無射是鐘名周景王多少年鑄成此鐘 周景王之無射也什么意思
大家好,今天本篇文章就來給大家分享無射是鐘名周景王多少年鑄成此鐘,以及周景王之無射也什么意思對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
無射鐘名字的由來
無射(yì):鐘名,本為音律名。因鐘聲合乎無射的意律,故用無射作鐘名。
公元前522年,周王朝的國君周景王想造一套名叫“無射”的大型編鐘,其中包括原來沒造過的體積更大、聲音更低的大鐘。
為了這件事,周景王先征求臣單穆公的意見,問他對造無射鐘這件事有甚麼看法。單穆公說:“不行!做大錢已經耗損民資,又鑄大鐘,會使耗損加重,這樣下去對國家不利。鐘是為了讓人聽的,鐘聲太低,耳朵聽不清,就不算鐘聲了。這就好像眼睛看東西,能看得比較清楚的,不過在一步左右;再看遠一點的,也不過在一丈左右。能夠聽到大鐘聲音的細微差別的,不過只是個別人能做到的。何況先前的國君制鐘,大不出二尺二寸半,重不過一百二十斤。還是不做為好。
周景王不聽,又去問盲樂師伶州鳩。伶州鳩說:「我是不?%
唐宋八大家·石鐘山記
石鐘山記
石鐘山記
【原文】
《水經》[1]云:“彭蠡[2]之口有石鐘山焉。”酈元[3]以為下臨深潭,微風鼓[4]浪,水石相搏,聲如洪鐘。是說[5]也,人常疑之。今以鐘磬[6]置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤[7]始訪其遺蹤,得雙石于潭上,扣而聆之,南聲函胡[8],北音清越[9],桴止響騰[10],余韻徐[11]歇。自以為得之矣。然是說也,余尤疑之。石之鏗然[12]有聲者,所在皆是也,而此獨以鐘名,何哉?
元豐七年六月丁丑,余自齊安[13]舟行適臨汝[14],而長子邁[15]將赴饒之德興尉[16],送之至湖口,因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿[17]焉。余固笑而不信也。至莫夜[18]月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻[19],聞人聲亦驚起,磔磔[20]云霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴[21]也。余方心動欲還,而大聲發于水上,噌吰[22]如鐘鼓不絕。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅[23],不知其淺深,微波入焉,涵澹澎湃[24]而為此也。舟回至兩山間,將入港口[25],有大石當中流,可坐百人,中空而多竅,與風水相吞吐,有窾坎[26]鏜鞳[27]之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。因笑謂邁曰:“汝識之乎?噌吰者,周景王[28]之無射[29]也;窾坎鏜鞳者,魏莊子[30]之歌鐘[31]也。古之人不余欺也!”
事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆[32]與余同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。而陋者[33]乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實[34]。余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。
【注釋】
[1]水經:我國古代一部專門記錄水流河源的地理著作,舊說為漢桑欽著,今已不可確知。
[2]彭蠡(lǐ):今江西鄱陽湖。
[3]酈元:酈道元,字善長,北魏人,地理學家,著《水經注》。
[4]鼓:振動。
[5]是說:這個說法。
[6]磬(qìnɡ):古代的一種打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石制成。
[7]李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。
[8]函胡:同含糊,模糊不清。
[9]清越:清脆而響亮。
[10]桴(fú)止響騰:鼓槌停止了,聲音還在傳播。桴,鼓槌。騰,傳播。
[11]徐:慢。
[12]鏗(kēnɡ)然:形容敲擊金石所發出的響亮的聲音。
[13]齊安:即黃州,今湖北黃岡。
[14]臨汝:即汝州,今河南臨安。
[15]邁:蘇邁,蘇軾長子,字伯達,善為文。
[16]饒之德興尉:饒州德興縣(今江西德興)的縣尉(主管一縣治安的官吏)。
[17]硿(kōnɡ)硿:形容石頭被擊落所發出的聲音。
[18]莫(mù)夜:晚上。莫,通暮。
[19]鶻(hú):一種兇猛的鳥。
[20]磔(zhé)磔:鳥鳴聲。
[21]鸛(ɡuàn)鶴:一種水鳥,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長。
[22]噌吰(chēnɡ hónɡ):擬聲詞,形容鐘聲洪亮而沉重。
[23]罅(xià):裂縫。
[24]涵澹澎湃:波濤激蕩。
[25]港口:水的分流處。
[26]窾坎(kuǎn kǎn):擊物聲。
[27]鏜鞳(tānɡ tà):鐘鼓聲。
[28]周景王:東周國君,前544年至前520年在位。
[29]無射(yì):鐘名。《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成“無射”鐘。
[30]魏莊子:即魏絳,莊子為其謚號。春秋時晉國大夫。
[31]歌鐘:即編鐘,古代樂器。《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鐘和其他樂器獻給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏絳。
[32]殆:大概。
[33]陋者:淺陋之人。
[34]實:事情的真相。
【譯文】
《水經》說:“鄱陽湖的出口有石鐘山。”酈道元認為是由于下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石互相碰撞,發出的聲音好像大鐘一般,因而得名。這個說法,人們常常懷疑它。如果現在把鐘和磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,更何況是石頭呢?到了唐代,李渤才去探尋石鐘山的所在地,在深潭邊找到兩塊山石,敲打它們,聽它們發出的聲音,南邊的聲音含混而沉重,北邊的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播升騰,余音慢慢地消失。他自認為找到了石鐘山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。能發出鏗鏘聲音的山石,到處都是,可是唯獨這座山用“鐘”來命名,為什么呢?
元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,同時大兒子蘇邁將要去就任饒州德興縣縣尉,我送他到湖口,趁此能夠觀察人們所說的“石鐘”。廟里的和尚叫小童拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我只是笑,不相信就是如此。到了晚上,月光明亮,我和蘇邁獨自坐著小船來到絕壁下面。巨大的山石傾斜豎立著,有千尺,好像兇猛的野獸和奇異的鬼怪一樣,陰森森地好像要向人撲去;山上宿巢的蒼鶻,聽到人聲也受驚飛起來,在高空中磔磔地鳴叫;又有像老人在山谷中邊咳邊笑的聲音在谷中回響,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要返程回去,忽然巨大的聲音從水上發出,聲音洪亮像鐘鼓聲連續不斷,久久不停。船夫很驚恐。我慢慢地觀察,山腳下都是山石大大小小的的洞穴和裂縫,不知它們的深度,細微的水波涌進洞穴和裂縫,波浪激蕩便形成這種聲音。船繞到兩山之間,將要進入支流口,有塊大石頭擋在水流的中心,上面可坐百來個人,中間是空的,周圍有許多小窟窿,把風浪吞進去又吐出來,發出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌吰的聲音相互應和,好像音樂演奏。因此我笑著對蘇邁說:“你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人并沒有欺騙我們啊!”
凡事不親眼看到親耳聽到,卻根據主觀猜測去推斷它的有或沒有,可以嗎?酈道元所看到的、所聽到的,大概和我一樣,但是描述得不詳細;士大夫終究不愿在深夜把小船停泊在懸崖絕壁之下,所以不能知道;而漁人和船工,雖然知道卻又不能用文字表達、記載。這就是世上沒有流傳下石鐘山得名由來的原因。而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的真相,自以為得到了這個事情的真實結果。我因此記下這一事情的經過,嘆惜酈道元所言之簡略,嘲笑李渤所言之淺陋。
【解析】
蘇軾的《石鐘山記》是散文中的千古名篇,它記敘了作者探究石鐘山命名意義的經過。作者堅持自己親身調查石鐘山的奧秘,這種“求實”精神體現了樸素唯物主義的觀點。全文中心突出,結構嚴謹,層次清晰,文筆流暢,善于意境的描寫,使讀者如臨其境。
全文圍繞石鐘山何以命名這個中心逐層展開論述,首段由兩個“疑”字引出中心問題,接著第二段便通過實地調查來解決問題,最后一段通過此次調查經歷抒發帶有哲理性的議論,說明認識事物必須“目見耳聞”,不可“主觀臆斷其有無”。本文用詞講究,多用雙聲詞(如“函胡”、“澎湃”、“窾坎”、“鏜鞳”)、疊韻詞(如“噌吰”、“涵澹”)和雙聲疊韻詞(如“硿硿”、“磔磔”),這些詞語節奏鮮明,音節響亮,用以描述山石的各種聲響,自然會形會聲,鮮明生動。
值得一提的是,蘇軾所追尋到的答案是否就是正確的呢?世人多認為蘇軾的說法最為真切,但明清也有人認為正確的原因是“蓋全山皆空,如鐘覆也,故得鐘名”。不論結果究竟如何,人們更多是從文學角度來欣賞這篇散文的藝術魅力,而非考察其科學價值。
《石鐘山記》文言文翻譯|注釋|賞析
[原 文]
《水經》①云:“彭蠡②之口有石鐘山焉③。”酈元④以為下臨⑤深潭,微風鼓⑥浪,水石相⑦搏⑧,聲如洪鐘。是說⑨也,人常⑩疑之。今(11)以鐘磬(12)置水中,雖(13)大風浪不能鳴(14)也,而況(15)石乎!至唐李渤(16)始訪(17)其遺蹤(18),得雙石于潭上,扣(19)而聆(20)之,南聲函胡(21),北音清越(22),桴(23)止響騰(24),余韻(25)徐(26)歇。自以為得之矣。然是說也,余尤(27)疑之。石之鏗然有聲者(28),所在(29)皆是也,而此獨以鐘名(30),何哉?
元豐七年(31六)月丁丑(32),余自齊安(33)舟行(34)適(35)臨汝(36),而長子邁將赴(37)饒之德興(38)尉(39),送之至湖口(40),因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿(41)焉(42),余固(43)笑而不信也。至莫(44)夜月明,(45)獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側(46)立千尺,如猛獸奇鬼,森然(47)欲搏(48)人;而山上棲鶻(49),聞人聲亦驚起,磔磔(50)云霄間;又有若老人咳且笑于山谷中(51)者,或曰此鸛鶴(52)也。余方心動欲還,而大聲發于水上(53),噌吰(54)如鐘鼓(55)不絕。舟人大恐。徐而察之,則(56)山下皆石穴罅(57),不知其淺深(58),微波入焉(59),涵淡(60)澎湃(61)而為此也。舟回至兩山間,將入港(62)口,有大石當中流(63),可坐百人,空中而多竅,與風水相(64)吞吐,有窾坎(65)鏜鞳(66)之聲,與向(67)之噌吰者相應,如樂作(68)焉(69)。因笑謂邁曰:“汝識(69)之乎?噌吰者,周景王(71)之無射(72)也,窾坎鏜鞳者,魏莊子(73)之歌鐘(74)也。古之人不余欺(75)也!”
事不目見耳聞,而臆斷(77)其有無,可乎?酈元之所見聞,殆(77)與余同,而言之不詳;士大夫(78)終(79)不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫(80)能知;而漁工(81)水師(82)雖知而不能言(83)。此世所以不傳也。而陋(84)者乃(85)以斧斤(86)考(87)擊而求之,自以為得其實。余是以(88)記之,蓋(89)嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。
[注 釋]
①《水經》:我國古代的一部地理書,記述江河的源流分布情況,相傳為漢朝的桑欽(也有說是晉朝郭璞)所著,今已散佚不存。②彭蠡(lǐ):鄱陽湖的另一個名稱。在江西省北部。③焉:語氣助詞,表示確定的語氣。④酈元:即酈道元。古人為行文方便,在稱呼知名人物時,有時略去一個字。酈道元是北魏范陽 (今河北省涿縣)人,我國古代著名的地理學家。他遍游各地,根據親身經歷,對《水經》原文逐條詳加注引,成《水經注》。⑤臨:與……相接。⑥鼓:掀起。⑦相:單指一方。⑧搏:拍擊。⑨是說:這種說法。是,這。⑩常:同“嘗”,曾經。(11)今:如果。(12)鐘磬(qìng):復詞偏義,單指鐘。磬,古代打擊樂器,多用石或玉制成。(13)雖:即使。(14)鳴:使……發出聲音。“鳴”后的省略代詞“之”。(15)而況:何況。(16)李渤:唐朝洛陽人,曾作過江州(現九江市)刺史,寫了一篇《辨石鐘山記》。(17)訪:探訪。(18)遺蹤:遺跡,舊址。(19)扣:敲。(20)聆(líng):細聽。(21)南聲函胡:南邊那塊石頭的聲音含胡。函胡,含胡。另一種說法,古人把宮、商、角、徵、羽五音和中、西、東、南、北五方相配。南音即徵聲,北音即羽聲。 (22)北音清越:指北邊那塊石頭的聲音脆響亮。越,高揚。(23)桴(fú):鼓槌。這里用如動詞,指敲擊。(24)騰:起,這里指傳揚。(25)韻:這里指聲音。(26)徐:緩慢。(27)尤:更加。(28)石之鏗(kēng)然有聲者:即“鏗然有聲之石”,定語后置。鏗然,形容敲擊金石發出的聲音。(29)所在:到處。(30)名:命名。(31)元豐七年:公元1084年。元豐,宋神宗的年號。(32六)月丁丑:陰歷六月初九。古人常用“天干”(甲、乙、丙、丁等)十個字和“地支”(子、丑、寅、卯等)十二個字循環相配,來表示年月日的次序。(33)齊安:今湖北省黃岡縣。(34)舟行:坐船走。舟,名詞作狀語,坐著船。(35)適:到……去。(36)臨汝:今江西省臨川縣境內。(37)赴:赴任。(38)饒之德興:饒州德興縣,今江西德興 。(39)尉:縣尉,主管一縣治安的官。(40)湖口:今江西湖口縣。(41)硿硿(kōngkōng):象聲詞,形容斧擊石的聲音。(42)焉:相當于“然”,形容詞或象聲詞詞尾。(43)固:仍然。(44)莫:同“暮”,晚上。(45)獨:特意。(46)側:名詞作狀語,在兩側。(47)森然:陰森森地。(48)搏:撲,抓。(49)鶻(hú):隼(sǔn)鷹的一種。(50)磔磔(zézé):象聲詞,形容鳥叫的聲音。(51)咳且笑于山谷中:即“于山谷中咳且笑”,狀語后置。(52)鸛(guàn)鶴:水鳥名,似鶴,頸和嘴比鶴長。(53)發于水上:即“于水上發”,狀語后置。(54)噌吰(chēnghóng):象聲詞,形容洪亮的鐘聲。(55)鐘鼓,復詞偏義,單指“鐘”。(56)則:原來。(57)罅(xià):裂縫。(58)淺深:復詞偏義,單指“深”。深,形容詞用如名詞,指深度。(59)焉:于之。之,指石洞石縫。(60)涵淡:水波蕩漾。(61)澎湃(péng pài):波沖浪激。(62)港:江河可通船只的支流。(63)中流:河中間。(64)相:這里單指“風水”一方。(65)窾坎(kuǎng kǎn):象聲詞,形容擊物的聲音。(66)鏜鞳(tāng tà):象聲詞,形容鐘鼓的聲音。(67)向;剛才。(68)樂作:奏樂。(69)焉;相當于“然”的樣子。(70)識(zhì):同“志”,記住的意思。(71)周景王:周朝國君。(72)無射;鐘名,鑄成于周景王二十四年(前521年)。(73)魏莊子:名絳,謚號莊子,春秋時期晉國大夫。(74)歌鐘,即古代的編鐘。魯襄公十一年(前561年),鄭人以歌鐘和其他樂器獻給晉侯,晉侯分了一半賜給大夫魏絳。(75)不余欺:就是“不欺余”。在否定句中,人稱代詞作賓語要放在動詞前。(76)臆斷:主觀猜測。(77)殆:大概。(78)士大夫:指做官的人。(79)終:始終,一直。(80)莫:沒有可能,沒有辦法。(81)漁工:漁人。(82)水師:船工。(83)言:立言,指用文字表述、記載。(84)陋:見識短淺。(85)乃:竟然。(86)斧斤:都是斧頭一類的工具。刃縱的叫“斧”,刃橫的叫“斤”。(87)考:扣,敲。(88)是以:即“以是”。是,此。以,因。(89)蓋:表肯定論斷的句首語氣詞,有“乃(是)”,“原來(是)”的意思。
[譯 文]
《水經》上記載:“鄱陽湖的出口處有座石鐘山。”酈道元認為山下與深潭相接,微風掀起波浪,湖水拍擊石岸,(發出的)聲音好像大鐘(鳴響)。這個說法,人們曾經有所懷疑。如果把鐘放在水里,即使有大風大浪,(也)不能發出聲音,更何況是石頭呢!直到唐朝李渤才探尋它的遺跡,(他)在潭邊找到兩塊石頭,敲擊石頭后仔細聽聲音,南邊(那塊石頭)的聲音重濁而模糊,北邊(那塊石頭)的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了(敲擊),聲音(還在)傳揚,余音慢慢地才消失。他自以為找到了石鐘山命名的由來了。然而這種說法,我更加懷疑它。能發出鏗鏗聲音的石頭,到處都是呀,而唯獨這座山用鐘來命名,(這是)為什么呢?
元豐七年六月丁丑那一天,我從齊安乘船到臨汝去,同時大兒子蘇邁將要赴任去做饒州的德興縣尉,(我)送他到湖口,因而能有機會觀察那名叫石鐘的山。廟里的和尚叫小和尚拿著斧頭,在亂石中間選擇其中一兩塊敲(給我聽),(果然)發出硿硿聲,我仍然只是笑笑并不相信。到了晚上,月色明亮,我特意和(兒子)蘇邁坐著小船,來到陡峭的絕壁下面。巨大的山崖在兩旁直立,高達千尺,像兇猛的野獸古怪的惡鬼,陰森森地(好像)要撲過來抓人;而山上宿巢的老鷹,聽到人的聲音受驚飛起,在云層里磔磔地叫著;又有像是老年人在山谷中又咳又笑的,有人說這是鸛鶴的聲音。我正心驚肉跳,想要回去,忽然有一種很大的聲音從水上發出,噌吰,噌吰,像鐘似的敲個不停。船上的人非常驚恐。(我)慢慢地察看(發出聲音的地方),原來山下都是石窟和裂縫,不知道它的深度,微小的波浪涌到洞隙里,蕩漾沖擊,就發出這種聲音。船轉到兩山中間,將要進入支流的入口處,有一塊大石頭擋在水流中心,(上面)可以坐百把人,中間是空的而且有許多小窟窿,它們吞進吐出江風湖水,就發出窾坎鏜鞳的聲音,和剛才聽到的噌吰聲相應和。好像樂曲在演奏—樣。(我)于是笑著對蘇邁說:“你記得古籍的記載嗎?“噌吰”的聲音,(是)周景王的無射鐘的聲音;“窾坎鏜鞳”的聲音。(是)魏莊子的編鐘的聲音。古代的人沒有欺騙我們啊!”
對于任何事情不是親眼看見,親耳聽到,就主觀猜測判斷它的有還是沒有,行嗎?酈道元所見到聽到的,大概和我相同,但記載得不詳細;士大夫們一直不愿意乘小船在夜里停泊在陡峭的石壁下面(去考察),所以沒人能了解(真實情況);而漁人、船工即使知道,卻不能記載下來。這(就是石鐘山得名的由來)在世上沒有流傳下來的緣故。而淺薄的人竟然用斧頭敲擊(石頭的辦法)去尋求(石鐘山得名的)原因,自以為了解了它的真相。我因此記下這件事,是為了嘆惜酈道元(記事)簡略和譏笑李渤的(見識)淺薄。
[鑒 賞]
本文以記游為題,內容也以描寫山水為主,但此游的旨趣卻在對石鐘山命名由來的考證,并以此為切入點,闡發凡事須目見耳聞,不可臆斷的哲理。
全文思路圍繞石鐘山命名之謎逐層展開:第一段,圍繞石鐘山命名引出兩樁疑案,是為設疑。第二段記敘探明真相的過程,是為破疑。第三段分析石鐘疑案形成的原因,是為析疑。一個“疑”字貫穿全篇,是全篇文眼。不論記敘、描寫,還是議論、抒情全都圍繞它著墨,所以文章寫得很集中,結構顯得很緊湊。
文章用字講究分寸,極為準確傳神。如對酈道元的說法,只說“人常疑之”,因為“酈元所見,殆與余同”,只不過“言之不詳”,故作者為其“簡”而嘆惜。對李渤的說法,卻說“余尤疑之”,由“人”而“余”,由“疑”而“尤疑”,這是因為李渤“不肯以小舟夜泊絕壁之下”,以斧擊石便“自以為得之矣”,故作者因其“陋”而譏笑。
有針對性的描寫,是這篇文字的一大特點。為了強調要做到目見耳聞,就要敢冒風險,就要有勇氣“以小舟夜泊絕壁之下”,為此,作者著力地描寫夜泊絕壁的恐怖氣氛:側立的大石如猛獸奇鬼的怪影,各種令人心動欲還的怪聲,不要說是蘇軾,就連當地經驗豐富的舟人都為此“大恐”。短短幾十字就營造出使人心驚膽戰的效果,為說明探求真理不可畏難的道理提供了有力的依據。
石鐘山記原文及翻譯注釋
《石鐘山記》記述了作者探究石鐘山得名的由來,從而得出認識事物要避免主觀臆斷的道理。下面是由我為大家整理的“石鐘山記原文及翻譯注釋”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
石鐘山記原文:
《水經》云:“彭蠡之口有石鐘山焉。”酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石于潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,余韻徐歇。自以為得之矣。然是說也,余尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鐘名,何哉?
元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鐘者。寺僧使小童持斧,于亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。余固笑而不信也。至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔云霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。余方心動欲還,而大聲發于水上,噌吰如鐘鼓不絕。舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵澹澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。因笑謂邁曰:“汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。古之人不余欺也!”
事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。
翻譯:
《水經》說:“鄱陽湖的湖口有一座石鐘山在那里。”酈道元認為石鐘山下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石頭互相拍打,發出的聲音好像大鐘一般。這個說法,人們常常懷疑它。如果把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代李渤才訪求石鐘山的舊址。在深潭邊找到兩塊山石,敲擊它們,聆聽它們的聲音,南邊那座山石的聲音重濁而模糊,北邊那座山石的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,余音慢慢地消失。他自己認為找到了這個石鐘山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。敲擊后能發出聲響的石頭,到處都這樣,可唯獨這座山用鐘來命名,這是為什么呢?
元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁將要去就任饒州的德興縣的縣尉,我送他到湖口,因而能夠看到所說的石鐘山。廟里的和尚讓小童拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我當然覺得很好笑并不相信。到了晚上月光明亮,特地和蘇邁坐著小船到斷壁下面。巨大的山石傾斜地立著,有千尺之高,好像兇猛的野獸和奇異的鬼怪,陰森森地想要攻擊人;山上宿巢的老鷹,聽到人聲也受驚飛起來,在云霄間發出磔磔聲響;又有像老人在山谷中咳嗽并且大笑的聲音,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發出,聲音洪亮像不斷地敲鐘擊鼓。船夫很驚恐。我慢慢地觀察,山下都是石穴和縫隙,不知它們有多深,細微的水波涌進那里面,水波激蕩因而發出這種聲音。船回到兩山之間,將要進入港口,有塊大石頭正對著水的中央,上面可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把清風水波吞進去又吐出來,發出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌吰的聲音相互應和,好像音樂演奏。于是我笑著對蘇邁說:“你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人沒有欺騙我啊!”
任何的事情不用眼睛看不用耳朵聽,只憑主觀臆斷去猜測它的有或沒有,可以嗎?酈道元所看到的、所聽到的,大概和我一樣,但是描述它不詳細;士大夫終究不愿用小船在夜里在懸崖絕壁的下面停泊,所以沒有誰能知道;漁人和船夫,雖然知道石鐘山命名的真相卻不能用文字記載。這就是世上沒有流傳下來石鐘山得名由來的原因。然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了石鐘山命名的真相。我因此記下以上的經過,嘆惜酈道元的簡略,嘲笑李渤的淺陋。
注釋:
石鐘山,在江西湖口鄱陽湖東岸,有南、北二山,在縣城南邊的叫上鐘山,在縣城北邊的叫下鐘山。明清時有人認為蘇軾關于石鐘山得名由來的說法也是錯誤的,正確的說法是:“蓋全山皆空,如鐘覆地,故得鐘名。”今人經過考察,認為石鐘山之所以得名,是因為它具有鐘之“聲”,又具有鐘之“形”。
彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。
酈元:即酈道元,《水經注》的作者。
鼓:振動。
搏:擊,拍。
洪鐘:大鐘。
是說:這個說法。
磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石制成。
李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。
遺蹤:舊址,陳跡。這里指所在地。
南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,通“含糊”。
北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚。
桴(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。
余韻徐歇:余音慢慢消失。韻,這里指聲音。徐,慢。
得之:找到了這個(原因)。之,指石鐘山命名的原因。
尤:更加。
鏗(kēng)然:敲擊金石所發出的響亮的聲音。
所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。
元豐:宋神宗的年號。
六月丁丑:農歷六月初九。
齊安:在今湖北黃州。
臨汝:即汝州(今河南臨汝)。
赴:這里是赴任、就職的意思。
湖口:今江西湖口。
硿(kōng)硿焉:硿硿地(發出響聲)。焉,相當于“然”。
莫(mù)夜:晚上。莫,通“暮”。
森然:形容繁密直立。
搏人:捉人,打人。
棲鶻:宿巢的老鷹。鶻,鷹的一種。
磔(zhé)磔:鳥鳴聲。
鸛鶴:水鳥名,似鶴而頂不紅,頸和嘴都比鶴長。
心動:這里是心驚的意思。
噌吰(chēnghóng):這里形容鐘聲洪亮。
舟人:船夫。
罅(xià):裂縫。
涵淡澎湃:波浪激蕩。涵淡,水波動蕩。澎湃,波浪相激。
為此:形成這種聲音。
中流:水流的中心。
空中:中間是空的。
竅:窟窿。
窾(kuǎn)坎鏜(tāng)鞳(tà):窾坎,擊物聲。鏜鞳,鐘鼓聲。
汝識(zhì)之乎:你知道那些(典故)嗎?識,知道。
周景王之無射(yì):《國語》記載,周景王二十三年(前522)鑄成“無射”鐘。
魏莊子之歌鐘:《左傳》記載,魯襄公十一年(前561)鄭人以歌鐘和其他樂器獻給晉侯,晉侯分一半賜給晉大夫魏絳。莊子,魏絳的謚號。歌鐘,古樂器。
古之人不余欺也:古人(稱這山為“石鐘山”)沒有欺騙我啊!不余欺,就是“不欺余”。
臆斷:根據主觀猜測來判斷。臆,胸。
殆:大概。
終:終究。
漁工水師:漁人(和)船工。
言:指用文字表述、記載。
此世所以不傳也:這(就是)世上沒有流傳下來(石鐘山得名由來)的緣故。
陋者:淺陋的人。
以斧斤考擊而求之:用斧頭敲打石頭的辦法來尋求(石鐘山得名的)原因。考,敲擊。
實:指事情的真相。
賞析:
文章通過記敘對石鐘山得名由來的探究,強調要正確判斷一件事物,必須要深入實際,認真調查。在藝術上,此文具有結構獨特、行文曲折、修飾巧妙、語言靈活等特色。
第一段提出石鐘山得名由來的兩種說法,以及對這兩種說法的懷疑。可以分為三層。
第一層,引《水經》上的話,交代石鐘山的處所,緊扣題目,點出石鐘山,引起下文。
第二層,提出酈道元對石鐘山得名由來的說法,點明人們對此說法的懷疑態度,用鐘磬置水中不能發聲的情況對酈說質疑,說明“水石相搏”之說難以取信于人。正因為對酈說“人常疑之”,才引起后人的異議,這就由酈道元的說法導出唐人李渤的說法。
第三層,提出李渤的說法并質疑。李渤也在“人常疑之”的“人”之列,于是就有他“訪其遺蹤”的行動。他親“訪”遺蹤,親“扣”其石,親“聆”其聲,理應無疑。作者表明自己對李渤的懷疑,并以處處有石,石石能扣而發聲,反駁李說,說明扣石發聲之說難以置信。對這兩種說法,看起來是相提并論的,但實際上是有先有后,有主有次的。對兩說的分別懷疑,提法上也有所不同:用“人常疑之”,說明人們對酈說的疑惑,這里的“人”是否包括作者,沒有明說,這是一種客觀記敘,作者沒有輕率地判斷酈說的是非;用“余尤疑之”,強調自己對李說的否定,這里的“余”字,就明確地表示了作者對李說的態度。對酈說“人常疑之”和對李說“余尤疑之”,這兩疑引出作者探訪石鐘山的行動,為第二段的“固笑而不信”和夜游石鐘山,以及結尾的一“嘆”一“笑”,一“簡”一“陋”作鋪墊。
第二段記敘實地考察石鐘山,得以探明其名由來的經過。
可以分為三層。第一層(“元豐七年······得觀所謂石鐘者”),點明探訪石鐘山的時間、同行者和緣由。因為對石鐘山得名由來已存“疑”念,所以作者乘自己赴任臨汝并送長子蘇邁赴任饒州德興之便,順道考察石鐘山,正好借此釋疑。這一層緊承上文。
第二層(“寺僧使小童持斧······余固笑而不信也”),寫訪問寺僧。寺僧“使小童持斧”扣石發聲,表明他們相信李渤的說法,也說明李渤的說法影響很大。這一段回應李說,“擇其一二而扣之”,“因笑而不信”,分別照應第一段的“扣而聆之”,“余尤疑之”。寺僧的做法既然不能使人滿意,就有了作者下面月夜考察的行動。
第三層(“至莫夜月明······古之人不余欺也”),寫月夜考察游石鐘山的經過。先交代探訪石鐘山的時間是“莫夜月明”時分,同游者是長子蘇邁,方式是“乘小舟”,地點是“絕壁下”。然后寫絕壁下的情景:看見的是“側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人”的大石;聽到的是“云霄間”鶻鳥的“磔磔”的驚叫聲,以及“山谷中”鸛鶴像老人邊咳邊笑的怪叫聲。描繪出一幅陰森可怖冷清凄厲的石鐘山夜景,有遠有近,有高有低,有動有靜,有形有聲,十分逼真,使人有身臨其境之感。這段描寫著力渲染陰森可怖的環境氣氛,烘托出親身探訪的不易,為下文批評“士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下”伏筆。轉而寫作者在“心動欲還”的時候,忽然“大聲發于水上,噌吰如鐘鼓不絕”,使“舟人大恐”,而作者卻被吸引了。他“徐而察之”,發現“山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也”,查明了發出“噌吰”之聲的原因。但事情并未到此為止,下面又起波瀾。作者在“舟回至兩山間”的時候,發現入港處有“大石當中流······空中而多竅,與風聲相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲”。這里的“回”不是“返回”的意思,而是“掉轉”的意思。“舟回至兩山間”,不是船返回到兩山中間,而是船掉頭轉行至兩山之間。作者對兩處聲音的考察,極為細致深入,處處印證了首段的酈說:“微波入焉”和“與風水相吞吐”,分別照應“微風鼓浪”;“山下皆石穴罅······涵淡澎湃而為此也”和“大石當中流······空中而多竅”,分別照應“水石相激”;“噌吰如鐘鼓不絕”和“窾坎鏜鞳之聲”,分別照應“聲如洪鐘”。這就不僅證實了酈說,而且以詳補“簡”,為末段嘆酈說之“簡”作好鋪墊。最后寫作者對蘇邁的談話。“因笑謂邁曰”的“笑”不同于前面“笑而不信”的“笑”。前者是表示懷疑和否定的笑,這里是釋疑后輕松愉快的笑,表現了作者探明真相后的得意、興奮。作者在談話中將兩種聲音與“周景王之無射”和“魏莊子之歌鐘”相聯系,肯定自己的考察結果,點出以鐘名山命名的緣由。又以“古之人不余欺也”肯定酈道元的說法,言語之間生動地顯現了作者的確信和欣喜。在這一段,作者以自己的目見耳聞,證實并補充了酈道元的說法,進一步否定了李渤的說法,為末段的議論提供了事實依據。
第三段寫探明石鐘山得名由來的感想,表明寫作意圖。可以分為三層。
第一層,“事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?”這句話,語氣強烈,以反問的方式表示充分肯定的意思,點明了全篇的主旨,是作者探明石鐘山得名由來后所得出的結論、所總結的事理,是作者的心得。
第二層分析世人不能準確知道石鐘山得名由來的原因,從兩方面說。一方面是說正確說法不能流傳的原因,有三點:一是“酈元之所見聞,殆與余同,而言之不詳”,是說酈道元的說法是正確的,可惜“言之不詳”,致使“人常疑之”,得不到人們的承認;二是士大夫不做實地考察,“終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知”;三是“漁工水師雖知而不能言”。“不能言”是說不能為文,并非不能說話。酈說失之于不詳,士大夫能為文而“莫能知”,“漁工水師”雖知而不能為文,這就是石鐘山得名由來在世上沒有流傳下來的原因。然后用“而”字轉到另一方面:“陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實”,是說李渤之類的“陋者”,主觀臆斷,“自以為得其實”,這是得以有李渤的錯誤說法和后人以訛傳訛的原因。
第三層分承上面所說的兩個方面,點明寫這篇游記的目的。“嘆酈元之簡”是肯定酈道元的觀點,而又嘆其太簡略。“笑李渤之陋”是否定李渤的觀點,并譏笑其淺陋。這就表明寫這篇文章的目的是為了傳播自己的見解,證實、補充酈道元的觀點,糾正李渤的觀點。
這篇文章將議論和敘述相結合,通過夜游石鐘山的實地考查,對酈道元和李渤關于石鐘山得名的說法進行了分析批評,提出了事不目見耳聞不能臆斷其有無的論斷,表現了作者注重調查研究的求實精神,富有教育意義。
高二語文《石鐘山記》“周景王之無射”中“無射”為何意?
相傳黃帝命其臣伶倫先聞記鳳凰之鳴,后取山解谷之竹,截以為簡,陰陽各六,六陽管為律,六陰管為呂,分為樂律十二律,是為黃鐘、大呂、太簇、夾鐘、姑洗、中呂、蕤賓、林鐘、夷則、南呂、無射、應鐘。瑤琴有七弦,具宮、商、角、微、羽五音,一弦為黃鐘,三弦為宮調。
OK,本文到此結束,希望對大家有所幫助。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。