于時冰皮始解出自哪里 于時冰皮始解的解的意思
大家好,今天本篇文章就來給大家分享于時冰皮始解出自哪里,以及于時冰皮始解的解的意思對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
滿井游記文言文知識
1. 滿井游記中的文言常識和翻譯
原文 燕(yān)地寒,花朝(zhāo)節后,余寒猶厲。
凍風時作,作則飛沙走礫(lì)。局促一室之內,欲出不得。
每冒風馳行,未百步輒(zhé)返。 廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)數友出東直,至滿井。
高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠(hú)。于時冰皮始解,波色乍(zhà)明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧(huì)面而髻(jì )鬟( huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣(liè)寸許。
游人雖未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹(jiā)背。
凡曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣(liè)之間,皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫(fú)不能以游墮(huī)事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡(wū)能無紀?己亥之二月也。
譯文 燕地一帶(氣候)寒冷,花朝節過后,嚴寒的余威還很厲害,冷風時常刮起來,就會沙土飛揚,碎石子亂滾。(我)(被裂冊沖)拘束在一間屋子里,想出去(卻)不行。
每次頂著風急速行走,沒(走到)一百步就(被迫)返回了。 二十二日天氣略微暖和,(我)和幾個朋友一起從東直門出去,到了滿井。
高高的柳樹長在河堤的兩旁,肥沃的土地微微濕潤,一眼看過去空闊無際,(我)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時水面的一層冰開始融化了,水波開始發出亮光,像魚鱗似的浪紋層層推動,清澈透明,可以看到底,(水面)亮晶晶的好像鏡子新打開,清冷的光突然從鏡匣里射出一樣。
山巒被融化的雪水洗干凈,美好的樣子像擦拭過一樣,鮮艷悅目,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。柳條將要舒展卻還未舒展,柔軟的柳梢在風中散開,麥苗高約一寸。
游人雖然不是很多,汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,也時常有。風力雖然依然猛烈,但是步行卻會汗水濕透背。
在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚,安適愉快,自得其樂,一切動物之中都有喜悅的氣氛。(我)才知道郊田的外面未嘗沒有春天,只是居住在城里的人不知道這一點。
不能因為游玩而耽誤公事,心中沒有牽掛在山石草木之間的人,只有(我)這個閑官兒了。而這個地方正好和我很近,我將從這里開始游玩,怎能沒有記游的文章呢?己亥年的二月。
注釋 1選自《袁中郎集箋校》。袁宏道,明代文學家。
字中郎,號石公,湖廣公安人。滿井,明清時期北京東北郊的一個游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫“滿井”。
2、燕(yān):指北京地區。 3、朝節(zhāo):舊時以陰歷二月十二日為花朝節。
說這一天是百花生日。 4、凍風時作(zuò):冷風時常刮起來。
凍風:冷風。作:起。
5、局促:拘束。 5、輒:就 6、廿(niàn)二日:二十二日,承花朝節說,所以沒有寫月份。
7、稍和:略微暖和。 8、東直:北京東直門,在舊城東北角。
滿井在東直門北三四里。 9、土膏:肥沃的土地。
膏:肥沃。 10、若脫籠之鵠(hú):好像是從籠中飛出去的天鵝。
11、于時:在這時。 12、波色乍明:水波開始發出亮光。
波色:水波的顏色。乍:初,始。
13、鱗浪:像魚鱗似的浪紋。 14、新開:新打開。
15、匣(xiá):指鏡匣。 16、山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。
晴雪:晴空之下的積雪。 17、娟然:美好的樣子。
18、如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)姿態之始掠:像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女:美麗的女子。
靧:洗臉。掠:梳掠。
19、梢:柳梢。 20、披風:在風中散開。
披:開、分散。 21、麥田淺鬣(liè)寸許肆殲:意思是麥苗高一寸左右。
鬣,獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。 22、泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。
茗:茶。罍:酒杯。
蹇:這里指驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。
23、勁:猛,強有力。 24、浹(jiā):濕透。
25、曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。
鱗,代魚。 26、毛羽鱗鬣:泛指一切動物。
毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。
27、未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。
28、墮(huī)事:耽誤公事。墮:毀壞、耽誤。
29、此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閑職。 30、適:正好。
31、惡(wū)能:怎能。 32、己亥:明萬歷二十七年(1599)。
一詞多義 1、乍: 波色乍(zhà)明 (初,始) 晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣(xiá)也 (突然,忽然) 2、鱗 鱗浪層層 名詞作狀語,波浪像魚鱗似的一層一層的 呷浪之鱗(代魚) 毛羽鱗鬣之間皆有喜氣 (指魚類和爬行動物) 3、然 晶晶然如鏡之新開 (……的樣子) 然徒步則汗出浹背 (然而) 4、雖 風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背 (雖然) 游人雖未盛 (雖然) 5、得 欲出不得(能,能夠) 悠然自得: (心情舒暢) 。
2. 滿井游記中的文言句式
《滿井游記》特殊句式 (一)倒裝句: ①冷光乍出于匣也。
賓語后置,“于匣”是狀語,“出于匣”即“于匣出”。譯:冷光突然從鏡匣子里閃射出來。
②瀟然于山石草木之間。 賓語后置,“于山石草木之間”是“蕭然”的狀語,正常語序應為“于山石草木之間者”。
譯:在山石草木之間瀟灑自然。 ③而城居者未之知也。
賓語前置,“之”是代詞,代指上文所說“郊田之外未始元春,是“知”的賓語。在否定句中代詞“之”作賓語,經常把賓語提到動詞前,形成賓語前置的句式。
正常語序應為“未知之也”。譯:住在城里的人卻不知道這一點。
(二)省略句: ①廿二日,天稍和,偕數友出東直,至滿井。(省略主語“我”,即偕數友出東直。)
譯:二十二日,天氣略微暖和,(我便)同幾個朋友出了北京城東直門,到了滿井。 ②柔梢披風。
(動詞后省略介詞“于”,應為“柔梢披風”,“于風”作“被”的狀語,又構成狀語后置。) 譯:柔軟的柳梢在風中散開。
(三)判斷句: 夫不能以游墮事,而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。(“……者,……也”,判斷句式的標志。)
譯:能夠不因為游玩而耽誤公事,不受拘束流連忘返在山水草木之間的,恐怕只有我這種清閑的官吧。
3. 文言文《滿井游記》答案及翻譯
一/(1)為:被(2)輒:就(3)偕:與。
一同,在一起二 于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開,而冷光之乍出于匣也山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之撌面,而髻鬟之始掠也。若,如都是標志詞翻譯忘了,現補上:(PS。
寫景抒情類文不可能字字落實,有的地方只能意譯,見諒)北京一帶氣候寒冷,過了花朝節,冬寒還沒有褪盡,經常刮起冷風,一刮冷風就揚起滿天沙塵。(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去。
每次頂著風坐車出去,總是不到百步就轉了回來。 二月二十二日那天,略微暖和些,我和幾個朋友一塊兒出了東直門,到了滿井,高大的柳樹成排的分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些濕潤。
放眼望去是一片開闊的景象,(感到自己)好像是從籠子里飛出來的天鵝(無比輕松)。這時河上的冰開始溶化,水波突然閃出亮光,泛起一層一層魚鱗似的波紋,水清澈極了,可以看到河底,亮晶晶的,好像剛打天鏡子,冷光突然從匣子里閃射出來一樣。
山巒被融化的雪水洗過后,是那樣美好、光潔,呈現出迷人的風姿,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開,表苗出土了,高一寸左右。
游人還不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿著酒唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時可以見到。風力雖然還很猛,但走路就汗流浹背。
那些在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上吸水的魚兒,都是一副悠閑自在的情態,毛羽、鱗鰭當中都充滿了歡樂的氣氛。(我這)才知道郊田外面未嘗沒有春天,可住在城里的人卻不知道啊。
能夠不因為游山玩水而耽誤正事,瀟灑地徜徉於山石草木之間,只有「教授」這種官職。而滿井這地方剛好和我的居所距離近,我的游山玩水將從這個地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!乙亥年二月。
這篇文章并不難,看來樓主大概是初中,妄猜的啦~~~希望能為你解惑,并被采納~。
4. 《滿井游記》袁宏道的相關知識
題材
本文是一篇文字清新的記游小品。滿井是明清兩朝北京近郊的一個風景區。文章用極精簡的文字記游繪景、抒情寓理。歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳氣息,寫出了作者對春回大地的喜悅和對早春的欣賞和贊美,寓情于景,借景抒情,寓示讀者以人生哲理。表達了作者曠達、樂觀的人生態度,以及對自由的向往。抒發了作者厭棄官場、渴望回歸自然的思想感情。本文被選入人教版八下語文書。
作者簡介
袁宏道(1568~1610)明代文學家,字中郎,號石公,又字無學,又號六休。湖廣公安(今屬湖北)人。"公
袁宏道
安派"主帥,與其兄袁宗道、弟袁中道都有文學成就,被稱為“公安三袁”。
袁宏道始終無意于仕途,萬歷二十年(1592)就中了進士,但他不愿做官,而去訪師求學,游歷山川。他曾辭去吳縣縣令,在蘇杭一帶游玩,寫下了很多著名的游記,如《虎丘記》《初至西湖記》等。他生性酷愛自然山水,甚至不惜冒險登臨。他曾說“戀軀惜命,何用游山?”“與其死于床,何若死于一片冷石也。”(《開先寺至黃巖寺觀瀑記》)在登山臨水中,他的思想得到了解放,個性也得到了張揚,文學創作的 *** 也格外高漲。
袁宏道少敏慧,善詩文,年十六為諸生,結社城南,自為社長,“社友年三十以下者皆師之,奉其約束不敢犯。”萬歷二十年(1592)登進士第,萬歷二十三年(1595)謁選為吳縣知縣,聽政敏決,公庭鮮事。政暇與士大夫談文說詩,以風雅自命。宏道任吳縣縣令時,在任僅二年,就使“一縣大治”,“吳民大悅”。辭去縣令后,“為人貸得百金”,作妻室生活費用。宰相申時行贊嘆說:“二百年來,無此令矣!”萬歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監助教。《滿井游記》就寫于這一年的春天。越二年,補禮部儀制司主事,數月即請告歸。后遷官至稽勛郎中,不久即謝病歸里。萬歷三十八年(1610)卒,年四十有三。他去世以后,連購買棺材及眷屬回故里的路費都是朋友們的捐助和賣盡他的書畫幾硯湊的。《明史》卷二八八有傳。此文被選入語文版八年級上冊語文書及人教版八年級下冊語文書。
譯文
北京一帶氣候寒冷,花朝節過后,殘留的寒冷仍然很厲害。冷風時常刮起,一刮風就飛沙走石。我只好拘束在一間屋子里,想要出去卻不行。每次頂著風騎(馬)車出行,不到百步就(被迫)返了回來。 二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友一起(走)出了東直門,到了滿井。河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地微微濕潤,放眼望去是一片空曠開闊的景象,我(感覺到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時河上的冰面開始融化,水波開始發出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣里射出一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美麗得如同剛剛擦過一般,嬌艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開。低矮的麥苗像獸頸上的短毛,高約一寸左右,游人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能見到。風力雖然還很強勁,但是走起路來,也會汗流浹背。凡是在沙灘上曬太陽的鳥兒、浮到水面戲水的魚,都是一副悠閑自在的樣子,一切動物身上都散發著喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒有春天,只是居住在城里的人不知道罷了 。 不因為游山玩水而耽誤公事,瀟灑地游玩在山石草木之間的,就只有我這個官啊。而滿井這地方正好離我的居所近,我的出游將從現在開始,怎能沒有記錄呢!這時已是己亥年二月了。
文章主題
記敘了作者游歷滿井所看到的早春景色,抒發了作者喜悅的心情,表達了作者曠達,樂觀的人生態度。以及對自由的向往和希望在公事之余能夠繼續出游的美好愿望。也表達了作者對大自然的喜愛之情和心中愉悅,輕松的感情!以及作者對官場生活的厭棄。
5. 滿井游記的文言詞匯,全部
注釋滿井,明清時期北京東北角的一個游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫“滿井”。
燕(yān)指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。
花朝(zhāo)節:舊時以陰歷二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。 猶:仍然 凍風時作(zuò):冷風時常刮起來。
作,起 鱗浪:像魚鱗一樣的浪紋。 晶晶然:亮晶晶的樣子。
新開:新打開。 冷光:清冷的光。
乍出于匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。
山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。 晴雪:晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。 拭(shì):擦拭 如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。
倩,美麗的女子。靧,洗臉。
掠,梳掠。 舒:舒展。
梢:柳梢。 披風:在風中散開。
披,開、分散。 麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。
鬣:獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。 泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。
茗,茶。罍,酒杯。
蹇,這里指 驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。
泉,用泉水煮。茗,煮茶。
罍,端著酒杯。蹇,騎驢。
勁:猛、強有力。讀jìng。
雖:注意,這里的雖指雖然,而不是即使。 浹(jiā):濕透。
悠然自得:悠然,閑適的樣子。自得,內心得意舒適。
曝(bù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。
鱗,代魚。 毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。
合起來,泛指一切動物。 未始無春:未嘗沒有春天。
這是對第一段“燕地寒”等語說的。 夫(fu):用于句子開頭,可翻譯為大概。
墮(huī)事:耽誤公事。墮,壞、耽誤。
瀟然:悠閑自在的樣子。 惟:只 此官:當時作者任順天府教授,是個閑職。
而此地適與余近:適,正好。 惡(wū)能:怎能。
惡,怎么。 紀:記錄。
己亥:明萬歷二十七年(1599年)。
6. 文言文 滿井游記
燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。
凍風時作,作則飛沙走礫.局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。
游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。
凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
滿井游記的原文與譯文? 袁宏道的
原文
滿井游記
袁宏道
燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫(lì)。 局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒(zhé)返。
廿 (niàn)二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 (hú) 。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣(xiá)也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻鬟(huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風。麥田淺鬣 (liè) 寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇 (jiǎn) 者,亦時時有。風力雖尚勁 (jìng) ,然徒步則汗出浹 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣 (liè) 之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫(fú)不能以游墮 (huī) 事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡(wū)能無紀?己亥之二月也。
注釋
選自《袁中郎集箋校》(上海古籍出版社1981年版)。袁宏道(1568~1610),字中郎,號石公,湖廣公安(今湖北公安)人,明代文學家。滿井,明清時期北京東北郊的一個游覽地,因有一口枯井,“井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫滿井。
燕(yān):河北北部地區,這里指北京一帶。
花朝節(zhāo):傳統節日名,在農歷二月十二日(也有說是二月初或二月十五日)。相傳著一天為百花生日。
凍風時作(zuò):冷風不時的刮起來,作:興起。
局促:拘束。
廿(niàn)二日:二十二日,承花朝節說,所以沒有寫月份。
和:暖和。
偕(xié):一同。
東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
土膏:肥沃的土壤。膏:肥沃。
若脫籠之鵠(hú):好像是從籠中飛出去的天鵝。
冰皮:河面冰層,指水面凝結的冰層猶如皮膚。
乍:剛剛,開始。
鱗浪:像魚鱗似的細波浪。
晶晶然:光亮的樣子
新開:剛制成。
匣(xiá):指鏡匣
山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,被。晴雪:晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。
倩女之靧(huì):美麗的少女洗了臉。靧,洗臉。
髻(jì)鬟(huán)之始掠:剛剛梳好髻鬟。鬟,梳成的環形發髻。掠,這里指梳理頭發。
披風:在風指山渣中散開。披,開、分散。
麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。鬣,獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。
泉而唯悄茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。茗,茶。罍,酒杯。蹇,這里指 驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。
浹(jiā):濕透。
曝(pù)沙之鳥:在沙灘上曬太陽的鳥。
呷(xiā)浪之鱗:浮到水面吸水的魚。呷,吸,這里用其引申義。鱗,代魚。
毛羽鱗鬣:泛指一切動物。毛,指狐兔獸類;羽,指飛禽;鱗,指魚等水生動物;鬣,指馬驢一類動物。
未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。
墮(huī)事:耽誤公事。墮,通“隳”,毀壞、耽誤。
瀟然:形容無拘無束瀟灑的樣子。
此官:當時作者擔任順天府儒學教授,是個閑職。
惡(wū)能:怎能。
紀:通“記”,記述。
己亥:明萬歷二十七年(1599)。
注音
燕地(yān) 花朝節(zhāo)飛沙走礫(lì)廿二日(niàn)(鵠(hú)
波色乍明(zhà)倩女(qiàn)靧面(huì) 髻鬟(jìhuán)
淺鬛(liè)茗(míng)罍(léi)蹇(jiǎn)浹(jiā)
呷(xiā)墮事(huī)惡能無紀(jì)
譯文
北京一帶氣候寒冷,過了花朝節,殘留的寒意仍然很凜冽。冷風時常刮起,一刮冷風就揚起滿天沙塵。唯察(我)只好拘束在屋子里,想出去走走也不行。每次迎著風快步疾走出去,不到百步就轉了回來。
二十二日那天,略微暖和了些,我和幾個朋友一塊兒出了東直門,到了滿井.高大的柳樹成排地分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些濕潤。放眼望去是一片開闊的景象,自己好像是從籠子里飛出來的天鵝(無比輕松)。在這時河上的冰開始融化,水波開始發出亮光,泛起一層一層魚鱗似的浪紋,水清澈極了,可以看到河底,光亮的樣子,好像剛打開的鏡匣,冷光突然從匣子里閃射出來一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美麗的樣子像是剛擦過一樣,鮮艷明媚,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開,麥苗出土了,像短短的鬃毛,高一寸左右。游人還不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能見到。風力雖然還很猛,但是走路就汗流浹背。所有在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上戲水的魚,都是一副悠閑自在的情態,一切動物當中都充滿了歡樂的氣氛。(我這)才知道郊田外面未嘗沒有春天,只是住在城里的人不知道罷了。
能夠不因為游山玩水而耽誤正事,瀟灑地在山石草木之間徜徉,就只有我這種閑官。而滿井這地方剛好離我的居所近,我游山玩水將從這個地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!明萬歷二十七年二月。
作者資料
袁宏道(1568~1610)明代文學家,字中郎,號石公,又字無學,又號六休。荊州公安(今屬湖北)人。"公安派"主帥,與其兄袁宗道、弟袁中道都有文學成就,被稱為“公安三袁”。
袁宏道始終無意于仕途,萬歷二十年(1592)就中了進士,但他不愿做官,而去訪師求學,游歷山川。他曾辭去吳縣縣令,在蘇杭一帶游玩,寫下了很多著名的游記,如《虎丘記》《初至西湖記》等。他生性酷愛自然山水,甚至不惜冒險登臨。他曾說“戀軀惜命,何用游山?”“與其死于床,何若死于一片冷石也。”(《開先寺至黃巖寺觀瀑記》)在登山臨水中,他的思想得到了解放,個性得到了張揚,文學創作的激情也格外高漲。
明神宗萬歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監助教。《滿井游記》就寫于這一年的春天。
袁宏道生于湖廣公安(湖北公安)。北國的寒冷,多少阻住了他的游興。文章的第一段,就寫了這種欲游不能的苦惱。早春二月,乍暖還寒,這對北方人來說本不足為奇,但對一個在江南長大的人來說,卻是不可忍受的。作者從理性上知道“燕地寒”,但“花朝節后,余寒猶厲”則是他親身的感受和體驗了。一個“余”字,一個“猶”字,兩相映襯,把寒流不肯罷去的情狀描述無遺。那么,其具體表現是什么呢?作者用了極其簡練的語言來描繪:“凍風時作,作則飛沙走礫。”不說“寒風”“冷風”而說“凍風”,意在說明寒冷的程度,也表明作者對“燕地寒”的敏感。這樣惡劣的天氣,只好“局促一室之內,欲出不得”。從“每冒風馳行,未百步輒返”來看,作者不知做過多少次嘗試,都無奈而歸。
寫作背景
《滿井游記》寫于萬歷二十七年(1599年).作者于萬歷二十六年(1598)領欽命入京,作順天教授,國子監助教,事務很清閑,便于次年早春二月和幾個朋友一起游覽了京郊的滿井.這是北京東北一口古井,當時泉水噴涌,冬夏不竭.井旁草豐藤青,渠水清流,亭臺錯落,作者心情愉悅,寫下了這篇情意盎然的游記.
課文研討
一、整體感知
袁宏道始終無意于仕途,萬歷二十年(1592)就中了進士,但他不愿做官,而去訪師求學,游歷山川。他曾辭去吳縣縣令,在蘇杭一帶游玩,寫下了很多著名的游記,如《虎丘記》《初至西湖記》等。他生性酷愛自然山水,甚至不惜冒險登臨。他曾說“戀軀惜命,何用游山?”“與其死于床,何若死于一片冷石也。”(《開先寺至黃巖寺觀瀑記》)在登山臨水中,他的思想得到了解放,個性得到了張揚,文學創作的激情也格外高漲。
明神宗萬歷二十六年(1598),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。第二年,升為國子監助教。本文就寫于這一年的春天。
袁宏道生于江南(湖北公安)。北國的寒冷,多少阻住了他的游興。文章的第一段,就寫了這種欲游不能的苦惱。早春二月,乍暖還寒,這對北方人來說本不足為奇,但對一個在江南長大的人來說,卻是不可忍受的。作者從理性上知道“燕地寒”,但“花朝節后,余寒猶厲”則是他親身的感受和體驗了。一個“余”字,一個“猶”字,兩相映襯,把寒流不肯罷去的情狀描述無遺。那么,其具體表現是什么呢?作者用了極其簡練的語言來描繪:“凍風時作,作則飛沙走礫。”不說“寒風”“冷風”而說“凍風”,意在說明寒冷的程度,也表明作者對“燕地寒”的敏感。這樣惡劣的天氣,只好“局促一室之內,欲出不得”。從“每冒風馳行,未百步輒返”來看,作者不知做過多少次嘗試,都無奈而歸。
第二段是全文的主體部分,寫郊游的所見所感。“欲出不得”的壓抑并沒有打消作者出游的念頭,反而激發了他出游的熱情。等待“天稍和”,作者就偕同“數友”,如脫籠之鳥,飛出城門,來到郊外。但見長堤高柳,大地回春,空曠遼遠,一派生機。作者寫景,主要寫了水光山色,柳條麥田,以及游人的歡欣,魚鳥的“悠然自得”。其中寫水寫山的部分是重點。作者先用白描的手法刻畫,“波色乍明,鱗浪層層,清澈見底”,繪出初春水光;“娟然如拭,鮮妍明媚”畫出春山之態。然后,分別用兩個長句作喻,水如新開之鏡,山如髻鬟始梳,新奇而生動。寫柳條突出其“將舒未舒”的姿態,寫麥田說其“淺鬣寸許”,都是典型的早春景致。寫人雖寥寥數語,卻頗為傳神。“泉而茗者,而歌者,紅裝而蹇者”,將品茶、飲酒、騎驢觀賞諸畫面合為一組鏡頭,雖曰“未盛”,已是熱鬧非凡。更有曬太陽的鳥,吸水戲浪的魚,它們的快樂不亞于游人,仿佛羽毛鱗鰭之間“皆有喜氣”。最后作者總括一句:“始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。”這一句回應首段,是對自己冒寒出游的肯定,并對“城居者”困坐京城不知大好春光表示惋惜。
文章最后一段以議論作結,再次表明作者寄情山水的興趣。“不能以游墮事”,這是對那些熱衷仕途功名的官僚而言的。至于作者本人,本無意于在政治上進取。何況他現在只不過是一個小小的教官,當然可以“瀟然于山石草木之間”。“惟此官也 ”,既是自嘲,也是自傲。“余之游將自此始,惡能無記?”這完全是柳宗元《始得西山宴游記》的口吻。但所不同的是,柳宗元果然一游再游,寫出了《永州八記》;袁宏道也許再沒有重游滿井,因為第二年八月,他就告假回鄉,過上了隱居的生活。以后雖又出仕,終非所愿,年僅四十二歲病逝。
二、問題研討
1.郊田之外未始無春:一個孤獨者的漫步。
“始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也”一句,是本文的畫龍點睛之筆。這句話看似為作者不經意之談,是在為自己出城郊游找借口,實則大有深意。袁宏道25歲中進士,不受官,請假歸家,又與兄宗道、弟中道遍游楚中,縱情山水,訪師問學,可見他追求自由的天性。袁宏道的游記散文,也充滿了疏放不羈的精神,是對大自然的熱愛,是對官場的厭倦,是個性的張揚和抒發。他是一個漫步郊原的孤獨者,“瀟然于山石草木之間”,遺落世事,在與自然風物的對話中,感受自由的可貴。
2.白描的筆法。
作者寫景,不堆砌詞藻,而是用極為簡練的筆法勾勒出來。如寫水為“波色乍明,鱗浪層層,清澈見底”,寫柳條為“將舒未舒,柔梢披風”。這種表現方法,沒有夸張、渲染和烘托,而形象卻鮮明如畫。
3.擬人的寫法。
作者寫山,用倩女新妝作喻,寫魚鳥,說它們洋溢著喜氣,都是用了擬人的寫法。這種表現方法,可以增加景物的動感或“靈氣”,同時也融入作者的主觀情感。把景物擬人化,是袁宏道常用的寫景方法。如他說蘇州虎丘“如冶女艷妝”(《上方》),寫杭州西湖為“山色如娥,花光如頰”(《初至西湖記》)。在《滿井游記》中這種寫法也很突出。
4.比喻的妙用。
比喻的表現方法雖然很常見,但袁宏道運用起來自有他的新奇之處。在這篇游記中,比喻大多是用來寫景的,如上文分析過的寫水寫山的句子;但也有的是寫人(自身)的,如形容自己出城游玩為“脫籠之鵠”。這些比喻都很恰當,因為是出自作者深切的體會和感受。
《滿井游記》原文及翻譯
《滿井游記》是一篇文字清新的記游小品。下面是的我為大家收集整理的“《滿井游記》原文及翻譯”,供大家參考!希望能夠幫助到大家!更多精彩內容請持續關注!
《滿井游記》原文及翻譯
原文
燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
注釋
1.滿井:明清時期北京東北角的一個游覽地,因有一口古井,“明猜井高于地,泉高于井,四時不落”,所以叫“滿 井”。
2.燕地:指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。
3.花朝節:舊時以陰歷二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。
4.猶:仍然。
5.凍風時作:冷風時常刮起來。作,起,興起。
6.礫:小石塊,碎石子。
7.局促:拘束,形容受到束縛而不得舒展。
8.和:暖和。
9.偕:一同;一起。
10.東直:北京 東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
11.土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
12.若脫籠之鵠(hú):好像從籠中飛出去的天鵝。鵠,一種水鳥,俗名天鵝。
13.于時:在這時。
14.冰皮:冰層。
15.始:剛剛。
16.乍:剛剛,開始,始,出。
17.鱗浪:像魚鱗似的細浪紋。
18.晶仔槐拍晶然:光亮的樣子。
19.鏡之新開:鏡子新打開。
20.乍:突然。
21.匣:指鏡匣。
22.山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,表被動。晴雪,晴空之下的積雪。
23. 娟然:美好的樣子。
24.拭:擦拭
25.如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女,美麗的女子。靧:洗臉。掠:梳掠。
26.舒:舒展。
27.梢:柳梢。
28.披風:在風中散開。披,開、分散。本句省略介詞于,即“披于風”。
29.麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣獸頸上的長毛,一說念羨馬鬃,這里形容不高的麥苗。
30.泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,泉,這里指汲泉水。茗,這里指煮茶。罍,這里指端著酒杯。蹇,這里指騎驢。這里全是名詞作動詞用。
31.雖:這里的雖指雖然,而不是即使。
32.勁:猛、強有力。讀jìng。
33.浹(jiā):濕透。
34.曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這里用其引申義。鱗,借代用法,代魚。
35.悠然自得:悠閑舒適。悠然,閑適的樣子。自得,內心得意舒適。
36.毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。
37.未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。
38.夫(fú):用于句子開頭,可翻譯為大概。
39.墮(huī)事:耽誤公事。墮,古同“隳”,壞、耽誤。
40. 瀟然:悠閑自在的樣子。
41.惟:只。
42.此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閑職。
43.適,正好。
44.惡(wū)能:怎能。惡,怎么。
45.紀:通“記”,記錄。
一詞多義
1、乍:
波色乍(zhà)明 (初,始)
晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣(xiá)也 (突然,忽然)
2、鱗
鱗浪層層 名詞作狀語,波浪像魚鱗似的一層一層的
呷浪之鱗(代魚)
毛羽鱗鬣之間皆有喜氣 (指魚類和爬行動物)
3、然
晶晶然如鏡之新開 (……的樣子)
然徒步則汗出浹背(然而)
4、雖
風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背(雖然)
游人雖未盛 (即使)
5、得
欲出不得(能,能夠)
悠然自得: (得意)
6、時
凍風時作 (時常)
亦時時有(常常)
于時冰皮始解 (這時)
7、之
語氣助詞,放在主謂之間,取消句子獨立性:
鏡之新開 冷光之乍出 髻(jì )鬟( huán)之始掠 余之游
表限定關系,可譯成“以”
一室之內 郊田之外
代詞
城居者未之知
的
己亥之二月
8、始
于時冰皮始解 (開始)
始知郊田之外未始無春 (才)
9、于
于時冰皮始解(在)
冷光之乍出于匣也(從)
詞類活用
鱗浪層層 :名詞作狀語,像魚鱗似的
泉而茗者 :名詞作動詞,汲泉水 名詞作動詞煮茶
罍而歌者:名詞作動詞 舉杯
紅裝而蹇者:紅裝:名詞作動詞,穿著艷裝 名詞作動詞 騎著驢
作則飛沙走礫:動詞的使動用法,使……飛,使……滾動。
麥田淺鬣寸許:名詞作狀語,獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。
倒裝句
1.始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。(賓語前置句,“未之知”就是“未知之”)
句意:才知道郊外未嘗沒到春天,只是居住在城里的人不知道罷了 。
2.晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也 。(狀語后置句,“冷光之乍出于匣也”就是“冷光之乍于匣出也”)
被動句
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。(為翻譯成被前為名詞后為動詞,所以是被動句)
句意:山巒被融化的雪水洗干凈,美好的樣子像擦拭過一樣,鮮艷明媚,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。
古今異義
披風——古義:在風中散開。今義:披在肩上沒有袖子的外衣
許——古義:表約數。今義:應允,認可
走——古義:跑。今義:行走
局促——古義:拘束。今義:空間的狹窄,時間的短促。
土膏——古義:土地肥沃。今義:很稠的糊狀物。
惡能無紀——惡,古義:怎么。今義:惡人,罪惡。
通假字
惡能無紀 :通“記”,記錄
夫不能以游墮事:通“隳”(huī),毀壞、耽誤。
翻譯
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過后,殘存的寒氣還很厲害。冷風時常刮起,刮起就飛沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒風快速行走,卻走不到百步就被迫返回。
二十二日天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到了滿井。高大的柳樹夾立在堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望這兒空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時河上的薄冰剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,波光光亮的樣子,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子好像剛被擦過一樣;鮮艷美好而又明亮嫵媚,又像美麗的少女洗了臉剛梳好的發髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展開來,柔軟的梢頭在風中散開,像獸頸上的長毛的(麥苗)高一寸左右。游人雖然還不多,但汲泉水煮茶的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。風力雖然還很強,但空著手走路也會汗流浹背。(那些在)沙灘上曬太陽的鳥,在水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。我這才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城里的人卻不知道(有這樣的變化啊)。
不會因為游玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,只有我這種清閑的官了吧。而且滿井這地方正好接近我的住處,我的郊游打算從這里開始,怎能沒有記述?這是明萬歷二十七年二月。
賞析
作者在文中是寫春游,但一開頭卻寫不能游;作者在文中要表現的是早春時節那將舒未舒的柳條和如淺鬣寸許的麥苗,但開頭卻大寫氣候惡劣,“余寒猶厲,凍風時作,作則飛砂走礫”。
在這種氣候下,即使有心去郊游也無法成行:“每冒風馳行,未百步輒返。”作者用惡劣氣候和不能出游作一篇游記的開頭,在立意和結構上起了這樣兩個作用:其一,是用城內的枯燥局促與后面將要描述的城外春色春意形成對比,從而得出作者要得出的結論:“始知田郊之外,未始無春,而城居者未之知也”。當然,結論之外又有深意,它實際上是反映了作者對城市、官場的厭棄和投身于大自然懷抱的欣喜之情。如沒有第一段的飛砂走礫、枯坐一室,這個創作意圖就不能很好地表現出來。其二,在結構上更能體現出作者“不拘格套”“發人所不能發”的創作主張。這段文字作為游記開頭卻大寫其不能游,這種出人意料的新奇筆法當然不同于常格,既反映出作者隨筆寫來、興之所至的性靈和意趣,也在新奇之中看出作者不同于常規的文學追求。
滿井游記原文及翻譯
一、翻譯
北京一帶氣候寒冷,每年二月花朝節過后,冬天余下的寒氣還很厲害。冷風時常刮起,冷風時常刮起,刮起就飛沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒風疾行,不到百步就(被迫)返回。二十二日,天氣略微暖和,我和幾個朋友出東直門,到了滿井。
高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這個時候河上的薄冰剛剛融化,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新打開,清冷的光輝突然從鏡匣中射出來一樣。
山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子,好像剛擦過一樣;嬌艷光亮,像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻寰一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風中散開,麥苗破土而出,游人雖然還不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時時能看到。
風力雖然還很強,然而走路就汗流浹背。舉凡(那些)在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未曾沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。
不會因為游玩而耽誤公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,恐怕只這個職位了。而此地正好離我近,我將從現在開始出游,怎能沒有記述?(這是)明萬歷二十七年二月啊。
二、原文
燕地寒,花朝節后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。高柳夾提,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧晌尺面而髻鬟之始掠也。
柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
三、出處
明朝袁宏道的《袁中郎全集》。
擴展資料
一、賞析
《滿井游記》是一篇文字清新的記游小品,選自《袁中郎全集》,作者袁宏道。滿井是明清兩朝北京近郊的一個風景區。文章用精簡的文字記游繪景、抒情寓理。
歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的芬芳氣息,寫出了作者對春回大地的喜悅和對早春的欣賞和贊美,寓情于景,借景抒情,表達了作者曠達、樂觀的人生態度,以及對自由的向往。
二、創作背景
萬歷二十六年(1598年),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到北京,被授予順天府(治所在北京)教授。
第二年,升為國子監助教,《滿井游記》寫于這一年的早春二月,他和幾個朋友一起游覽了京郊的滿井,心情愉悅,文章在此背景寫成。
三、作者簡介
袁宏道(1568年12月23日─1610年10月20日),字中郎,又字無學,號石公,又號六休。湖廣公安(今屬湖北省公安縣)人。萬歷二十年(1592年)進士,歷任吳縣知縣、禮部主事、吏部驗封司主事、稽勛郎中、國子博士等職,世人認為是三兄弟中成就最高者。
他是明代文學反對復古運動主將,他既反對前后七子摹擬秦漢古文,亦反對唐順之、歸有光摹擬唐宋古文,認為文章與時代有密切關系。袁宏道在文學上反對“文必秦漢,詩必盛唐”的風氣,提出“獨抒性靈,不拘格套”的性靈說。
與其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,史稱公安三袁,由于三袁是荊州公安縣人,其文學流派世稱“公安派”或“公安體”。
袁宏道在明代文壇上占有重要地位。他與兄宗道、弟中道時號"三袁",被稱為"公安派",宏道實為領袖。他有一套系統的理論,成為公安派文學綱領:
①反對盲目擬古,主張文隨時變。他強調文學要隨時代而變化,反對前、后七子的擬古傾向。
②文隨時變的目標是存真去偽,抒寫性靈。強調詩文要"獨抒性靈,不拘格套,非從自己胸臆流出,不肯下筆"。這就形成"性靈說",是公安派文論的核心。
③所謂"性靈",能導致文章的"趣"和"韻",而它們是由"無心"或"童子之心"得來的。他含念說的"性靈",是排除了"理"(思想)的感情活動,是下意識的直覺。它與李贄的"童心說"極為接近。
④他認為民間的通俗文學正是"無聞無識"的宴老高"真聲",而加以推崇。他在《敘小修詩》《陶孝若枕中囈引》等文章里都有這方面的論述。
參考資料來源:百度百科—滿井游記
《滿井游記》中“于時冰皮始解”和“如倩女之慧面而髻鬟之始掠也”的“始”字分別為什么意思? rt
于時冰皮始斗廳解 始:開始
(在沖晌這時河上的冰面開始融化)
如倩女之慧面而髻鬟之始掠也 始:散銷鋒剛剛
(像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的)
始知郊田之外未始無春而城居者未之知也出自哪篇文章
出自明朝袁宏道的《滿井游記》。
原文:
《滿井游記》
燕地寒,花朝節后,余寒猶盯哪厲。
凍風時作,作則飛沙走礫。
局促一室之內,欲出不得。
每冒風馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數友出東直,至滿井。
高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。
于時冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。
山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。
柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。
游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。
風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。
凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。
始凱缺碼知郊田之外未始無春,而城居扮雀者未之知也。
夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。
而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀?己亥之二月也。
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。