群酒徒們快樂了。這是屬于凡人的小快樂,但也是我們每一個人能理解到,甚至分享到的真快樂呀!這種快樂最像誰呢?我個人覺得啊,最像《醉翁亭記》里的歐陽修,“樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂而不知人之樂,人知從太守游而樂而不知太守之樂其樂也”。與友同樂,與民同樂是好人,也是快樂的人,這樣的生活難道不是最令人心向往嗎?再讀一遍:
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四坐以散愁。
元結這首詩啊,活潑明快、朗朗上口,最有民歌的風范,連小朋友都可以一讀就喜歡,一讀就記住。但是呢,下一期我們又要回到波瀾壯闊的大主題了,跟大家分享李白的《行路難》。
古詩石魚湖上醉歌并序帶拼音版
1
古詩石魚湖上醉歌并序帶拼音版
shí
yú
hú
shàng
zuì
gē
bìng
xù
石魚湖上醉歌并序
yuán
jié
元結
shí
yú
hú
,
sì
dòng
tíng
,
xià
shuǐ
yù
mǎn
jūn
shān
chūn
。
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山春。
shān
wéi
zūn
,
shuǐ
wéi
zhǎo
,
jiǔ
tú
lì
lì
zuò
zhōu
dǎo
。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
cháng
fēng
lián
rì
zuò
dà
làng
,
bù
néng
fèi
rén
yùn
sǎ
fǎng
。
長風連日作大浪,不能廢人運灑舫。
wǒ
chí
cháng
piáo
zuò
bā
qiū
,
zhuó
yǐn
sì
zuò
yǐ
sàn
chóu
。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
2
古詩石魚湖上醉歌并序表達了怎樣的思想感情
此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡于仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
12
石魚湖上醉歌詩詞譯文及注解
漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時取一醉。歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。
石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。
我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
注解:
1、漫叟:元結的別號。
2、疑:似。
3、長:猶助興。
譯文:
我用公田的米釀酒,常借休假之閑,載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,叫船載著,使所有在座的人都痛飲。好象靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的`人,也象繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動波濤,來來往往添酒。于是作了這首醉歌,歌詠此事。
湖南道州的石魚湖,真象洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。
管他連日狂風大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運酒的小舫。
我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,為四卒斟酒,借以消散那愁腸!
評析:
元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》云:“泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之?!庇性娫疲骸拔釔凼~湖,石魚在湖里,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。
此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡于仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。
OK,本文到此結束,希望對大家有所幫助。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。